Székely–magyar rovásírás
| Székely-magyar rovás | |
| Típus | ábécé |
| Nyelvek | magyar |
| Időszak | 8. század végétől (vitatott) napjainkig |
| Felmenő írásrendszerek | ugariti föníciai korai arám birodalmi arám korai steppei protorovás kárpát-medencei rovás |
| Unicode-tartomány | Nincs (lásd a legutolsó indítványt) |
| ISO 15924 | Hung |
A székely–magyar rovásírás (vagy székely írás[1] vagy magyar rovásírás) jellemzője, hogy minden hangot külön-külön jellel jelöl. A székely-magyar rovás a magyar írások közé, másrészt a rovás íráscsaládba tartozik.
Ezt az írást a kutatások szerint a magyarok azon csoportja használta, akiktől a székelyek származnak.[2] A feliratokat leggyakrabban különböző anyagokba, például fába és kőbe karcolva lehet megtalálni. Eredete tisztázatlan, a korábban általánosan elfogadott, de sohasem igazolt álláspont szerint a türk írásból fejlődött ki; mára megfogalmazódott a magyar eredeztetés vagy az ókánaánita/föníciai írással való közvetlen kapcsolat feltételezése. Egyes vélemények szerint a székely-magyar rovás egy ősi szó-szótagoló írás, ez azonban nem igazolt. A székely-magyar rovás egyes vélemények szerint közvetve birodalmi arámi eredetű.[3] Közvetlen elődje valószínűleg a nagyszentmiklósi kincsen is látható kárpát-medencei rovás, több székely-magyar rováskarakter viszont a kazáriai rovásból származik.[1]
Tartalomjegyzék |
[szerkesztés] Az írás neve
Az írás neve a történelemben nagy változatosságot mutatott: székely betűk (15. századi nikolsburgi ábécé) Littere Siculorum)[4], Szkíta ábécé (Rudimenta, 1598)[5], a régi hun nyelv elemei (szintén a Rudimentában), régi székely ábécé (Kájoni, 1673)[6], ősi hun betűk (Harsányi, 1678, Hickes, 1703)[7][8], hun-székely ábécé (Bél, 1718)[9], hun betűk (Hensel, 1730), hun-magyar írás (Fischer, 1889)[10], de alapvetően mindig egy népnevet tartalmazó jelzős szerkezetként került meghatározásra. A jelzői népnevek között a hun, szkíta (szittya), székely, magyar a leggyakoribb. Megjegyzendő, hogy a székelyeket a hunok utódainak tartották, így a "hun" szó szerepeltetése közvetve a székelyekre utalt. A jelzett szavak pedig a következők: írás, rovásírás, rovás és az ABC. Ez utóbbiak közül a rovás és a rovásírás a legelterjedtebb, és a rovás szó több közép-európai és balkáni nyelvben is megjelent jövevényszóként. Jelenleg a rovók jelentős része a 2008. október 4-i gödöllői „Élő Rovás” szaktanácskozáson kötött megállapodás óta a székely–magyar rovás kifejezést – idegen nyelveken pedig annak pontos fordításait (angolul: Szekely-Hungarian Rovas script) – használja. Ugyanezt az elnevezést támogatja a Magyar Szabványügyi Testület Unicode-os előterjesztése is. A székely-magyar rovás(írás) név kifejezi a székelyek szerepét az írás megőrzésében, így a nevük szerepeltetése az írásban feltétlenül indokolt. Egyébként a középkori rovásos leletek nagy része a Székelyföldön maradt fenn.
[szerkesztés] Eredete
[szerkesztés] A nyelv tanúsága
Megvizsgálva az írással kapcsolatos magyar szókincset, felismerhető, hogy a kérdéses szavak etimológiája segítséget nyújthat a székely-magyar rovás eredetének meghatározásában:
- ró: (1211, településnév) finnugor kori szó;
- olvas: (1372 után) finnugor kori szó, eredeti jelentése (meg)számol;
- ír: (1372 után) vitatott eredetű – vagy jövevényszó egy csuvasos török nyelvből, vagy azonos az irt/arat szó tövével, jelentése az irdal = bevagdal értelemben őrződött meg. Az irt/arat a maga során vagy ősi, uráli kori szó, vagy jövevényszó egy török nyelvből;
- betű: török jövevényszó, kései előfordulása (1416 után) viszont akár a honfoglalás utáni türk eredetet is megengedi.[11]
[szerkesztés] Kutatása
A rovásírásról Kézai Simon után több magyar történetíró is megemlékezett, többek közt Thuróczy János 1488-as művében is: „a mi időnkben is e nemzet egy része, amely az ország erdélyi határain lakik, bizonyos jeleket ró fára, és az efféle írásmóddal betűk gyanánt él.” Őt a sorban Bonfini, Oláh Miklós, Szamosközi István és mások követik.
Tudományosan először minden valószínűség szerint Orbán Balázs néprajzkutató vizsgálta – ő fedezte fel az énlakai feliratot is székelyföldi kutatóútja során. Fischer Károly Antal 1889-ben jelentette meg „A hun-magyar írás s annak emlékei” című tanulmányát, amiben a különféle betűalakok összehasonlítását végezte el, valamint összegyűjtötte az általa ismert lényeges leleteket.
Sebestyén Gyula érdeklődése már a 20. század kezdete előtt a rovásírás felé fordult, míg végül 1909-ben kiadta a „Rovás és rovásírás” nevű kötetét, amelyben egybegyűjtötte mindazt a tudományos eredményt, amit addig ő és elődei elértek. A Magyar Tudományos Akadémia megbízásából ezután jelentette meg a „A magyar rovásírás hiteles emlékei” című művét (1915). Ebben meglehetősen szigorúra szabta a »hitelesség« követelményét, ami a kor hamisítási botrányai után meg is érthető. A könyv albumszerűen tartalmaz hasonmásokat az eredetikről.[13]
Sebestyén után gyakorlatilag jóformán az 1960-as évekig senki sem foglalkozott a rovásírással. Ezután főként a laikus kutatók érdeklődtek utána, nem kevés ún. „alternatív elméletet” alkotván, melyek többsége kellő kritikával kezelendő.
A rovásírás kutatása napjainkig sem fejeződött be. Az 1980-as, 1990-es évek számos új felfedezéssel járt együtt. Nem csak új írásemlékek kerültek elő, hanem nyilvánvalóvá vált az is, hogy a székely írást szoros rokonság fűzi a népművészet által ma is alkalmazott népi hieroglifákhoz. A legutóbbi, szakmai szempontból elavult, a témáról szóló monográfiát Vékony Gábor adta ki 2004-ben. Sok vitatott kérdés osztja meg a rovásírást többé-kevésbé ismerők táborát. A vitákat néhányan a cenzúra eszközével próbálják megakadályozni. Még mindig léteznek eldöntetlen kérdések.
