Wikipédia:Kocsmafal (nyelvi)/Archív86

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

A földrajzi nevek helyesírásának logikája

Csaxólok, hátha hasznos valakinek:

Balázs Géza: A földrajzi nevek helyesírásának logikája (Megjelent A Földgömb folyóirat 2004/2. számában) online

--Karmela posta 2013. március 4., 17:30 (CET)

rövid o, hosszú ó

Tisztelt helyesírás tudorok!

Nem szégyellem leírni, hogy vén fejjel itt a wikin tanultam meg azt az (ököl)szabályt, hogy a magánhangzóra végződő idegen szavak mikor rövidek és mikor nem (most nem szeretném jogászi szőrszálhasogatással megfogalmazni). Tehát jól tudom-e, hogy összetételekben a foto előtag mindig rövid o-val írandó? Ha igen, akkor a Taxis cikk hemzseg a helyesírási hibáktól. --Porrimaeszmecsere 2013. március 4., 23:05 (CET)

Azért voltam rosszmájú a fogalmazásnál, mert még van legalább három tucat cikk, amelyben különböző linkek vannak fotó előtaggal. – Porrimaeszmecsere 2013. március 4., 23:12 (CET)

(Szerkesztési ütközés után) Nem mindig, de itt igen. Ha a fény- előtag idegen megfelelője, akkor rövid. Fotoelektromosság, fototaxis. Viszont fotóalbum, mivel az fotókat tartalmaz. :-) Hasonlít a video/videó kettőshöz. Bináris ideWikidata Kelt: Wikipédia,  2013. március 4., 23:13 (CET)

Id., 99. fejezet

Két szócikk van, ami az Id. előtaggal kezdődik: Id. Antall József és Id. Alexandre Dumas (Burum-féle folyománya: ifj. Alexandre Dumas). Szerintetek nem kellene ezeket is a szokvány szerint egyértelműsíteni, és kivenni az előtagot a címből? --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. február 27., 17:53 (CET)

Megnéztem: kupleráj van. Van Ifj. Johann Strauss és Johann Strauss; Szlávics László, ifj. és Szlávics László, id.. Szerintem be kellene avatkozni. --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. február 27., 18:00 (CET)

Be bizony, nagyon sürgősen. Minden ilyesmi előfordulás felszámolandó, és a WP:EGYÉRT útmutató szerinti szabályos egyértelműsítéssel helyettesítendő. --Joey üzenj nekem 2013. február 27., 21:21 (CET)

Szerintem így kellene csinálni, mégpedig minden esetben:

Ami most van, az nem felvállalható. Aros Távírda 2013. március 5., 09:04 (CET)

A helyes alakok: Johann Strauss (zeneszerző, 1825–1899) és Antall József (politikus, 1896–1974). ✮ Einstein2 vitalap 2013. március 5., 14:11 (CET)

Szerintem nem kell a zeneszerző meg a politikus. Az évszám elég. Nem kell agyonegyértelműsíteni mindent. - Aros Távírda 2013. március 5., 15:02 (CET)

De, kell, személyek esetén az elsődleges egyértelműsítési névtag a foglalkozás, és csak ha az is azonos, akkor jön hozzá a szül(hal)év. – Joey üzenj nekem 2013. március 5., 16:57 (CET)

csoport tagság / csoporttagság ?

Melyik a helyes? --eLVe abcdefg 2013. március 5., 12:38 (CET)

Egybe. :) --Pagonyfoxhole 2013. március 5., 12:39 (CET)

Köszönöm a megerősítést. Magam is így véltem. De mióta wikipédiás lettem, fokozatosan számolok le azzal a fantazmagóriával, hogy én értek mindenhez a legjobban (pedig de! én értek! csakisén, senkimás! :)), így inkább kérdezek. :) A kérdés indoka meg ez:
12:24 (Szerkesztői jogosultságok naplója) . . ELVe (vitalap | szerkesztései | blokkolás) megváltoztatta Szerkesztő:Legobot csoport tagságát erről: (szerkesztő) erre: bot ‎(WP:BOTJ alapján) --eLVe abcdefg 2013. március 5., 14:18 (CET)
Ha így teszi be a napló, akkor a napló a rossz. Aros Távírda 2013. március 5., 15:05 (CET)
Csúúúnya napló! - ...bocs, nem hagyhattam ki... ;oDD Fauvirt vita 2013. március 5., 16:32 (CET)

Translatewikin javítva, tudtommal ilyenkor pár nap, mire átér ide. Bináris ideWikidata Kelt: Wikipédia,  2013. március 5., 19:47 (CET)

Fudzsi vagy Fuji?

A Földrajzinév-bizottság határozata szerint „Fuji”, de a Fudzsi cikkünk így kezdődik:

A Fudzsi (japánul: 富士, nyugaton: Fuji), vagy Japánban sokkal általánosabban használt nevén Fudzsiszan (japánul: 富士山) Japán legmagasabb hegye, az ország egyik jelképe, ezért gyakran előfordul a művészetben.

Maradjon a cikk címe „Fudzsi” vagy kapjon a cikk „Fuji” címet?

--Karmela posta 2013. március 13., 11:18 (CET)

Szörnyű... Miért kéne nekünk angol helyesírással leírni egy japán nevet? Ezt mindenképp fel kell vésni a szándékos eltérések közé és így hagyni. Főleg ha összevetjük Montrállal. Semmi logika nincs benne. – LApankuš 2013. március 13., 11:27 (CET)

WP:NEMLATIN alapján: azoknak az országoknak, amelyek elsődleges anyanyelvét nem írják latin betűkkel, az ezekből jövő személyneveket, földrajzi neveket és közneveket minden esetben át kell írni. Tehát Fudzsi. – Joey üzenj nekem 2013. március 13., 11:37 (CET)

És ez általános esetben is ökölszabály. Ogodej vitalap 2013. március 13., 15:55 (CET)

Az FNB egyre több hülyeséget ír elő ezek szerint. Irányelvünktől eltekintve is, OH: Fuji (márkanév), Fudzsi (hegy). --Pagonyfoxhole 2013. március 13., 11:42 (CET)

Akkor ez megoldva. --Karmela posta 2013. március 13., 11:51 (CET)

A Kaukázuson túl...

Van egy Kaukázusontúli terület a volt SZU-ban. A Dunántúl mintájára egybe írandónak gondolnám, de nem vagyok benne biztos. Vélemény? – LApankuš 2013. március 13., 19:07 (CET)

OH: Kaukázusontúl, Kaukázusontúli Köztársaság, de: Kaukázuson túli területek. --Pagonyfoxhole 2013. március 13., 19:10 (CET)

Mint ahogy ez nagyon logikus is. Egy tetszőleges objektum lehet a Kaukázuson túl, de mint adminisztratív egység névrésze, biztos hogy egybe. – Joey üzenj nekem 2013. március 13., 19:22 (CET)

Köszönöm. – LApankuš 2013. március 13., 19:29 (CET)

Nagy-Britannia? Egyesült Királyság? Vagy?

