Galiciai nyelv

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából.

Galiciai (Galego/Lingua galega)
Beszélik: Spanyolország, Portugália
Terület: Galicia
Beszélők száma: ~ 3-4 millió (becsült)
Helyezés a beszélők száma szerint: ismeretlen
Besorolás: Indoeurópai nyelvcsaláditáliai ágújlatin nyelveknyugati csoportgallo–ibér ágiberoromán csoport → óportugál → galiciai nyelv
Írás: Latin
Hivatalos státusz
Hivatalos nyelv: Galicia, Spanyolország
Szabályozza: Real Academia Galega
Nyelvkódok
ISO 639-1 gl
ISO 639-2 glg
SIL-kód: glg

A galiciai, gallego vagy galiciai portugál (saját elnevezése galego vagy lingua galega; a magyarban a spanyol írásmódú gallego [galjégo] alak honosodott meg) újlatin nyelv(változat), amelyet főleg Spanyolország északnyugati részén, Galicia autonóm közösségben beszélnek. A terület, hasonlóan Baszkföldhöz és Katalóniához, nyelvi autonómiával rendelkezik.

Tartalomjegyzék

[szerkesztés] Történet, nyelvi státusz

A galiciai nyelv felfogható a portugál nyelv Spanyolországban beszélt, archaikus vonásokat őrző változatának. Mindkét nyelv az Ibériai-félsziget észak-nyugati csücskében kialakult latin nyelvjárások folytatásából, a gallegoportugál vagy óportugál nyelvtől vált le 14. században, majd a terület araboktól való visszafoglalásával a délre terjedt nyelvváltozatok sztenderdizálásából a portugál, északon pedig a galiciai alakult ki. A galiciai anyanyelvűek maguk a nyelvüket önállónak tartják, azzal érvelve, hogy nem csupán beszélt, de írott nyelv is, évszázadokra visszatekintő hagyományokal és irodalommal. A nyelv önállósága legalább annyi érvvel alátámasztható, mint amennyivel cáfolható. Spanyolországban a hivatalos kasztíliai spanyol mellett második hivatalos nyelvként ismerik el Galícia autonóm közösségben.

[szerkesztés] Eltérések a portugál nyelvtől

A galiciai az újító portugállal szemben konzervatív nyelvváltozat. A portugáltól alapvetően hangtanilag különbözik, ennek megfelelően saját helyesírást alakított ki, amely bizonyos pontokon eltér a sztenderd portugál helyesírástól. Az egyik legfőbb különbség a portugálra jellemző orrhangok, illetve zöngés sziszegő és palatális réshangok hiánya: ehelyett a spanyolban is megtalálható [s], illetve [θ] hangokat használják; a portugálban a ch-val jelölt magyar s hangnak a galiciaiban cs felel meg, míg a portugálban a j, illetve e, i előtt g-vel is jelölt zs hangnak a gallegóban az x-szel jelölt magyar s felel meg. Ennek megfelelően a portugál junta a galiciaiban xunta, az orrhangú végződésú portugál nação [nәˈsãw] ’nemzet’ szónak a galiciaiban nazón [naˈθon] felel meg (vö. spanyol nación [naˈθjon] vagy [naˈsjon]). A galiciai rendelkezik ezen kívül egy sajátos hanggal, amely sem a portugálban, sem a spanyolban nem található meg önálló fonémaként, ez a veláris n (vagy nazalizált g), amelyet írásban az nh kapcsolat jelöl: pl. unha [uŋa] ’egy’.

Az igeragozási rendszerben szintén konzervatív tulajdonság a portugállal és a spanyollal szemben, hogy a többes szám második személyű igealakban megörződött a -d-, pl. falades (vö. óspanyol fablades, de: portugál falais, modern spanyol habláis < latin FABULATIS) ’beszéltek’.

[szerkesztés] Nyelvi példák

Magyar Galiciai (sztenderd) Galiciai (újító) Portugál Spanyol
Jó reggelt Bo día / Bos días Bons Dias Bom Dia / Bons dias Buenos dias
Hogy hívnak? Como te chamas? ¿Cómo te llamas?
Szeretlek téged Quérote / Ámote Amo-te Te quiero / Te amo
Elnézést Desculpe Disculpe
Köszönöm szépen Grazas / Graciñas Obrigado Obrigado Gracias
Üdvözlöm Benvido Bem-vido Bem-vindo Bienvenidos
Viszontlátásra Adeus Adiós
Igen Si Sim
Nem Non Nom Não No
Kutya Can Cam Cão Perro
Nagyapa Avó /aˈbo/ Avô* /ɐˈvo/ Abuelo
Újság Xornal Jornal Periódico
Tükör Espello Espelho Espejo

Példaszöveg az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatából:

  • Galiciaiul
Tódolos seres humanos nacen libres e iguais en dignidade e dereitos e, dotados como están de razón e conciencia, díbense comportar fraternalmente uns cos outros.
Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e em direitos. Dotados de razão e de consciência, devem agir uns para com os outros em espírito de fraternidade.
Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
Tolos seres humanos nacen llibres y iguales en dignidá y drechos y, pola mor de la razón y la conciencia de so, han comportase hermaniblemente los unos colos otros.
Minden emberi lény szabadon születik, és egyenlő méltósága és joga van. Az emberek, ésszel és lelkiismerettel bírván, egymással szemben testvéri szellemben kell, hogy viseltessenek.

[szerkesztés] Hangminta

[szerkesztés] Érdekesség

A spanyolamerikaiak a bizalmas nyelvben gallegónak neveznek minden spanyolországi „spanyolt”, főként azokat, akik számukra „érthetetlen” vagy „rossz spanyol nyelvjárásban” – vagyis pl. andalúzul vagy nem kasztíliai nyelven – beszélnek (beleértve természetesen a galiciait is).

[szerkesztés] Felhasznált irodalom

[szerkesztés] Külső hivatkozások

Wikipedia
Tekintsd meg a Wikipédia galiciai nyelven készült változatát!


Személyes eszközök