[szerkesztés] Avar–onogur–kazár elmélet
Sándor Klára a székely rovásírás eredetének megoldását az avar és a honfoglalás kori Kárpát-medencei írások tanulmányozásától várja:
„A székely rovásírással kapcsolatos problémák közül talán a legtöbbet vitatott eredetének a kérdése. Tudomásul kell azonban vennünk, hogy az írás eredetéhez kapcsolódó problémák megoldatlanok is maradnak, amíg nem sikerül megtalálni azt az írásrendszert, amely erősen valószínűsíthetően a székely rovásírás ősének tekinthető. A Kárpát-medencében újabban talált avar és honfoglalás kori rovásírásos leletek lassú szaporodása némi reményt adhat arra, hogy ez egyszer majd sikerül.”[14]
Vékony Gábor azt az elméletet vallja, hogy a székelyek a szkíták leszármazottai, akik a nyugat felé vonuló magyarokhoz csatlakoztak. Ezt támogatná a székely és a szaka (szkíta) népnevek hasonlósága.[15] Vékony szerint feltételezhető, hogy a székelyek eredetileg a frank Pannonia – azaz a Nyugat-Dunántúl – területén laktak, ez jól magyarázná csoportonkénti elkülönülésüket a többi magyar nyelvűtől. Írásuk, a székely rovásírás az avar kori rovásírás egyenes folytatása[16], amelyre hatott a kazár írás:
„Szórványos leleteink alapján úgy látszik, hogy a 9. század végén a Kárpát-medencébe került kazár (és a tőle külön kezelendő halomi típusú?) írás hozzájárult a korábbi Kárpát-medencei írásismeret megerősödéséhez és feléledéséhez, s a kettő ötvöződése alakította ki a székely rovásírást.”[17]
[szerkesztés] Korábbi, illetve alternatív elméletek
[szerkesztés] Türk elmélet
A rovásírás származásáról szóló "türk elmélet" szerint a székely-magyar rovás a belső-ázsiai türk írással áll kapcsolatban. Az elgondolás eredeti formája Sebestyén Gyulától és Németh Gyulától ered.
Szerintük az alfabetikus írások közé tartozik, elvont őse a föníciai ábécé – így rokonságban áll a héber írással, a latin ábécével és a többi jelentős ábécével is. A magyarsághoz hosszú vándorút során jutott el az írástudás: először az arámiak (arameusok) átvették a föníciaiaktól az írást (Arámi ábécé); tőlük a szíriaiak (szír ábécé); majd a szogdok (szogd ábécé); és végül a különféle török népek (türk írás). A türk kapcsolat az idő előrehaladtával egyre kevésbé volt meghatározó elem a rovásírás eredetéről szóló művekben:
- Sebestyén Gyula 22 ótörök, illetve székely betű között állapítja meg, hogy a betűpár „egymással rokon” [18]
- Németh Gyula négy székely jel esetében (n, s, sz, ë) tökéletes egyezést figyel meg, de kétségtelennek látja, hogy „nagyjában a többi egyeztetés is helyes”.[19]
- Ernst Doblhofer 14 betűpárt rokonítana egymással[20]
- Sándor Klára a négy tökéletes egyezés mellett az írásszabályozó elvek („graphotactics”) részleges párhuzamosságára figyelmeztet [21]
- Varga Géza, Szekeres István és Simon Péter 1993-ban (a Bronzkori magyar írásbeliség c. kötetben) több székely jelet mutatnak fel, amelyek nem találhatók meg az ótürk, vagy a sémi írásokban, de megtalálhatók jóval korábbi szó- szótagoló írásokban, például a sumer írásban, a kínai írásban, vagy a hettita hieroglif írásban. Simon Péter e kötetben felsorolja azokat az okokat, amelyek miatt az ótürk eredeztetés nem lehetséges.
- Róna-Tas András még tovább csökkenti a párhuzamot: „A keleti türk rovásírással kifogástalanul csak két igen egyszerű betű (az sz és az n) egyeztethető”.[22]
Az 1990-as évekig hangoztatott türk elmélet hívei úgy vélték, a magyar törzsek 600 körül vették át a rovásírást, amikor délnyugatra,a Fekete-tenger keleti partvidékére költöztek korábbi területeikről. Szerintük a székely-magyar rovásírás szinte bizonyosan a türk írásból ered: ezt a göktürkök földrajzi értelemben vett közelsége is bizonyítja. 13 rovásjel meglehetősen hasonlít a fentebb említett írásrendszer betűire; néhány azonban feltehetően a görög ábécéből ered, mint például az
'F'.[23] A fennmaradó, nem kis rész valószínűleg belső fejlődés eredménye.
Az Írástörténeti Kutatóintézet által 1993-ban kiadott, Simon Péter (az ELTE tanszékvezetője), Szekeres István és Varga Géza írástörténészek által írt "Bronzkori magyar írásbeliség" c. kötet leszámolt az ótürk eredeztetés elméletével. A kötet megjelenését követően Róna-Tas Andrástól Sándor Kláráig kutatók sora változtatta meg a korábbi álláspontját és tekintette (az arameus-ótürk-glagolita származtatás helyett) ismeretlen eredetűnek a székely-magyar rovásírást. 1993 óta csak az "alternatív" szerzőknek van alátámasztással rendelkező eredetteóriájuk. Az Írástörténeti Kutatóintézet baráti köre végezte el a 90-es években a székely betűket eredményező akrofónia folyamatának rekonstrukcióját, aminek köszönhetően ma a legtöbb betűről tudjuk, hogy milyen magyar szó jeléből keletkezett. Ezzel nyilvánvalóvá vált, hogy az írás magyar eredetű, s hogy eleve kudarcra volt ítélve minden korábbi próbálkozás, amely betűírásként próbálta rokonítani a székely írást, vagy amely a szójelekkel írt székely jeles feliratokat betűzve akarta kiolvasni.
A korábbi kutatásokat összegző Sándor Klára így foglalja össze a türk kapcsolatot: "a székely rovásírás nem vezethető ugyan le közvetlenül a keleti türk rovásírásból, de a kettő távolabbi rokonsága is nehezen cáfolható a jelenleg rendelkezésre álló adatok alapján."[14] Magyarán, a székely és a türk írás között nem szülő-gyermeki, hanem közös őssel rendelkező unokatestvéri viszony áll fenn.