  • 69/643. FNB. Határozat (2009. december 14.): A Földrajzinév-bizottság az országnévjegyzék Nagy-Britanniával kapcsolatos bejegyzését nem változtatja meg; az ország rövid magyar neve továbbra is Nagy-Britannia, vagy ezzel egyenrangú, terjedőben levő változatként Egyesült Királyság, teljes hivatalos neve Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága.

A Egyesült Királyság cikk így kezdődik:

Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (angolul United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland[1] vagy Britain, 1800 és 1921 között Nagy-Britannia és Írország Egyesült Királysága, 1707 és 1800 között Nagy-Britannia Egyesült Királysága (magyarul köznapi használatban sokszor Nagy-Britanniának nevezik, igaz tévesen, vagy szintén hibásan azonosítják Angliával)

  1. Az Egyesült Királyság valamint függelékeinek területén az angol mellett több másikat is elismernek, mint honos regionális nyelvet, melynek eljárását a Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Kartája tartalmazza. Ezeken a nyelveken a következőképp nevezik az Egyesült Királyságot:
    • korni nyelven Rywvaneth Unys Breten Veur ha Kledhbarth Iwerdhon;
    • ír nyelven Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann;
    • scots nyelven Unitit Kinrick o Great Breetain an Northren Irland;
    • skót gael nyelven Rìoghachd Aonaichte Bhreatainn Mhòir agus Èireann a Tuath;
    • walesi nyelven Teyrnas Unedig Prydain Fawr a Gogledd Iwerddon

Maradjon úgy, ahogyan van, vagy nevezzük-e át az „Egyesült Királyság” cikket „Nagy-Britannia” címűre? Vagy esetleg a teljes hivatalos névre? Vagy? --Karmela posta 2013. március 13., 22:52 (CET)

Ez teljesen jól van így, a Nagy-Britannia redir erre a címszóra, a megbeszélés a Vita:Nagy-Britannia lapon található. – Joey üzenj nekem 2013. március 13., 23:49 (CET)

Nekünk érettségire külön meg kellett azt is tanulni, hogy a Nagy-Britannia angolul nem Great Britain (hanem pl. Britain vagy UK), a Great Britain meg magyarul nem Nagy-Britannia (hanem Brit-sziget). Elég komolyan belénk verték, hogy Nagy-Britanniának magyarul az országot nevezzük, és hogy magyarul az országot Nagy-Britanniának nevezzük :). – Matthew (hűtőszekrényajtó) 2013. március 13., 23:54 (CET)

Újdelhi vagy Delhi?

Újdelhi, a hivatalos főváros (lilával) Delhi városán belül (területének alig 1/30 része)

A FNB 71. ülés határozatai szerint (2010. június 21.) szerint „Újdelhi”. A Delhi cikk így kezdődik:

Delhi (hindiül दिल्ली, pandzsábiul ਦਿੱਲੀ, urduul دلی, IPA: [d̪ɪlːiː]) Mumbai után India második legnagyobb metropolisza. Lakossága 12,8 millió, az elővárosokkal együtt 22 millió fő.[1][2] Észak-Indiában, a Jamuna[3] partján fekszik. Delhi központilag irányított szövetségi terület Delhi Nemzeti Fővárosi Terület (NCT) néven, amely a Nemzeti Fővárosi Régió része. Az alkotmány 1991-es módosítása speciális státuszt adott Delhinek a szövetségi területek között. Korlátozott hatáskörű saját törvényhozó tanácsa van.
  1. Principal Agglomerations of the World
  2. The Tribune, Chandigarh, India - Delhi and neighbourhood
  3. JÉ! India – Szófejtők – Jamunár

Nekem úgy tűnik, hogy ez rendben van most azzal, hogy „Újdelhi” átirányít a „Delhi” cikkre. Csak a teljesség kedvéért írtam ide. --Karmela posta 2013. március 13., 21:00 (CET)


Igen, szerintem is jó ez. Ogodej vitalap 2013. március 13., 21:04 (CET)

Újdelhi és Delhi két külön dolog még akkor is, ha az utóbbi az előbbit magába foglalja, lásd Újpest és Pest. Egyetlen kérdés merülhet fel helyesírásilag, hogy Újdelhi vagy Új-Delhi, ezt döntötte el az FNB. --Peyerk vita 2013. március 14., 10:40 (CET)

Valójában igen, viszont amíg nincs külön cikke Újdelhinek, szerintem jó az átirányítás a Delhire, ugyanis ott külön szó van róla. Helyesírásilag Újdelhi az OH szerint is. Ogodej vitalap 2013. március 14., 12:50 (CET)

Osaka vagy Oszaka?

A Földrajzinév-bizottság határozata szerint „Osaka”. Az Oszaka cikk így kezdődik:

Oszaka[1] (japánul 大阪市, Ószaka-si) település Japánban.
  1. A szabatosan átírt forma Ószaka lenne, de az OH. a meghonosodott rövid o-s formát részesíti előnyben (lásd még hasonló kivételnek: Tokió, Kiotó, mely utóbbiak szabatosan átít formája Tókjó és Kjóto volna.
Maradjon a cikk címe „Oszaka”, vagy nevezzük át az FNB javavasolta „Osaka” címre?
--Karmela posta 2013. március 13., 20:27 (CET)

Oszaka a helyes a Keleti nevek helyesírása szerint is. Ogodej vitalap 2013. március 13., 21:05 (CET)

Szerintem a japán neveket most már kihagyhatod, Karmela. Már megtárgyaltuk, hogy az átírást követjük az ilyen esetekben. Fölösleges mindet idecitálni, már így is kilométeres a szakasz a kocsmafalon. Teemeah 편지 2013. március 13., 21:48 (CET)

Azért ismét megkérdem, ez most vicc??? Mi a francot művel a FNB??? – LApankuš 2013. március 13., 21:57 (CET)

Elgurult a gyógyszerük. Várom mikor lesz Pekingből Beijing. Teemeah 편지 2013. március 13., 22:01 (CET)

Megdöbbentő, nálam a Calcutta verte ki a biztosítékot. Szerintem itt még tévedések is lehetnek, jó lenne látni indoklást, mert mintha az szokott volna lenni. Ogodej vitalap 2013. március 13., 22:20 (CET)

Tehát ez marad Oszaka a Wikipédia:Átírás/Átírást igénylő nyelvek országonként alapján. --Karmela posta 2013. március 14., 14:59 (CET)

Kyoto vagy Kiotó?

A Földrajzinév-bizottság határozata szerint „Kyoto”. A Kiotó cikk így kezdődik:

Kiotó (japánul 京都市 kjótosi, szó szerinti magyar fordításban „a fővárosok fővárosa”) japán nagyváros Honsú szigetén.


Gondolom, hogy WP:NEMLATIN alapján kapta a cikk a nevét, tehát javaslom, hogy maradjunk is annál.

--Karmela posta 2013. március 13., 20:10 (CET)

Igen, habár itt bezavar, hogy ez ilyen formában honosodott meg, helyes átírásban Kjóto lenne. A Kyoto viszont a legrosszabb megoldás lenne. – Laci.d vita 2013. március 13., 21:16 (CET)

Tehát ez marad Kiotó. --Karmela posta 2013. március 14., 15:21 (CET)

Kobe vagy Kóbe?

