Vargyasi rovásfelirat
A vargyasi rovásfelirat egy székely–magyar rovásírásfelirat, amely Vargyas faluban egy templomban használt kövön található.[2]
Tartalomjegyzék |
Olvasat [szerkesztés]
Bár más kísérlet is van az elolvasására[3], magyar nyelvészekkel történt konzultáció eredményeképpen leghitelesebbnek[1] Vékony Gábor régész munkája alapján kialakult olvasat látszik.[4] Szerinte a felirat egy idézet János Evangéliumából, (Jn 19,26). A felirat olvasata: "imé fioγ të neküd",[5] ami mai magyar nyelven: "Íme a Te fiad!". A Biblia szerint ezt mondta Jézus Krisztus a keresztfán Szűz Máriának János apostolra vonatkozóan.
Vékony szerint a felirat érdekessége, hogy tartalmaz egy olyan karaktert, ami a ma már a magyar nyelvből kihalt zöngés veláris spiráns hangot jelölte (γ). Ezt a jelet mások a székely-magyar rovás R betűnek olvassák. A zöngés veláris spiráns megtalálható mind a kárpát-medencei rovásban, mind pedig a kazáriai rovásban.
Jegyzetek [szerkesztés]
- ^ a b Hosszú, Gábor (2011): Heritage of Scribes. The Rovas Scripts’ Relations to Eurasian Writing Systems. First edition. Budapest, ISBN 978-963-88437-4-6, 8.2.3. fej.
- ↑ Kovács András B. (1994): Árpád-kori lelet Vargyason. Új rovásírás feliraton törhetik a fejüket történészeink. In: RMSz No. 1416, August 18, 1994, 1.
- ↑ Ráduly János (1994): A vargyasi rovásemlék olvasata. Romániai Magyar Szó, Új Sorozat No. 1502-1503 (26-27 November) “Szabad Szombat” melléklet No. 47, 1994.
- ↑ Vékony Gábor (2004a): A székely írás emlékei, kapcsolatai, története. Budapest: Nap Kiadó. ISBN 963-9402-45-1
- ↑ Hosszú, Gábor (2011): Heritage of Scribes. The Rovas Scripts’ Relations to Eurasian Writing Systems. First edition. Budapest, ISBN 978-963-88437-4-6 (angolul)
Unicode előterjesztések [szerkesztés]
- Demeczky Jenő, Giczi György, Dr. Hosszú Gábor, Kliha Gergely, Dr. Obrusánszky Borbála, Rumi Tamás, Sípos László, Dr. Zelliger Erzsébet javaslata - Kiegészítő információk a Rovás írásnévről (angolul): Additional information about the name of the Rovas script. Individual Contribution for consideration by UTC and ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 and ISO 15924/MA-JAC, 2012. október 21.
- Demeczky Jenő, Dr. Hosszú Gábor, Rumi Tamás, Sípos László, Dr. Zelliger Erzsébet: Revised proposal for encoding the Rovas in the UCS. Individual Contribution for consideration by UTC and ISO/IEC JTC1/SC2/WG2, 2012. október 17.
- Kód kérése a Rovás számára az ISO 15924 szabványba, 2012. október 21. (angolul)
- Jenő Demeczky, György Giczi, Gábor Hosszú, Gergely Kliha, Borbála Obrusánszky, Tamás Rumi, László Sípos, Erzsébet Zelliger: About the consensus of the Rovas encoding - Response to N4373. Individual Contribution for consideration by UTC and ISO/IEC JTC1/SC2/WG2. Registered by UTC (L2/12-337), 2012-10-24 (angolul)
Forrásművek [szerkesztés]
- Ráduly János (1994): A vargyasi rovásemlék olvasata. Romániai Magyar Szó, Új Sorozat No. 1502-1503 (26-27 November) “Szabad Szombat” melléklet No. 47, 1994
- Ráduly, János (2008a): Beszélő rovásemlékek – Adalékok rovásírásunk ismeretéhez [Talking Rovas Relics – Data to the Knowledge of Our Rovas Script], Marosvásárhely: Hoppá Kiadó, ISBN 978-973-151-028-6.
- Ráduly, János (2008b): Támlap a rovásírásos emlékekhez [Support for our Rovas scripting relics]. In: Örökségünk [Our Heritage]. Vol. 2, 2008, No. 1, pp. 12-13
- Vékony Gábor (2004): A székely írás emlékei, kapcsolatai, története. Budapest: Nap Kiadó. ISBN 963-9402-45-1
Külső webes hivatkozások [szerkesztés]
- Dr. Hosszú Gábor: Interjú a Magyar Katolikus Rádió Nyelvédesanyánk c. műsorában, szerkesztő: Gyarmathy Dóra. 2012. november 18. 15.00, a felvételen 13:50-nél kezdődik az interjú. (magyarul)
- Dr. Hosszú Gábor: A számítógépes paleográfia haszna. Interjú a Magyar Rádió Határok nélkül c. műsorában. 2012. július 10, az első 1:30 perc. (magyarul)
|
|||||||||||