[szerkesztés] Kőkori kapcsolatokat feltételező elméletek
Van olyan feltételezés, amely szerint a legkorábbi ismert lelet a szentgyörgyvölgyi tehénszobor 7500 éves felirata, ez azonban nem általánosan elfogadott.[24] A székely írás jeleinek régészeti leleteken és barlangokban megtalált kőkori párhuzamait Varga Géza, majd Varga Csaba említi. E párhuzamok a Pireneusoktól a Kárpát-Balkán térségen és a Közel-Keleten át Szibériáig, Kínáig [25] és Amerikáig egyaránt előkerültek. A jelek - a Varga Géza és Nemetz Tibor által elvégzett valószínűségszámítás szerint - nem véletlenül, hanem a genetikus kapcsolatnak köszönhetően hasonlítanak egymáshoz. Varga Géza szerint a legősibb rovásírás az interglaciális idején (kb. 50 000 éve) a Közel-Keleten alakult ki, onnan terjedt el (a Homo sapiens sapiens szétvándorlásával egy időben) és az ősvallás fogalmait jelölte. Varga Csaba az írás kialakulását későbbre és a Kárpát-medencébe teszi. A Kárpát-medencében a legkorábbi, eredetiben megmaradt, hiteles ásatáson előkerült, a székely írás jeleivel (azok előzményével) írt és (a szójelek ismeretében) jól elolvasható írásemlék a szentgyörgyvölgyi tehénszobor 7500 éves felirata, amely ma a Magyar Nemzeti Múzeum régészeti kiállításán látható.
[szerkesztés] Hatti–urartui–szkíta–hun kapcsolatokat feltételező elméletek
Mészáros Gyula ismerte fel, miszerint a Kr. e. 3000 táján élt anatóliai hattik a szkíták ősei. Igazolja ezt a nyelvészeti alapozású elméletet a székely rovásírás párhuzamainak sora, amelyeket a hatti eredetű hettita hieroglif írásban, a véle rokon urartui hieroglif írásban és a szkíta, valamint a hun jelek között találunk. Mindegyik említett jelrendszerben kb. 20 párhuzama található a székely írás jeleinek. Harmatta János említette az urartui hieroglif írás jeleinek sztyeppén történő felbukkanását, de nem figyelt fel arra, hogy e jelek egyúttal a székely írás jeleire is emlékeztetnek. Varga Géza fogalmazta meg elsőként, hogy a hatti/hettita/uratui/szkíta/hun jelek a székely jelek megfelelői. Bemutatja és elolvassa többek között a budapesti hun jelvény feliratát, amely részben szójeleket, részben betűket tartalmazva magyar nyelvű szöveget őriz. Ezt a hun jelvényt legutóbb már Erdélyi István és Ráduly János is közölte a székely írást bemutató közös korpuszukban.
[szerkesztés] A jól dokumentált időszak (XV. sz.-tól a XX. sz.-ig)
[szerkesztés] Késő középkor
A 896 utáni század a magyar állam felemelkedésének szemtanúja volt. A hét magyar törzs immár véglegesen letelepedett a Kárpátok koszorúja által övezett medencében, megalapítván a Magyar Fejedelemséget.
A 10. századból kézzelfogható régészeti leletek tanúsítják a rovásírás jelenlétét a honfoglalók között. Ezek közé nem tartozik a homokmégy-halmi emlék, mert az nem a székely írás (hanem a nagyszentmiklósi-szarvasi írás) jeleivel van írva.[26]
Szent István megkoronázása és a Magyar Királyság létrejötte (1000) magával hozta a nyugati kultúra rohamos terjedését, és a latin ábécét is. A Szent István korában már létezett koronázó paláston, jogaron és a Szent Koronán is megtalálhatók a székely írás szójelei. Minthogy a latin írás csupán egy szűk réteg osztályrésze volt, a rovásírás még évszázadokig fennmaradt vidéken, a köznép körében. Első említése történeti munkákban Kézai Simontól származik[27], krónikája megemlékezik arról, hogy a székelyek és a blakok[28] közös írást használtak.
A teljes ábécé első lejegyzése 1483-ból származik – ez a nikolsburgi ábécé. Nevét onnét kapta, hogy a ma Mikulovnak nevezett Nikolsburgban őrizték. A 20. században egy árverés során az Országos Széchényi Könyvtár a dokumentumot megvásárolta. Az ábécé 46 betűt, köztük számos ligatúrát sorol fel.
A székely-magyar rovásíráson megfigyelhető a latinbetűs régi magyar írás hatása, pl. a székely-magyar rovás NY betűt éppúgy az N és az I/J ligatúrájaként hozták létre, ahogy azt a régi magyar írásban is tették (NY, az Y jelentette az I-t és a J-t is, hasonlóan a székely-magyar rovás korai válozatához).
[szerkesztés] Az 1526 és 1850 közötti időszak
1526-ban Magyarország elvesztette a mohácsi csatát, s ezzel mélyreható változások indultak meg Közép-Európában is, az ország három részre szakadt.
Kétoldalú folyamat játszódott le: a magyarországi területeken a rovásírás gyakorlatilag az 1500-as évek végére teljesen kiveszett, míg Erdélyben ellenben továbbra is fennmaradt, ugyan már csak úgy, mint a népművészet egyik eleme.
Az első viszonylag szakmai jellegű, a rovásírásról szóló értekezést Telegdi János írta meg 1598-ban, műve címe: Rudimenta Priscae Hunnorum Linguae. A korra jellemző kérdés-felelet stílusban íródott latinul, de rovással írt szövegeket is tartalmaz, például a Miatyánkot. A könyvecske nyomtatásban sohasem jelent meg, kéziratos másolatokból ismert.
Az 1668-as énlakai felirat az unitárius templom kazettás mennyezetéről származik – szép kidolgozása miatt a mai napig a rovás egyik jelképe.
A 17. század és a 19. század között rovásírásos feliratok Kibéden, Csejden, Makfalván, Szolokmán, Marosvásárhelyen, Csíkrákoson, Mezőkeresztesen, Nagybányán, Tordán, Kecskeméten és Kiskunhalason is keletkeztek – majd a modern oktatás teljes elterjedésével az írás ezen formája mintegy 1850-re feledésbe merült.
[szerkesztés] XX. század eleje
Az MTA vitatható[forrás?] eljárás keretében szerette volna igazolni, hogy a rovott betűs írás ezidőre teljességgel kihalt. 1903 november 30-án Szily Kálmán a Magyar Tudományos Akadémia főtitkárának vezetésével egy tudós bizottság tagjai gyűltek össze Budapesten, és hivatalos jegyzőkönyben a következő határozatot rögzítették: „A rovott betűs szövegírás, közönségesen rovásírás, a magyar nép között nem él.”[29]
[szerkesztés] Székely-magyar rovás emlékek
- Bodrog-alsóbű (900. körül)
- Vargyas (12. sz.)
- Homoródkarácsonyfalva (12-13. sz.)
- Korond (12-13. sz.)
- Székelydálya (14. sz.)
- Berekeresztúr (14-15. sz.)
- A pécsi rovásírásos címerpajzs.