A Földrajzinév-bizottság határozata szerint „Kobe”. A Kóbe cikk így kezdődik:

Kóbe (japánul 神戸市), régebbi nevén Mukó, milliós nagyváros Japánban. A település jelentős kikötő, emellett a Hjógo prefektúra székhelye is. A Kanszai régióban, Ószakától nyugatra elterülő Kóbe az Ószaka–Kóbe–Kiotó várostömörülés szerves részét képezi. A város Japánban egyike a 17 kijelölt városnak.


Gondolom, hogy WP:NEMLATIN alapján kapta a cikk a nevét, tehát javaslom, hogy maradjunk is annál.

--Karmela posta 2013. március 13., 19:54 (CET)
Kóbe a KNMH szerint is. Ogodej vitalap 2013. március 13., 20:02 (CET)

Bejegyeztem az eltérést a WP:FNB71-be. --Karmela posta 2013. március 14., 15:50 (CET)

Kalkutta vagy Calcutta, esetleg Kolkata?

A Földrajzinév-bizottság határozata szerint „Calcutta”. A Kalkutta cikk így kezdődik:

Kalkutta[1] (bengáliul: Kolkata) az északkelet-indiai Nyugat-Bengál állam fővárosa;
  1. A szabatosan átírt névforma Kolkata volna, de a Kalkutta formát mint meghonosodottat megőrizni rendelik a helyesírási szabályzatok és tanácsadók.

Nevezzük át a „Kalkutta” cikket „Calcutta” címűre?

--Karmela posta 2013. március 13., 18:27 (CET)

Miért neveznénk át angolos névalakra? Nem is értem. Van neki rendes magyar neve, mint azt a KNMH és OH is rögzíti. Kalkutta. Ogodej vitalap 2013. március 13., 18:35 (CET)

Ha meghonosodott, akkor maradjon! Ha az átnevezés mellett döntenénk, akkor meg semmiképpen sem az angol közvetítéssel hozzánk jutott Calcutta, hanem a Kolkata volna a helyes nekifutás, Mumbai példáját logikusan folytatva. --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. március 13., 18:37 (CET)

Pontosan. Nem is értem, hogy jönnek ezek elő? Ogodej vitalap 2013. március 13., 18:41 (CET)

Ogodej, ha én ezt jól értem, akkor Karmela most áldozatos, sziszifuszi munkával a FNB következő, nemzetközi földrajzi nevekkel foglalkozó ülése részére állítja össze a Wikipédia javaslatát. Kigyűjtve az anomáliákat, anakronizmusokat és nyilvánvaló tévedéseket; valamint az eltéréseket a FNB és az Akadémiai szabályozások valamint az élet diktálta változások között. --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. március 13., 18:49 (CET)
Persze, értékelem is, de ezt nem Karmela tevékenységére értettem, bocs ha félreérthető voltam. Általában, hogy egy már honosodott Kalkuttát, főleg ha Kolkata lenne helyesebben, hogy jut eszébe Calcuttának átírni az FNB-nek, valóban arról van-e szó, hogy ezentúl kötelezően így kell írni, vagy esetleg arról, hogy így is lehet, feltéve, ha a helyes, vagy meghonosodott névalakot feltüntetjük a név mellett. Amúgy meg felvetődik az a kérdés, hogy a WP:NEMLATIN szabályunkkal mit kezdjünk? Meg a Keleti nevek magyar helyesírásaval? Ogodej vitalap 2013. március 13., 19:34 (CET)

A "Kolkata" nevet tartom helyesnek, a többi legyen átirányítás (Kalkutta, Calcutta). A Bombay név is eléggé meghonosodott, mégis Mumbai-t gondoljuk helyesnek (én is), mert az a szabályos átírás. misibacsi*üzenet 2013. március 13., 19:24 (CET)

A meghonosodott formákat szoktuk választani. Ki ismeri ezt a várost itthon Kolkata néven? Peking, Nanking és társai nem rémlenek? Ha Kalkutta Kolkata lesz, akkor Pekingből Pejcsing, Nankingből Nancsing, Isztambulból meg İstanbul kellene, hogy legyen. Bomby és Mumbai nem annyira egyértelmű, mindkettőt használják, egyforma mértékben. Viszont én még nem hallottam a Kolkatát sehunse. Ahogy Pejcsinget se.Teemeah 편지 2013. március 13., 21:56 (CET)
Igen, de nem ugyanaz a dolog mint a Peking és Pejcsingnél, ez a városnév kiolvasva egyértelműen (és nem valamiféle megegyezéses kiolvasási rendszer szerint Kolkata, hanem minden átírási rendszer szerint Kolkata. De mivel mint fentebb is írtam, Kalkutta a honosodott, én is helyesebbnek tartom a Kalkuttát. (De a Calcuttát annyira nem, hogy nagyon) Ogodej vitalap 2013. március 14., 12:56 (CET)

Esetleg a WP:FNB71#Az eltérések indoklása alatt felsorolt valamelyik helyen, vagy valahol máshol van már erről döntés? --Karmela posta 2013. március 14., 16:01 (CET)

Az a fura, hogy a FNB 1993-as (15.) ülésén a már egyszer Kalkuttát határozta el, aztán a 2010-es FNB71-ben mégis ott a Calcutta. --Karmela posta 2013. március 14., 17:24 (CET)

Szerintem ez valami tévedés lehet. Tulajdonképpen mire is várunk itt, miért van ez függőben? Ogodej vitalap 2013. március 14., 17:52 (CET)

Minthogy a "mi" véleményünk szerint a Kalkutta alak a megfelelő, és az FNB a határozataiban ezt is (15. ülés) érvényesnek ismerte el (meg a Calcutta-t is is: 71. ülés), - nyugodtan legyen csak Kalkutta. --Vadaro vita 2013. március 14., 19:05 (CET)

Zöldpipa. --Karmela posta 2013. március 14., 19:33 (CET)

Bombay vagy Mumbai?

A Földrajzinév-bizottság határozata szerint „Bombay”, viszont a Mumbai cikk így kezdődik:

Mumbai[1] (1996 előtt Bombay, hindi/maráthi: मुंबई, azaz: Mumbai) India Mahárástra államának székhelye.
  1. A Földrajzinév-bizottság 68. ülésének döntései
68-as (2009. szeptember 29.)
„A Földrajzinév-bizottság a középszintű és emelt szintű érettségik tervezett kötelező névanyagának következő tartalmi, nyelvi, helyesírási hibáira, hiányosságaira kívánja felhívni a figyelmet: ... Az Arab Emírségek névalak helyett a hivatalos teljes országnév (Egyesült Arab Emírségek) használandó. Bombay neve mellett feltüntetendő a hivatalos indiai elnevezés is Mumbai (Bombay) formában.”
71-es (2010.VI.21.)
„A Földrajzinév-bizottság úgy foglal állást, hogy az érettségi vizsga követelményeihez tartozó névanyag nyelvileg és helyesírásilag a következő formában helyes:...Arab Emírségek...Bombay...

” A cikk tehát a 68. ülés döntésére hivatkozik, viszont a 71-esben simán Bombay szerepel, Mumbai nincs megemlítve. Mi legyen a cikk neve?

--Karmela posta 2013. március 13., 15:01 (CET)

Mumbai. Az a folyamat játszódik le, mint a Szovjetunió esetében. az elnyomó birodalmi hatalom nyelvéből átvett kifejezéseket folyamatosan felváltják az önállósodó népek nyelvén kifejezett földrajzi nevek, a megfelelő átírási-átvételi szabályokkal. --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. március 13., 15:06 (CET)

Nagyon furcsa ez a visszalépés, és nem ez az egyetlen. A 68-as ülést jó lesz szintén szemügyre venni, hiába az a régebbi. --Karmela posta 2013. március 13., 15:17 (CET)

Mumbai. A város hindi/maráthi elnevezése az 1981-es KNMH, illetve az OH alapján is. Ogodej vitalap 2013. március 13., 15:40 (CET)

A 71. ülés egy politikai színezetű dolog lehetett... Valami Liszt Ferenc Repülőtér meg ilyesmi. Utána szélnek lett eresztve a bizottság... --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. március 13., 15:42 (CET)

Amúgy, ha „Bombay neve mellett feltüntetendő a hivatalos indiai elnevezés is ” akkor a cikk nevének mindenképpen a hivatalos indiai elnevezésnek kell lennie. Lassan szerintem a Bombay ki fog kopni a köztudatból. Ogodej vitalap 2013. március 13., 15:49 (CET)

Hivatalosan Mumbai, de a helyiek még mind a két alakot használják, pl. a legfelsőbb bíróság nevében in Bombay szerepel. --Ritadumcsizzunk ! 2013. március 13., 16:09 (CET)

Tehát abban maradtunk, hogy megtartjuk a cikk címének a „Mumbai”-t, átirányítással a „Bombay”-ről. Átvezetem a WP:FNB71-be. --Karmela posta 2013. március 14., 16:04 (CET)

Már várom, hogy Srí Lankát mikor fogja az FNB visszanevezni Ceylonnak.:-) Ogodej vitalap 2013. március 14., 17:56 (CET)

Arab Emírségek vagy Egyesült Arab Emírségek

A Földrajzinév-bizottság határozata szerint „Arab Emírségek”. Az Egyesült Arab Emírségek cikk így kezdődik:

Az Egyesült Arab Emírségek (EAE, rövid alakban Arab Emírségek) az egyik olajban gazdag állam Délnyugat-Ázsiában, az Arab-félsziget délkeleti részén. Hét emírséget foglal magában: Abu-Dzabit, Adzsmánt, Dubajt, el-Fudzseirát, Rász el-Haimát, Sardzsát és Umm-el-Kaiveint. 1971 előtt úgy ismerték őket, hogy „fegyverszüneti államok”, utalva a britek és néhány arab sejk közötti 19. századi fegyverszünetre.

Javasolom, hogy tartsuk meg a cikk címét ebben a formában. Más nyelveken is így van, és a Külügyminisztérium külképviseleti listáján is így szerepel.

--Karmela posta 2013. március 13., 13:37 (CET)

Egyetértek, annál is inkább, mert ez kifejezi azt a tényt, hogy a hét emírség laza államszövetségben leledzik. Közös miniszterelnökük IS van, a főbb ügyeket közösen intézik. --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. március 13., 13:39 (CET)

Sőt, időközben még ezt is találtam: Ország- és területnevek az fvm.hu-n 2009. május 25. --Karmela posta 2013. március 13., 15:12 (CET)

Az FNB nem tűnik következetesnek, nehéz alkalmazkodni hozzájuk :-( Természetesen a hosszabb név az államnév, én országnévként el tudnám fogadni a rövidebbet, de talán zavart keltene. --Peyerk vita 2013. március 14., 10:30 (CET)

Találtam frissebb döntést is az FNB-től: Ország- és területnevek (2012. április 11.) kormany.hu. Ezt is a FNB ápolja, és a kormány olykor felülbírálja. Eszerint: „Egyesült Arab Emírségek”, tehát akkor összhangban vagyunk az FNB-vel, a kérdés nem kérdés többé. --Karmela posta 2013. március 14., 18:24 (CET)

Fiume vagy Rijeka? Mi a helyes cikkcím?

Áthozva az adminüzenőből. Volt: WP:AÜ#Fiume = Rijeka

Kiemelt szócikk lévén egyből az adminoknak teszem meg a javaslatomat a Fiume cikk átnevezésére. Régebben valóban ezen a néven ismertük, vagyis ismerték a nálam is idősebbek, de amikor negyven éve ott jártam, már akkor is Rijekaként beszéltünk róla. Ugyanezen a néven emlegetik ma az összes utazási iroda hirdetéseiben. A 80-100 évvel ezelőtti, mára félig-meddig ismeretlenné halványult név alapnévként való használata szerintem így indokolatlan (és kissé revizionista bukéja is van). - Orion 8 vita 2013. március 7., 14:46 (CET)

Mindkét szó azt jelenti: folyó, csak az egyik olaszul, a másik meg délszlávul. Hol itt a revizionizmus? A felvetéssel azonban egyetértek. --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. március 7., 15:04 (CET)

Személyesen elégdett vagyok a mostani címével, de tipikusan kocsmafalra való vitatéma (illetve először a vitalapján kéne megegyezést keresni). A cikkek átnevezése csak akkor adminfeladat, ha védett a szócikk vagy törölni kell a céllapot. Szereptévesztés lenne adminként reagálni rá. Bináris ideWikidata Kelt: Wikipédia,  2013. március 7., 15:16 (CET)

Akár kocsmafalra kerül, akár nem, ellenzem. A bevett magyar neve Fiume, amióta létezik, Magyarországon így nevezték. (Lásd Wien / Bécs) – LApankuš 2013. március 7., 17:41 (CET)

Igen, csak Bécset mindenki így ismeri/használja, Rijekát viszont nem. Személy szerint nem hallottam még senkitől az ismeretségi körömben a Fiumét, pedig elég sokfelé és sokféle ember között forgok... (Hasonlóképpen vagyok Zengg-gel és Zárával is...) Bármennyire is magyar, nem használjuk. Ez olyan vita lesz mint Celje volt... - Gaja     2013. március 7., 18:41 (CET)

 kérdés A történelmi Magyarország (a magyar korona országai) területén lévő településeket nem egységesen a magyar nevükön nevezzük el szócikkcímként? – Joey üzenj nekem 2013. március 7., 18:58 (CET)

De. Annyira Fiume, hogy van Fiumei út és nem Rijekai út. - Csurla vita 2013. március 7., 19:10 (CET)
Köszönöm a megerősítést, én is így tudtam. Szerintem akkor ez megoldva. – Joey üzenj nekem 2013. március 7., 19:54 (CET)

Rijeka-hívőknek szeretettel! :-) Bináris ideWikidata Kelt: Wikipédia,  2013. március 7., 20:09 (CET)

Orion: szerintem sokkal hihetőbb, hogy negyven éve még Rijekaként beszéltetek róla, akkoriban nem volt divatos és támogatott a magyar nevek használata. Bináris ideWikidata Kelt: Wikipédia,  2013. március 7., 20:11 (CET)