- A Luigi Ferdinando Marsigli által 1690-ben lemásolt, eredetileg kb. 1450-ben készült rovásírásos botnaptár:
-
- „Küskarácson, Szentkereszt, Pál, Antal, Piroska, Fábián, Ágnes, Inceh, Pál, Bréda, Bódogasszony, Balázs, Ágota […]”
- Székelyderzs (1478. vagy az 1490-es évek)
- A nikolsburgi ábécé, 1483.
-
- „A eB eC […] Amen.”
- Gelence (1497)
- A csíkszentmártoni felirat, 1501:
-
- „Úrnak születésétül fogván írnak ezerötszázegy esztendőbe. Mátyás, János, Estyán kovács csinálták. Mátyás mester, Gergely mester csinálták […]”
- A konstantinápolyi felirat, 1515.
-
- „Ezer öcáz tizenöt esztendőben irták. Lászlo király öt kevetét váratták it. Bilaji Barlabás kettő esztendejik itt valt, nem tőn császár. Kedeji Székel Tamás írta: inet Szelimb török császár itet ben száz loval. ”
- Az énlakai unitárius templom felirata, 1668-ból:
-
- „Egy az Isten. Georgyius Musnai diakon.”
- Hensel térképe 1730-ból
- Patakfalvi Biblia rovásos oldalai - a fiúleányság intézménye (székely örökösödési törvény rovással) 1775-1785[30]
-
- A székelyföldi jószág a constitució szerint valameddig fijok vagynak, leányt nem illet. Ha egy embernek apja holta után két férfiú gyermeke marad s az ediknek tsak fija, a másiknak tsak leánya lesz, a leány olyan örökös amaga apjaiban mint a fiú a maga apjáéban. Ha pedig 2 leánya van, fija nintsen, a két leány megosztja a jószágot. A kisebbik a lakóhelyben válszthat. Ha a nagyobbik hasonlót nem tudna, akkor a lakóhelyet kétfelé osztják. Már ha ezen két leányok edgyiknek fia és leánya is lesz a fiú egyedül fogja jószágot bírni a leányt kiházasítván.
[szerkesztés] Vitatott rovásemlékek
- A szentgyörgyvölgyi tehénszobor[31]
- A battonyai rovásírásos gyűrű[32]
- A magyar őstörténet egyik legvitatottabb kérdését dönti el a budapesti hun jelvény, amelyen székely jelekkel (ezek ősével) írt magyar nyelvű szöveg került elő. Jelenleg a Magyar Nemzeti Múzeum munkatársai Varga Gézával és az Írástörténeti Kutatóintézet baráti körének munkatársaival (Deák Dezsővel, Vér Sándorral és másokkal) közösen dolgoznak a lelet kiállításának előkészítésén.
[szerkesztés] A székely-magyar rovás helyesírás
A rovásírás alfabetikus elveken jelöli a hangokat: minden hanghoz egy betűt rendel. A sor a legtöbb esetben jobbról balra halad, de ritkán lehet látni balról jobbra haladó emlékeket is.[33] Az utóbbi esetben az írásjegyek függőlegesen tükrözendők. Kis- és nagybetűk közötti különbségtétel nincs, noha néha a tulajdonnevek kezdőbetűjét szokás volt kicsit nagyobbnak írni.
Különleges tulajdonsága a ligatúrák kiterjedt használata. Ez minden bizonnyal arra vezethető vissza, hogy hely szűkén az egymás mellé került betűk szárait összevonták. Leggyakrabban ez a sűrűn használt szótagoknál történt meg, mint például az alább látható „le”-nél:
A helymegtakarításra még egy módszer alakult ki: a magánhangzók kihagyása bizonyos esetekben (hangugratás). Az e, mint a leggyakoribb magyar magánhangzó, általában emiatt ki is maradt. Egységes hangrendű szavaknál az első magánhangzót írták csak ki, mert a következő könnyen kitalálható. Ha a szón belül hangrendváltozás történt, az első más hangrendű betűt kellett kiírni. Az esetben, ha két szó között azok mássalhangzói alapján nem lehetett különbséget tenni, a magánhangzók jelölendők voltak, csakúgy, mint a szóvégiek.
A mássalhangzók vagy magánhangzók hosszúságának jelölése nem volt általános. Egyes mássalhangzókat jelölő betűk két alakkal rendelkeztek (például k és s); ezek közül az átiratban az aK formában megadottak mély magánhangzók után voltak írandók, míg eK alakjuk a magasak után.
A rovásbetűk különleges részét alkotják a capita dictionum jelek, vagyis a „mondatok fejei”. Pontos használatukról jelenleg nincsenek megfelelő információink.
[szerkesztés] Betűk
Az alábbi táblázat bemutatja a Forrai Sándor-féle ábécét, és a mesterségesen összeállított rovás kiterjesztett szabványt (ami egyben a legutolsó unicode szabványtervezet magja). A betűk a balról jobbra (BJ) haladó írásnak megfelelőek. Jobbról balra (JB) haladó írás esetén a betűk függőleges tengely mentén tükrözendők.
A székely-magyar rovás és a latinbetűs magyar írás párhuzamos használata miatt létezik egy konvergencia a két ábécé között: számos rovásíró szereti ugyanazon betűket használni a rovásban is, mint ami a szabványos latin betűs ábécében megtalálható.