(Szerkesztési ütközés után) Akkor az Isztambul szócikket nevezzük át Konstantinápolyra? Azért, mert régen, még a monarchiakorban a mai Rijekát Fiuménak neveztük, egy olasz néven, amikor még a mi fennhatóságunk alá tartozott – itt az a revizionizmus –, nem szükséges ragaszkodnunk egy már senki által nem használt, történelmi névhez. Tessék, itt egy forrás. Érdekes lesz, hogy hány utazási ajánlatot találtok Fiuméba. De emlékszem még Ágosta nevére is valami regényből, akkor javítsuk ki ezt is. Nekem elég mindegy, de szerintem nevetséges ilyen avítt névhez ragaszkodnunk, amire már csak az öregek emlékeznek. Nem ez az egyetlen ilyen, de ez a legfurább. - Orion 8 vita 2013. március 7., 20:39 (CET)

És el ne feledkezzünk Nándorfehérvárról sem. - Orion 8 vita

Mi köze ehhez az utazási irodáknak? Ott Fokvárost sem találsz csak Cape Town-t. - Csurla vita 2013. március 7., 20:47 (CET)

És Raguza? --Villanueva vita 2013. március 8., 05:56 (CET)

Bizony, Sárkány és Torontál Simon ott fenekedtek Sándor Mátyás ellen! A gonosz disznók. De megkapták a magukét! Bináris ideWikidata Kelt: Wikipédia,  2013. március 8., 06:51 (CET)

A www.huncro.hr oldalon a város nevét hol így, hol úgy használják. Ez a horvátországi magyar újság, tehát teljesen felesleges ez a vita. Nincs kiforrott alak. Valaki így, valaki úgy használja. Én pl. Fiumét használom. Szajci pošta 2013. március 8., 06:53 (CET)

FYI: A Földrajzinév bizottság két határozata:
A Földrajzinév-bizottság úgy foglal állást, hogy az érettségi vizsga követelményeihez tartozó névanyag nyelvileg és helyesírásilag a következő formában helyes:
...
Városok: Amszterdam, Antwerpen, Athén, Barcelona, Belgrád, Beregszász, Bilbao, Birmingham, Brüsszel, Chişinău, Csernobil, Dnyepropetrovszk, Donyeck, Dublin, Dubrovnik, Eszék, Europoort, Fiume (Rijeka), Genova, Gibraltár, Glasgow, Göteborg, Hága, Helsinki, Kijev, Koppenhága, Lisszabon, London, Luxembourg, Lyon, Madrid, Manchester, Marseille, Milánó, Minszk, Moszkva, Munkács, Murmanszk, Nápoly, Nyizsnyij Novgorod, Odessza, Oslo, Párizs, Podgorica, Reykjavík, Róma, Rotterdam, Sevilla, Skopje, Split, Stockholm, Strasbourg, Szabadka, Szarajevó, Szentpétervár, Szófia, Theszaloníki, Tirana, Torino, Újvidék, Ungvár, Várna, Velence, Volgográd, Zágráb
...
A Földrajzinév-bizottság a vasútállomási utastájékoztatásról szóló 69/645. számú határozatot kisebb mértékben módosítja. A Magyarországon kívül fekvő vasútállomásokkal kapcsolatban használandó magyar névalakokat a következő táblázat tartalmazza:
idegen név - magyar név:
Aghireş - Egeres
Aiud - Nagyenyed
Alba Iulia - Gyulafehérvár
...
Reghin - Szászrégen
Rijeka - Fiume
...
--Karmela posta 2013. március 8., 11:37 (CET)

A bizottság nyilván egy csomó vénemberből áll. :-) Jó, akkor hát győzött a Fiume. Amikor ez a vita lecseng, áttehetjük a cikk vitalapjára, nem én leszek az utolsó, akinek szemet szúr a cím. De köszönöm a konzultációt. - Orion 8 vita 2013. március 8., 14:40 (CET)

Nem mindig értünk velük egyet, de sajnos nem a mi hatáskörünk eldönteni az ilyesmit, hanem az övék. :) Teemeah 편지 2013. március 8., 15:09 (CET)
Lábjegyzek: Amúgy nem hiszem, hogy öregnek volnék mondható, de én is Fiumének mondanám magamtól (de tudom azt is, hogy ha Rijeka van a város névtábláján, az uazt jelenti). Csak még egy-két szösszenet, érdekesség gyanánt.
a hr:Rijeka#Zanimljivosti szócikk-szakaszban: U svojoj povijesti Rijeka je imala 3 imena – hrvatsko ime Rijeka i talijansko i mađarsko ime Fiume (fiume na talijanskom jeziku znači rijeka), te njemačko Sankt Veit am Pflaum
a en:Hungarian_exonyms szócikkben is szerepel Fuime
„A földrajznevek használatával és oktatásával kapcsolatos megfontolások. // Tudatosítani kell mindenkinek, hogy a helynévadással és használattal az adott névcsoport nem válik a fogalom birtokosává. A történelem során kialakult névadásokat ma nem értelmezhetjük territóriumkijelölési aktusnak. Tekirdag helyett Rodostót, Rijeka helyett Fiumét, Bratislava helyett Pozsonyt, Matúškovo helyett Taksonyt mondhatunk, és mondhatják mások fordítva. Érzelmi kötődéseink lehetnek a szóval kapcsolatban, sajátosnak tarthatjuk, egyedibbnek, szimbólumi jelentőséget tulajdoníthatunk neki, de nem sajátíthatjuk ki.  Ha a földrajzot a magyar iskolákban magyarul oktatjuk, akkor a magyar szakszavak, így a helynevek megtanításától nem lehet eltekinteni.” /Pedagógusfórum - A Szlovákiai Magyar Pedagógusok Szövetségének lapja VIII. évfolyam, 2009. május-június, 5-6. szám - 6. o., Pék László/
A lábjegyző: Fauvirt vita 2013. március 8., 15:59 (CET)

@Orion: szerintem ne tegyük át sehová, pláne két helyre ne, az ilyen másolás ellen informatikusként berzenkedem. Tettem mindkét vitalapra másvitasablont, az jól jelezni fogja örökké, hogy hol található meg ez a vita. Bináris ideWikidata Kelt: Wikipédia,  2013. március 8., 20:04 (CET)

Áthelyezni, nem átmásolni terveztem, de az idehivatkozás is megteszi. A berzenkedést megértem, nekem sem érthető az, hogy az évekkel korábbi szerkesztések állapotai is tárolva vannak, holott azok visszaállítása fel sem merülhet, az pedig, hogy ki mit írt, elméletileg nem számít, mert közös munka. Ha kifelejtek egy szerkesztésből valamit, és pótolom, az újabb szerkesztés. (És én nem vagyok az, aki ennek a növekvő számában gyönyörködik.) Ha visszavonom, azzal is csak növelem az adatok mennyiségét. Az igazán durva az, hogy egy képből is tárolnak 3-4 példányt, akár többet is, a legjelentéktelenebb módosítás után is. 1 évnél meghúznám az archiválás határát, pusztán az észszerűség okán, a pazarlás érzetének elkerülésére is. - Orion 8 vita 2013. március 8., 22:25 (CET)
apró megjegyzés: ezt a licenc miatt nem lehet. Mert CC szerint a szerzőt fel kell tüntetni. Márpedig aki csak egy betűt is változtatott valahol, az szerző... a licenc szerint legalábbis. Vagyis nem lehet eltűntetni. Teemeah 편지 2013. március 8., 23:18 (CET)

Az áthelyezést azért nem tartanám jónak, mert gyengítené a kocsmafal archívumát. Ez az archívum óriási érték így egyben, tartalomjegyzékkel, és gyakran használjuk problémamegoldása. Főleg az ilyen általános érvényű megbeszélések fontosak, amelyekről máris eszünkbe jutott több más cikk az eredeti felvetésen kívül. Aki emlékszik, hogy itt volt egy megbeszélés, hiába keresné. És áthelyezni is csak az egyik érintett vitalapra lehetne. A cikk vitalapján pedig eligazítást ad a sablon. Bináris ideWikidata Kelt: Wikipédia,  2013. március 9., 06:17 (CET)

CCTV

Sziasztok! Itt már föltettem a kérdést, de gondolom rossz helyre írtam. Ha tudtok válaszolni, a Kocsmafal (egyéb)-en tegyétek meg, kérlek. Köszönöm! --áкos9702 posta 2013. március 9., 15:57 (CET)

Változik a magyar helyesírás

Mariann-nal, CIB-bank, Odeon Mozi, dühhel, észszerű: szerintetek így helyes? Mert nemsokára az lesz: http://www.nyest.hu/hirek/mi-valtozik-az-uj-helyesirasi-szabalyzatbanRlevente üzenet 2013. március 8., 18:32 (CET)

szűűz anyám.... eddig is állandóan veszekedtünk a helyesíráson... Bináris, indíthatod a botot a Mariannokra. Meg a bankokra... Teemeah 편지 2013. március 8., 21:33 (CET)

"ezentúl a rendezvények neveit is írhatjuk csupa nagybetűvel." - fú már látom mi lesz itt... :) Teemeah 편지 2013. március 8., 21:34 (CET)

Nem az dönti el mi a bank neve és helyesírása, amit egy nyest eldöntött, hanem az a mi cégbejegyzésben van. Az a hivatalos. - Csurla vita 2013. március 8., 21:52 (CET)

Nono, már többször olvastam itt, hogy helyesírás szempontjából tök mindegy, hogy mi egy cégnek a "hivatalos" neve, nagybetű meg kötőjel, stb. szempontból Szabályzat dönt. Egyébként a nyest(=NYelv ÉS Tudomány) az MTA Magyar Nyelvi Bizottsága döntéséről ír. --Rlevente üzenet 2013. március 8., 22:03 (CET)

A nyestről most nem írom le a véleményemet, mert egyértelmű blokkolás járna érte. Legyen ennyi elég. - Csurla vita 2013. március 8., 22:10 (CET)

Tök mindegy mi a véleményed róluk, a Nyest csak leközölte a hírt. Pont olyna, mintha az Indexen, vagy az Origón jelent volna meg: hír. Nem a Nyest dönt a helyesírásról, csak leírták mi van az új szabályzatban, mit nem lehet ezen érteni? Teemeah 편지 2013. március 8., 22:12 (CET)

mit nem lehet ezen érteni? - Ezt komolyan gondolod? - Csurla vita 2013. március 8., 22:14 (CET)

Szabályok pedig kellenek! És mégiscsak az MTA az illetékes, még ha nem is értünk mindennel egyet, mert nem tartjuk logikusnak ezt vagy azt. Be kell tartani! Akinek nehezére esik, menjen írónak, mert nekik elnézik, ha "újítanak" vagy "egyénieskednek". --Wikizoli vita 2013. március 8., 22:29 (CET)
A betartással maximálisan egyetértek. - Csurla vita 2013. március 8., 22:31 (CET)

Ahogy a cikkből lejön nekem, a logikai alapok megtartása mellett továbbra is vaskos adag öntörvényűség jellemzi majd a szabályzatot. Kedvencem, amikor egyszer csak megváltoztatnak valamit az ellenkezőjére. 1984-ben helyet cserélt a vöröskáposzta meg a vörösbor az egybe-külön írásban, most is lesznek ilyenek. És bízhatunk benne megint, hogy már csak újabb harminc évet kell várnunk egy jobban sikerültre, és még megérjük. Bináris ideWikidata Kelt: Wikipédia,  2013. március 9., 06:31 (CET)

Nagyon jó, hogy a kacsintgat is helyes lesz, én eddig is így ejtettem. A szabályok nagy része viszont csak enged, (pl. düh esete), nagybetűzés, 9.15 --> 9.15 / 9:15 stb. --áкos9702 posta 2013. március 9., 15:55 (CET)

Pár reagálás:

Jó pap holtig tanul. Meg a magyartanárok, a tanítónők, a szótárkészítők, a ... és a wikipédisták is. Egy részletesebb listát nem ártana valahonnan keríteni, ahol szemrevételezhetnénk a megváltozott szórengeteget. --Jávori István Itt a vita 2013. március 10., 13:01 (CET)

--Karmela posta 2013. március 11., 18:58 (CET)

Az Edison Chen fényképbotrány

Azon gondolkodom, hogy jól van-e ez így: Az Edison Chen fényképbotrány? Kötájelesen és névelő nélkül kellene? (Edison Chen-fényképbotrány) A Watergate-botrány alapján. Teemeah 편지 2013. március 11., 12:55 (CET)

Azon kívül a cikkben van egy ref hiba is. --Wikizoli vita 2013. március 11., 14:31 (CET)

Kötőjellel bizony. --Pagonyfoxhole 2013. március 11., 14:58 (CET)

Szerintem névelő nélkül jobban hangzik. ✮ Einstein2 vitalap 2013. március 11., 15:02 (CET)

Ha nem is a hangzás miatt, de kötőjellel és névelő nélkül. Ez nem egy birtokos szerkezet (vkinek a vmije), azokat szoktuk csak névelőzni. Ide felesleges. – LApankuš 2013. március 11., 15:26 (CET)

Köszönöm. A cikk építés alatt, a refek majd megjavulnak, ha a zócikk minden szakasza le lesz fordítva :) Teemeah 편지 2013. március 11., 16:13 (CET)

Montreal vagy Montréal?

A Földrajzinév-bizottság határozata szerint a város neve „Montreál” Montréal, a mi Montreal cikkünk így kezdődik:

Montreal (franciául Montréal, ...) Kanada második legnagyobb városa és Québec tartomány legnagyobb városa. Párizs után a második legnagyobb francia nyelvű város a nyugati világban. A városban továbbá jelentős angol nyelvű kisebbség is él.

Maradjon cikkcímként a „Montreal”, vagy nevezzük át „Montreál” címre?