[szerkesztés] DZ, DZS, Q, X, Y, W
Ennek a konvergenciafolyamatnak az utolsó állomása hat hiányzó karakter (a nevük: DZ, DZS, Q, X, Y, W) kifejlesztése volt az 1930-as évektől, és a használatuk népszerűvé vált a rovásírók egy részének körében (cserkészeket is ideértve)[34] . Ugyanakkor az Q, X, Y jelek rovásváltozatai már 1621-ben léteztek a Bonyhai Moga Mihály abc-jében.[35]
[szerkesztés] A székely-magyar rovásbetűk összehasonlítása más ábécékkel
| Betű | Megfelelő betű… | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| az ugaritiban | a föníciaiban | az ókánaániban | az etruszkban | a székely-magyar rovásírásban | a szírben | a héberben | az arabban | a görögben | a latinban | a cirillben | |
| ʼ | | 𐤀 | ܐ | א | ﺍ | Αα | Aa | Аа | |||
| b | | א𐤁 | ܒ | ב | ﺏ | Ββ | Bb | Бб | |||
| g | – |
𐤂 | ܓ | צ ג |
– ﺝ |
– Γγ |
Cc Gg |
Цц Гг |
|||
| cs | – | – | – | – | – | – | – | – | Щщ | ||
| d | ΄ | 𐤃 | ܕ | ד | ﺩ، ذ | Δδ | Dd | Дд | |||
| dj/gy/dz | Ώ | – | – | – | – | – | – | – | – | ||
| dzs | Ι | – | – | ( |
( |
– | – | – | – | – | – |
| h | ΅ | 𐤄 | ܗ | ה | ﮬ | Εε Ηη |
Ee Hh |
Ее, Єє Хх |
|||
| i | Λ | – | – | – | – | – | Ιι | Ii | Ии | ||
| w | – Μ Ά – – |
𐤅 | – |
– |
ܘ | ו | ف – – ﻭ ي |
– – (ϝ) – Υυ |
Ff Uu Vv Ww Yy |
Фф Уу Вв – – |
|
| z | Α / Ν | 𐤆 | ܙ | ז | ﺯ | Ζζ | Zz | Зз | |||
| ḥ | Έ – |
𐤇 | ܚ | ח – |
ﺡ، خ – |
– Ηη |
Hh Ee |
Хх Ее |
|||
| ṭ | Ή | 𐤈 | ܛ | ט | ﻁ، ظ | Θθ | |||||
| tj/ty | Θ | – | – | – | – | – | – | – | – | ||
| y | Ί | 𐤉 | ܝ | י | ﻱ، ى | Ιι | Ii, Jj | Йй | |||
| k | | 𐤊 | ܟܟ | כ, ך | ﻙ | Κκ | Kk | Кк | |||
| k(h) | | – | 𐤊 | – | כ, ך | ﻙ | Κκ | Kk | Кк | ||
| l | | 𐤋 | ܠ | ל | ﻝ | Λλ | Ll | Лл | |||
| m | Ύ | 𐤌 | ܡܡ | מ, ם | ﻡ | Μμ | Mm | Мм | |||
| n | ΐ | 𐤍 | ܢܢ | נ, ן | ﻥ | Νν | Nn | Нн | |||
| s | Β | 𐤎 | ܣ | ס | Σσς, Ϡ | Ss | Сс | ||||
| ʼ | Γ | 𐤏 | ܥ | ע | ﻉ، غ | Οο | Oo | Оо | |||
| p | Δ | 𐤐 | ܦ | פ, ף | ﻑ | Ππ | Pp | Пп | |||
| ṣ | Ε | 𐤑 | ܨ | צ, ץ | ﺹ، ض | Цц Чч |
|||||
| q | Ζ | 𐤒 | ܩ | ק | ﻕ | ϙ | |||||
| r | Η | 𐤓 | ܪ | ר | ﺭ | Ρρ | Rr | Рр | |||
| š | Ό | 𐤔 | ܫ | ש | س، ش | ϻ | – | Шш | |||
| t | Κ | 𐤕 | ܬ | ת | ﺕ، ث | Ττ | Tt | Тт | |||
A rovásírásokat (az ótörökkel együtt) sokszor a szír ábécéből származtatják, amely az arámin keresztül a föníciai ábécéből alakult ki. Azonban a fenti összehasonlító táblázat jól mutatja, hogy a székely-magyar rovásírás betűformái sokkal archaikusabbak annál, semhogy a folyóírássá alakuló arámi vagy szír írás lehetne az őse. A kapcsolat a föníciai ábécével nyilvánvaló. Sőt egyes írásjelek hiánya és léte is beszédes, a zöngésített és lágyított mássalhangzók, valamint az alap magánhangzók kizárólag az ugaritiban léteztek olyan módon együtt, hogy később mind az etruszk írás, mind a rovásírás kialakulhasson belőle.
[szerkesztés] Számrovás
| Számjelölő rendszerek | |
|---|---|
| Arab Babiloni Csuvas Egyiptomi Görög |
Inka Székely-magyar rovás Maja Római |
| továbbiak… | |
| Helyiérték-rendszerek | |
| Tízes számrendszer | |
| 2, 3, 4, 5, 8, 16 | |
| továbbiak… | |
| Számnevek | |
| továbbiak… | |
A magyarok körében a számok lejegyzésére is elterjedt egy írásmód: a számrovás. Szorosabb összefüggésben nem áll a betűírással – olyan emlékek nem is ismertek, amelyeken a betűk és számok együtt szerepelnek. Van azonban egy 1576-ban készített tanítótábla[36], amelyen együtt szerepel rovásírást oktató szövegekkel, mutatva a kettő összetartozását.
A magyar számírás minden bizonnyal az ujjakon való számlálásból ered, de akár a százezer is lejegyezhető. A jelölés egyszerűen, additív elven történik: a számokat 1-től 4-ig megfelelő számú egyenes vonás képviselte; az 5 jele a V vagy néha a /; A 6-tól 9-ig terjedő számokat az 5 és a szám valamint az 5 különbségének jelével lehet írni (például IIIIV = 9). 100-ig ugyanez a szisztéma érvényesül.
A 100 után ellenben a leírás módja már félig-meddig fonetikus. Példaként vehető a 2345 leírása. Az ezresek jelölésénél előbb azt kell leírni, hogy hány ezres van: jelen esetben 2, ennek megfelelően kitesszük a helyes jelet, majd utána leírjuk az ezer szimbólumát
. A százasoknál hasonlóan járunk el: az ezresjel után leírjuk a százasok számát, majd a százasjelet
. A hátralévő részt a már ismertetett additív módon jelölhetjük, a százasjel után. Mindezeknek megfelelően a 2345 a következő alakot veszi fel:
.
Az 500-as jelére 1971-ben Bárczy Zoltán javasolt önálló jelet, melynek továbbfejlesztett változata az 1000-es rovásjelének
felezett változata:
[37]
A számírás ezen kezdetleges módjának elterjedtségére jellemző, hogy közmondások is megemlékeznek róla, mint például a „Sok van a rovásán.” Hasonló elvekre épülő számírást más népek is alkalmaztak (lásd alábbi táblázat), például a csuvasok[38], egészen a 20. századig (csuvas számok), továbbá az etruszkok, majd a rómaiak is.
| Etruszk számjel | Székely-magyar rovás számjel | Római számjel | |
|---|---|---|---|
| 1 | I | ||
| 5 | V | ||
| 10 | X | ||
| 50 | L | ||
| 100 | C | ||
| 500 | - | D | |
| 1000 | - | M |
[szerkesztés] Napjainkban
Napjainkban számos laikus ember érdeklődését felkeltette az írás ezen formája, változatos okokból. Legtöbben a legkézenfekvőbb módon titkosírásként használják, vagy a népi-nemzeti hagyományőrzés keretében ápolják ennek az érdekes kultúrtörténeti tényezőnek az emlékét. A 20. század első felében Magyar Adorján összegyűjtötte a már létező betűalakokat, és általánossá tette, hogy az egyik változatot a rövid, a másikat ugyanazon hang hosszú párjának leírására használják.
A germán rúnák és a rovásírás között vonható egy nyilvánvaló párhuzam. Az előző évezred végén számos különleges elmélet és megállapítás született a magyar írással kapcsolatban. Nevet adtak az egyes betűknek a rúnák mintájára – ez történetileg azonban teljesen megalapozatlan, hiszen az eredeti betűnevek egy sémi nyelv szavai voltak,[39] és érthető módon a magyar nyelvig ezek az elnevezések nem jutottak el.
A rovásírást ezenkívül néhányan misztikus eredetűnek tartják, vagy éppen a világ összes írása ősének (Varga-féle rovásírás-elmélet); megint mások különféle módokon próbálják beilleszteni a magyar mitológia világába.
1991-ben alakult meg a Nap Fiai alapítvány a székely rovásírás eredetének kutatására. Az alapítvány 1992-ben alapította meg az Írástörténeti Kutatóintézetet, amely a baráti kör kutatóinak segítségével a legnagyobb eredményt érte el az eredetkutatásban. A két intézmény adja ki az Írástörténeti tanulmányok c. könyvsorozatot, amelyben Varga Géza, Simon Péter, Szekeres István, Bakay Kornél és Borbola János művei is megjelentek. E művek hatására kezdett a székely rovásírás eredetének kutatásába Varga Csaba is.
1998-tól rendez a Forrai Sándor Rovásíró Kör versenyeket diákok számára a rovásírás népszerűsítésére. Az országos döntőre az egész Kárpát-medencéből érkeznek versenyzők.[40]
[szerkesztés] Rovásos helynévtáblák
A rovásos helynév-táblák ismert története 1989-ig nyúlik vissza, mikor helyi kezdeményezésre felállításra került Székelykeresztúr fémből készült táblája. Ezt követően is több egyedi magán és önkormányzati kezdeményezés történt rovásos helynév-tábla állítására, többnyire a Székelyföldön.
2003. június 21-én Csíkszeredában tartotta a Magyarok Világszövetsége Erdélyi Társasága a Quo vadis Székelyföld? konferenciát, amely megfogalmazta Székelyföld és a székelység autonómia, azaz önrendelkezési törekvéseit. Ennek részeként javasolta a Székely Nemzeti Tanács létrehozását, zárónyilatkozatában pedig kérte: „... székely településeink önkormányzati testületeit, hogy a helységtáblákon tüntessék fel a települések nevét a székely rovásírással is!.[40] Az első rovásos táblaállító mozgalom a Forrai Sándor Rovásíró Kör nevéhez köthető, az általuk kezdeményezett és megvalósított táblák "települési beköszönő táblák", nemcsak Erdélyben, hanem Magyarországon, Felvidéken is jelen vannak. A Magyarok Szövetségén belül is indult táblaállítási mozgalom.
2010 júliusától a Rovás Alapítvány a közútkezelés és táblaállítás szakembereinek és hatóságainak segítségével kidolgozta a rovásos közúti tájékoztatótáblák állításának legkedvezőbb ügymeneti módját, valamint elérhetővé tette minden település számára saját rovásfeliratos helységnév-tábla tervezetét. Azóta az ún. egységes Kárpát-medencei székely-magyar rovásos helynév-táblák már megjelentek Kárpátalján és Erdélyben is.[41]
[szerkesztés] Egységesítés, szabványosítás
Központosított szabályozás híján a székely-magyar rovás a története folyamán néha földrajzilag is elkülönülve több szálon fejlődött. Ennek ellenére a betűkészletben, illetve az írás szabályaiban nagyon kis eltérés keletkezett. A múlt századi végi rovásirányzatok közötti eltérést többnyire az adta, hogy melyik - többnyire középkori - rovásemléket tekintik etalonnak, illetve hogy a korszerűsítés (rövid-hosszú magánhangzók, idegen betűk,központozás alkalmazása) folyamán milyen újító megoldást választottak.
2008. július 12-én a két legnagyobb rovásíró egyesület, az Országos Ómagyar Kultúra Társaság Rovásírás szakosztálya és a Forrai Sándor Rovásíró Kör képviselői dr. Hosszú Gábor közreműködésével kötöttek egy megállapodást, amelyben egyesítették az ábécéiket.[42] Ezt követően megalakult az interneten szerveződő Magyar Rovásírók Közössége,[43] amelynek legfontosabb tevékenysége a 2008. október 4-i Élő Rovás Szaktanácskozás volt Gödöllőn. Ennek eredménye az új szabványtervezet magja,[44] melynek ábécéje fentebb látható a régebbi Forrai-féle ábécével együtt. A szaktanácskozás döntött az egységes névhasználatról is, mely szerint az írás neve: székely-magyar rovás.
[szerkesztés] Rovásos könyvnyomtatás
Bár az Unicode szabványosítás hiánya technikai akadályt képez a korszerű rováshasználatban, létezik megoldás nagyobb terjedelmű rovásos szövegek hibamentes előállítására, szerkesztésere és nyomdai alkalmazásra. A könyvnyomtatás ismert történetének első teljes egészében rovott könyve - Gárdonyi Géza: Egri csillagok - 2009-ben jelent meg, melyet azóta követett Illyés Gyula: Hét meg hét magyar népmese c. műve, illetve 2011 decemberében az Újszövetség. A folyamatosan megjelenő rovásos könyvek legnagyobb jelentősége, hogy a rovók számára a korábbi néhány soros, oldalas szövegekkel ellentétben terjedelmesebb olvasnivalót kínálnak.
[szerkesztés] Számítástechnikai megjelenítése
[szerkesztés] Általános leírás
A rovásírás jelenleg még nem része az Unicode-nak, noha 1998 óta létezik egy előterjesztés, amely szerint helyet kap benne. Számítógépes alkalmazása mégsem teljesen megoldatlan: a megfelelő betűtípusok beszerzésével lehetséges a rovásírás használata különböző dokumentumokban. A régebbiek a latin ábécé karaktereinek helyén jelenítik meg jeleit (legelterjedtebben a 8-bites kódolású Rovás Szabvány betűtípus), de a Rovás-K az arab betűk helyén, így azok a betűk automatikusan jobbról balra haladnak, és annak megfelelően tördelődnek, kiküszöbölve a korábbi készletek ilyen hibáit, illetve a teljes Rovás-K rendszerhez tartozik latinról rovásra átíró program, amely a Microsoft Word szövegszerkesztőben használható, és a dokumentumon belül hozza létre a teljeskörűen szerkeszthető szöveget. Ezzel még fájloknak is lehet rovásírással nevet adni (ezek kódolás szerint arab betűk), e-mailt küldeni, stb.
[szerkesztés] Betűkészlet
Ingyenesen letölthető a Rovás Kiterjesztett JB helyről. A hozzá tartozó kódtáblázat a Rovás Kiterjesztett kódtáblázat helyről érhető el.
[szerkesztés] Unicode előterjesztések (1998-2012 között)
- Dr. Hosszú Gábor (Magyar Szabványügyi Testület) javaslata: Revised proposal for encoding the Szekely-Hungarian Rovas, Carpathian Basin Rovas and Khazarian Rovas scripts into the Rovas block in the SMP of the UCS, 2012. január 11, eredeti: 2011. december 15.