--Karmela posta 2013. március 13., 11:01 (CET)
Franciául Montréal [mõʀeˈɑl], angolul Montreal [ˌmʌntɹiːˈɒl], nem Montreál. Oliv0 vita 2013. március 13., 11:24 (CET)
OH: Montreal. Menjen a fenébe az FNB! --Pagonyfoxhole 2013. március 13., 11:44 (CET)
Ezer bocs és egy anyamedve! Az én hibám volt, az FNB Montréalt írt, a kérdés tehát helyesen: Montreal vagy Montréal? --Karmela posta 2013. március 13., 11:48 (CET)

Kivételesen más állásponton vagyok, mint Pagony. A Montréal egy francia szó. Kanada kétnyelvű ország, hivatalos nyelvei az angol és a francia. Én az eredeti Montréal alkalmazását logikusabbnak, szabályaink szerint megalapozhatóbbnak tartom a másik változatnál. Azt, hogy a "Montreal" forma mennyire egy idegen test az angol nyelvben, mi sem bizonyítja jobban, mint a szó angol kiejtése. Jóformán ki sem tudják ejteni ezt a mássalhangzó torlódást, az ékezetet pedig csak azért vették le, mert hát az angolban nincsenek olyanok. --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. március 13., 12:31 (CET)

Valamihez igazodni kell azért, maradjunk következetesek. Ha semmilyen különleges érv nem szól amellett, hogy semmibe vegyük az OH-t, akkor maradjon OH szerint, ha már az FNB dilibogyót szed mostanság. Teemeah 편지 2013. március 13., 12:36 (CET)
Az én hibám volt, nem az FNB, hanem én írtam el, a fölött szörnyülködtek a többiek.
--Karmela posta 2013. március 13., 12:59 (CET)
Ha az FNB-hez igazodunk, éppen úgy következetesek maradunk, hiszen földrajzi nevek esetén az ő határozataikat fogadtuk el eddig. Amúgy logikai-kulturális alapon (lásd Burum hozzászólása) szintén a Montréal a jobb.
‎ Winston üzenőlapja  2013. március 13., 12:59 (CET) (A hozzászóló azonosítóját és a megjegyzés időbélyegét egy másik szerkesztő pótolta. Lásd: Wikipédia:Aláírás)
Adalékként: az enwiki cikke Montreal, a három kiemelt közül kettő Montreal, egy Montréal. Mondjuk a Fudzsi után mindent látok az FNB működésében, csak következetességet nem. --Pagonyfoxhole 2013. március 13., 13:02 (CET)

Miután átneveztétek, elkezdtem javítani a hivatkozásokat de túl sok van belőle, annyira, hogy bár nem logikus a sokszor egy mondatban található Montreal és Québec (egyszer é, egyszer nincs), mégis kételkedek: tényleg nem az angol név-e a bevett magyar alak a város angol nyelvű kisebbsége és az USA kulturális hatása miatt, ami Québec város vagy tartomány esetében nem érvényesülne? Oliv0 vita 2013. március 16., 13:06 (CET)

A már meglévő cikk címe eleve befolyásolta, hogy milyen hivatkozás került a cikkekbe, esetleg még át is javítgatta előtted valaki a Montréalokat Montrealra. Ha sokallod a kézi javítást, akkor elég a botgazdáknak szólni, a helyesírási kocsmában úgy is lekerülhet ez a kérdés a napirendről.

--Karmela posta 2013. március 16., 13:14 (CET)
Akkor valóban kell bot, mert több mint 500 a [[Montreal]] és a cikkszövegekben is sok a Montreal, nem is említve a Monreal, Montreál és egyéb alakokat. Oliv0 vita 2013. március 16., 14:48 (CET)

Akkor most utólag a montreáli olimpia is montréali lesz? (Csak mert akkoriban mindenki így nevezte.) – LApankuš 2013. március 16., 23:56 (CET)

Szerintem igen, montréali. Ha jónak látod, akkor a róla szóló cikk bevezetőjébe beírhatnál egy ilyen félmondatot: »vagy, ahogy akkoriban nevezték, „montreali”«, esetleg: »vagy, angolosan írva: „montreali”«.

--Karmela posta 2013. március 18., 15:46 (CET)

Takla-Makán vagy Taklamakán

  • Igen a cikk átnevezése átirányítással
  • Igen a hivatkozások javítása (előbb a sablonokban, majd a cikkekben)
  • Igen a kapcsolt Wikidata-elem frissítése

A Földrajzinév-bizottság határozata szerint „Takla-Makán”. A Taklamakán cikk így kezdődik:

A Taklamakán homoksivatag Közép-Ázsiában, Kína Hszincsiang tartományában, a lefolyástalan Tarim-medencében, a Kunlun hegységtől északra, a Pamír és a Tien-san hegységektől keletre, illetve délre.

Javaslolom, hogy a Taklamakán cikket nevezzük át Takla-Makán névre.

--Karmela posta 2013. március 13., 13:22 (CET)
A Kara-kum, Szir-darja mintájára egyetértek a Takla-makánnal, kis emmel. --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. március 13., 18:33 (CET)

Itt ezek a névalakok nem azonosak, a KNMH szerint Kara-kum, Szir-darja, de Takla-Makán, mert míg az első kettőnél a kötőjel után földrajzi köznév van, azaz -homok, -sivatag, -folyó, addig a -Makán az a név része (még ha mindenféle etimológiák is vannak rá, hogy mit jelenthet). Tehát szerintem a Takla-Makán a helyes. Ogodej vitalap 2013. március 13., 19:23 (CET)

A Takla-Makánra kellene átnevezni a cikket, ez összhangban van az FNB határozatával, illetve a KNMH illetve az OH-val. A jelenlegi cím (Taklamakán) a helytelen. Ogodej vitalap 2013. március 14., 17:49 (CET)

Appennini-félsziget vagy Appennin-félsziget?

  • Igen a cikk átnevezése átirányítással
  • Igen a hivatkozások javítása (előbb a sablonokban, majd a cikkekben)
  • Igen a kapcsolt Wikidata-elem frissítése

A FNB 71. ülés határozatai szerint (2010. június 21.) szerint „Appennini-félsziget”.

A Appennin-félsziget cikk így kezdődik:

Az Appennin-félsziget (olaszul Penisola appenninica) egyike Dél-Európa három nagy félszigetének. A völgyétől indul és mintegy 1000 km hosszan, déli irányban benyúlik a Földközi-tengerbe. Jellegzetes alakja miatt gyakran az olasz csizmaként (olaszul Lo Stivale) emlegetik.