- Dr. Hosszú Gábor (Magyar Szabványügyi Testület) javaslata: Revised proposal for encoding the Szekely-Hungarian Rovas script in the SMP of the UCS, 2011. május 21.
- Gábor Hosszú: Response to the Ad-hoc Report N4110 about the Rovas scripts. National Body Contribution for consideration by UTC and ISO/IEC JTC1/SC2/WG2, July 5, 2011
- Gábor Hosszú: Issues of encoding the Rovas scripts. National Body Contribution for consideration by UTC and ISO/IEC JTC1/SC2/WG2, May 25, 2011
- Gábor Hosszú: Comments on encoding the Rovas scripts. National Body Contribution for consideration by UTC and ISO/IEC JTC1/SC2/WG2, May 22, 2011
- Gábor Hosszú: Notes on the Szekely-Hungarian Rovas script. National Body Contribution for consideration by UTC and ISO/IEC JTC1/SC2/WG2, May 15, 2011
- Michael Everson és André Szabolcs Szelp javaslata: Proposal for encoding the Hungarian Runic script in the UCS, 2009. október 14.
- Michael Everson javaslata: Mapping between Old Hungarian proposals in N3531, N3527, and N3526, 2008. november 2.
- Michael Everson és Szelp Szabolcs közös javaslata: Revised proposal for encoding the Old Hungarian script in the UCS (Javított előterjesztés a rovásírás Egyetemes Betűkészlet-beli kódolására), 2008. október 12.
- A Magyar Rovásírók Közösségének javaslata (készítette Dr. Hosszú Gábor): Proposal for encoding the Szekler-Hungarian Rovas in the BMP and the SMP of the UCS, 2008. október 4.[37]
- Bakonyi Gábor javaslata: Hungarian native writing draft proposal, 2008. szeptember 30.
- Michael Everson és Szelp Szabolcs közös javaslata: Preliminary proposal for encoding the Old Hungarian script in the UCS, 2008. augusztus 4.
- Michael Everson javaslata: On encoding the Old Hungarian rovásírás in the UCS, 1998. május 2.
- Michael Everson javaslata: Draft Proposal to encode Old Hungarian in Plane 1 of ISO/IEC 10646-2, 1998. január 18.
[szerkesztés] Képek
-
A Homoródkarácsonyfalvai felirat, 1200-as évek
-
Tászoktetői rovás - ismeretlen írással készült[45]
-
Barót, Székelyföld, a református templom felújított tornya magyar nyelvű felirattal, a rovásírás és a latin ábécé betűivel
-
Felirat a vargyasi román stílusú templom maradványai közül, 11. század, a felirat: Vékony Gábor olvasata: „imé fioγ të neküd”,[46] ami mai magyar nyelven: „Íme a Te fiad!”. Korábbi olvasat: „Mihály írtán követ” [47] Részletesen lásd: Vargyasi rovásfelirat.
[szerkesztés] Megjegyzések
- ^ a b Vékony Gábor: A székely írás emlékei, kapcsolatai, története, 2004
- ↑ Vékony Gábor (2004): A székely írás emlékei, kapcsolatai, története. Budapest: Nap Kiadó, passim
- ↑ Hosszú Gábor: Comments on encoding the Rovas scripts
- ↑ Jakubovich Emil (1935): A székely rovásírás legrégibb ábécéi. In: Magyar Nyelv. Vol. XXXI, 1935, pp. 12-14, Table II.
- ↑ Telegdi János (1994, eredeti: Ioannis Thelegdi, 1598): Rudimenta, Priscae hunnorum linguae brevibus quaestionibus ac responcionibus comprehensa opera et studio. [A hunok régi nyelvének elemei]. Budapest: Ars Libri.
- ↑ Sebestyén Gyula (1909): Rovás és rovásírás, 1909, Reprinted: Evilath Publishers, New York in 1969, 245. o.
- ↑ Hickes, George (1703): Antiquae litteraturae septentrionalis libri duo, Vol. I, Oxford, 1703
- ↑ Sebestyén Gyula (1915): A magyar rovásírás hiteles emlékei. Budapest: Magyar Tudományos Akadémia (MTA), 112. o.
- ↑ Bél, Mátyás (1718): De vetere literatura hunno-scythica exercitatio, Lipcsében kiadot könyv, 1718
- ↑ Fischer, Károly Antal (1889): A hun-magyar írás és annak fennmaradt emlékei, Budapest: Heisler J. könyvnyomdája, 1889
- ↑ Etimológia szótár, főszerk. Zaicz Gábor, 2006. Budapest
- ↑ Hosszú, Gábor (2011): Heritage of Scribes. The Rovas Scripts’ Relations to Eurasian Writing Systems. First edition. Budapest
- ↑ Révai nagy lexikona, Budapest, 1924.
- ^ a b Sándor Klára: A székely írás megíratlan története(i?), in: Erdélyi Múzeum folyóirat, Kolozsvár, 1996/1-2 [1]
- ↑ Vékony Gábor: Magyar őstörténet - magyar honfoglalás, Nap Kiadó Kft, Budapest, 2005. ISBN 978-963-940-216-4
- ↑ Dénes József recenziója: Vékony Gábor: Magyar őstörténet - magyar honfoglalás
- ↑ Vékony Gábor: A székely írás emlékei, kapcsolatai, története, 2004. 111. oldal
- ↑ Sebestyén 1915., 157.
- ↑ Németh 1934, 28.
- ↑ Doblhofer 1962., 313.
- ↑ Sándor 1990, 297
- ↑ Róna-Tas 1996., 338.
- ↑ Új magyar lexikon V. (Mf–R). Szerk. Berei Andor et al. Budapest: Akadémiai. 1962.
- ↑ Bánffy Eszter és a szentgyörgyvölgyi tehénszobor szójelei
- ↑ Varga Géza: "Kultúrpolitika" és rovásírás
- ↑ Friedrich Klára - Szakács Gábor: Kárpát-medencei birtoklevelünk, a rovásírás
- ↑ Tóth Dóra-Bera Károly: Honfoglalás és őstörténet. Aquila, Budapest, 1996. ISBN 9638276967
- ↑ A blakok szó helyes olvasatát illetően két elképzelés is született: az egyik, hogy tényleg a blak török népcsoportot kell értenünk a szó alatt, a másik, hogy a vlachokat, vagyis a románokat (vö. a. m. oláh) – az utóbbi azonban meglehetősen valószínűtlen.
- ↑ A rovásírás él-e a magyar nép között. A M. Tud. Akadémia I. osztályától véleményadásra kiküldött bizottság elé terjesztett jelentés, húsz ábrával. Budapest, 1903.
- ↑ Unitárius Élet • Kéthavonta megjelenõ folyóirat • 2009. március–április • 63. évfolyam 2. szám
- ↑ Elkészült a szentgyörgyvölgyi tehénszobor hiteles másolata a Magyar Nemzeti Múzeumban
- ↑ Csollány Dezső:A nagyszentmiklósi kincs rovás feliratainak és a battonyai rovásírásos gyűrű rovásfeliratainak kapcsolata
- ↑ Ellenben a busztrofedon használata egyáltalán nem jellemző.
- ↑ Rumi Tamás - Sípos László: Rovás Alapísmeretek, 2010. ISBN 978-963-88437-1-5
- ↑
- ↑ A Csepregi Ferenc ősei által megőrzött ún "Csepregi Tanítótáblá"-ról van szó.
- ^ a b Szabvány leírás Élő Rovás. Imagent Kft. – Wou kft., Budapest, 2008. ISBN 9789638796714
- ↑ Török eredetű népcsoport, lélekszámuk mintegy 1 800 000 fő.
- ↑ Például az A neve valaha az alef 'ökör' volt.
- ^ a b www.rovasirasforrai.hu
- ↑ http://rovas.info/
- ↑ http://rovasirashonlap.fw.hu/szabvany/mvsz_hatarozat.html
- ↑ http://rovasirashonlap.fw.hu/
- ↑ http://rovasirashonlap.fw.hu/elorovas/index.html
- ↑ A magyarság ősi írása: az un. „rovásírás”, www.kiszely.hu
- ↑ Hosszú, Gábor (2011): Heritage of Scribes. The Rovas Scripts’ Relations to Eurasian Writing Systems. First edition. Budapest, ISBN 978-963-88437-4-6 (angolul)
- ↑ Ráduly János (1994): A vargyasi rovásemlék olvasata. In: Journal Romániai Magyar Szó, New Series No. 1502-1503 (~. November 26-27.) „Szabad Szombat” melléklete No. 47, 1994.
[szerkesztés] Forrásművek
- Fodor István–Diószegi György–Legeza László: Őseink nyomában. Magyar Könyvklub-Helikon Kiadó, Budapest, 1996. ISBN 9632084004 (82. oldal) (magyarul)
- Hosszú Gábor: Rovásírás honlap (magyarul)
- Új magyar lexikon V. (Mf–R). Szerk. Berei Andor et al. Budapest: Akadémiai. 1962. (magyarul)
- Sebestyén Gyula: A magyar rovásírás hiteles emlékei, Budapest (magyarul)
- Sebestyén Gyula: Rovás és rovásírás, Magyar Néprajzi Társaság, 1909. (hasonmás kiadás: Tinta Könyvkiadó, Budapest, 2002, ISBN 9639372269) (magyarul)
- J. Thelegdi: Rudimenta priscae Hunnorum linguae brevibus quaestionibus et responsionibus comprehensa, Batavia, 1598. (latin)
- Tóth Dóra–Bera Károly: Honfoglalás és őstörténet. Aquila, Budapest, 1996. ISBN 9638276967 (magyarul)
- Friedrich Klára–Szakács Gábor: Kárpát-medencei birtoklevelünk a rovásírás. Budapest, 2007. ISBN 9634302602 (238. oldal) (magyarul)
- Dr. Hosszú Gábor–Rumi Tamás–Sípos László: Élő Rovás – Nemzeti írásunk a szabványosítás útján. Imagent Kft. – Wou kft., Budapest, 2008. ISBN 9789638796714 (magyarul)
- Vér Sándor: Életfa. Bába Kiadó, Szeged, 2008. ISBN 9639347213 (magyarul)
- Ernst Doblhofer: Jelek és csodák, Gondolat, Budapest, 1962.
- Varga Géza: A székely rovásírás eredetéről 1993.
- Varga Géza (szerkesztő): Bronzkori magyar írásbeliség, Írástörténeti Kutatóintézet, Budapest, 1993.
- Csallány Dezső: Rovásírásos gyűrűk Magyarországon. : Archeológiai Értesítő, 1955, 79—85.
[szerkesztés] Külső hivatkozások
- Székely-magyar rovás a RovásPédián
- Rovás Infó (Rovás Alapítvány) (magyarul)
- RöRÜ - Rövid Rovás Üzenet - Rováslevelező (magyarul)
- Issues of encoding the Rovas scripts (angolul)
- Comments on encoding the Rovas scripts (angolul)
- A székely rovásírás és a latin-magyar ábécé (magyarul)
- A Bolognai Rovásemlék mint nyelvi emlék (magyarul)
- rovásírás fordító (magyarul)
- Rovásírás fordító szerkeszthető szöveghez, Word dokumentumhoz, speciális formázási lehetőségekkel és betűtípusokkal (magyarul)
- Rejtő Jenő: Piszkos Fred közbelép (rovásírással) (magyarul) Bilisics László feldolgozásában
- A székely-magyar rovásírás története (magyarul)
- A székely-magyar rovásírás karakterei és 8-bites kódolású kódkiosztásuk
- MEK rovásírásos művek
- Videó IPA fonetikai jelekkel
- Kanadai Magyar Cserkészek - Rovásírás a Cserkészetben
[szerkesztés] Általában a témáról
- Rovat magazin (mindent a rovásírásról) (magyarul)
- Tudós virtus (székely rovásírás)
- A rovásírás az Omniglotban (angolul)
- Rovásírás honlap (Dr. Hosszú Gábor) (magyarul)
- Rovásírásos példák (magyarul)
- Várkonyi Nándor: Az írás és a könyv – A türk írások és a magyar rovásírás (magyarul)
- Politikai okkultizmus Magyarországon 2.: Ocsú kontra búza (Magyar Narancs) (magyarul)
- A székely rovásírás sorvezetése
- székely.rovásírás.unicode (történeti leírás)
- A piramisépítő kultúrák használták a székely írás elődjét
- A szentgyörgyvölgyi tehénszobor
- A budapesti hun jelvény
- Forrai Sándor Rovásíró Kör
[szerkesztés] Székely-magyar rovásírásos szövegszerkesztők
- Latin-rovás átíró és formázó program, kimásolható, menthető szabványos szöveghez
- Latin betűsről rovásírásra „fordító” program
- Rovásírás szerkesztő alkalmazás
- Rovásírás oktató-szerkesztő honlap + rovásírásos e-mail küldés
[szerkesztés] Rovás linklapok
[szerkesztés] Az „alternatív elméletekről”
- Varga Csaba elmélete
- Székely rovásírás linkgyűjtemény
- Varga Géza könyvei
- Friedrich Klára elmélete
- Szakács Gábor és Friedrich Klára a magyar rovásírásról (video), www.youtube.com
- Michelangelo Naddeo:THE UGARITIC ABJAD… A ROVÁS ALPHABET
- Varga Géza: A székely írás nagyívű története
|
|||||||||||