Nevezzük-e át az „Appennin-félsziget” cikket „Appennini-félsziget” címűre? --Karmela posta 2013. március 13., 21:21 (CET)

Ennek azért jó lenne ismerni az indoklását. Én semmi rációt nem látok benne. – LApankuš 2013. március 13., 21:55 (CET)

Fura, én az -i képzős verziót érzem általam ismertebbnek. Nincs nálam atlasz meg semmi, tehát csak az érzéseimre és emlékeimre hagyatkozok. Magarázatként azt tudom felhozni, hogy a hegység után kapta a nevét, mint a pireneusi. --Peyerk vita 2013. március 14., 10:47 (CET)

Úgy tűnik, hogy nincs különösebb ellenérv, tehát akkor, gondolom, alkalmazkodunk az FNB határozathoz. --Karmela posta 2013. március 14., 14:54 (CET)

A Pireneusi-félszigetet kissé más kérdésnek érzem, már csak azért is, mert maga a Pireneus-hegység nem a félszigeten van, hanem annak az északi lezárása. Mintha ezt Alpi-félszigetnek neveznénk. Tőlem kicsit idegenebb az Appennini-félsziget név, de ezúttal a Világatlasz is ezt támasztja alá. Legyen Appennini. De nem az FNB miatt... – LApankuš 2013. március 14., 15:00 (CET)

Mondjuk úgy, hogy az FNB beletrafált Vigyor --Peyerk vita 2013. március 17., 11:40 (CET)

A zöme készen van. Az Olaszország-műhely oldalán vannak még átírandók: írtam a műhely vitalapjára, hogy írják át (mivel nem vagyok műhelytag), de attól tartok, a műhely inaktív. Vajon átírhatom én őket, hogy ne fussak több kört a tagoknál? Illetve a Cikkértékelési-műhely Olaszországgal kapcsolatos szócikkei között a listán van még, de ezt, gondolom, bot fogja majd frissíteni, s akkor a zöldből kék lesz. Vitalapon és szerkesztői allapon van még, amikhez értelemszerűen nem nyúlok. Sphenodon vita 2013. március 18., 14:19 (CET)

Ha nincs szerkesztő, aki az Olaszország-műhelyben reagálna, akkor az ottani hivatkozásokat átírhatod szerintem nyugodtan. Kipipálom a teendők közül, és köszönet a munkádért!
--Karmela posta 2013. március 18., 15:37 (CET)
Rendben, köszönöm! Sphenodon vita 2013. március 18., 17:09 (CET)

Teleki-vulkán vagy Teleki vulkán?

Az FNB a Teleki-vulkán alakot is előírta. Mivel ez egy valakiről elnevezett objektum, a Hubble űrtávcső mintájára szerintem ez is Teleki vulkán. – LApankuš 2013. március 17., 15:58 (CET)

Ezt a vulkánt 1888-ban[1] Teleki Sámuel expediciója feledezte fel, és az expedición Rudolf trónörökös kérésére[2] tudományos aszisztensként résztvevő Ludwig von Höhnel „Teleki Volcano” néven jegyezte be a térképre.[3] Ez volt az első olyan működő vulkán, amit európai felfedező szárazföld belsejében látott.

A Teleki által felfedezett vulkán a következő kettő közül:

  1. Kepler-távcső (Kepler találmánya a XVII. századból)
  2. a Discovery-program keretében épített és Kepler tiszteletére elnevezett Kepler űrtávcső

szerintem az elsőhöz áll közelebb, és ezért a #Javaslat az OH-tól való eltérésre a tiszteleti nevek tekintetében megállapodás értelmében kötőjellel kéne írni.

--Karmela posta 2013. március 17., 19:25 (CET)

Szerintem a földrajzi nevekre a fentebbi javaslat nagyon nem kéne vonatkozzon. ✮ Einstein2 vitalap 2013. március 17., 19:38 (CET)

Igen, ez egy próbakérdés. Rengeteg hasonló földrajzi név van. Mindenesetre ez a Telekiről elnevezett vulkán, ezért a második esetet érzem fennforgónak, de más esetekben még egyértelműbb (mondjuk a holdkráterek és a többi). A kérdés valóban az, hogy a fenti javaslat alkalmazandó vagy alkalmazható-e egyáltalán a földrajzi nevekre. – LApankuš 2013. március 17., 20:24 (CET)

A névadótól függetlenül kötőjellel szokták írni az ilyeneket, pl. Széchenyi-hegy. Oliv0 vita 2013. március 17., 20:28 (CET)

AkH.11 215.

Jogos, nem passzol sem a Hubble távcső, sem a Kepler-távcső, ezek nem földrajzi nevek. Ez egy földrajzi név, kételemű, tulajdonnévi előtagja van, földrajzi köznév az utótag, tehát a AkH.11 176. b) az illetékes, és ezért kell a kötőjel, úgy,ahogy a FNB71 is mondja.

--Karmela posta 2013. március 17., 20:51 (CET)

Ne hülyítsétek egymást Vigyor Mivel ez egy földrajzi név, tehát a földrajzi nevekre vonatkozó szabályok szerint kell megállapítani a helyesírását. Tehát Teleki-vulkán.

A helyesírás nem hangsorok lejegyzéséről szól, hanem konkrét jelentéssel bíró szavak leírásáról, és a jelentés nagy befolyással van a helyesírásra. Ami jó dolog, méghozzá azért, mert segít valamelyest a leírt betűsor jelentésének pontosabb megértésében. Például a "Mária asszony sziget" betűsor segít annak felismerésében, hogy a "Mária asszony" földrajzi név ;-)

--Peyerk vita 2013. március 17., 22:49 (CET)

Én arra gondoltam, hogy a földrajzi név is tulajdonképpen tulajdonnév. Ha nem, akkor nem, de azért feldobtam. – LApankuš 2013. március 17., 22:51 (CET)

Nem értem a problémát. Cartographia: Teleki-vulkán, OH: Teleki-vulkán. Nincs ellentmondás. --Pagonyfoxhole 2013. március 17., 22:54 (CET)

Nem abban van az ellentmondás. Ahogy fentebb is írtam, arra céloztam, hogy bizonyos objektumok esetén a név formája attól függ, milyen kapcsolatban áll a tárgy a névadóval. Ezek még az OHELTÉR-ben is benne vannak, mert ezek kapcsán felülbíráltuk az OH-t. Az én nyelvérzékem számára a Teleki-vulkán (de akár a Kopernikusz-kráter is) ugyanolyan tulajdonnév, mint a Hubble űrtávcső. Ám ha a földrajzi nevekre más vonatkozik, vonatkozzon rá más, nem erőlködöm rajta. – LApankuš 2013. március 17., 23:01 (CET)

Természetesen a földrajzi név is tulajdonnév, de nem ez a kérdés. A tiszteleti nevekre vonatkozó megállapodásunk nem vonatkozik a földrajzi nevekre, már csak azért sem, mert ez a tulajdonnevek talán legjobban, de mindenképp legrészletesebben szabályozott csoportja helyesírási tekintetben. Ha a megállapodás szövegezése félreérthető, akkor pontosítani kell. --Peyerk vita 2013. március 17., 22:58 (CET)

Akkor ráfér a pontosítás. Egyébként a személyekről elnevezett földrajzi objektumok is tiszteleti nevek. Nyilván. – LApankuš 2013. március 17., 23:01 (CET)
Én Karmela indítójára válaszoltam, ahol eltérést javasol az OH-tól, egyben kötőjelezést. De ez nem eltérés. --Pagonyfoxhole 2013. március 17., 23:03 (CET)
@Pagony, félreértetted LA vitaindítóját, ő ugyanis nem azt javasolta, hogy térjünk el az OH-ban javasolt írásmódtól, hanem hogy térjünk el az FNB71-től, és alkalmazzunk egy szabályt, aminek azt a kissé pontatlan címet adtuk, hogy Eltérések az OH stb..., és amiben foglalt szabály eltér az OH szabályától, – ami aztán hol eltéréshez vezet az írásban, hol meg nem.
De az egész úgyis tárgytalan, mivel földrajzi névről van szó.
--Karmela posta 2013. március 18., 00:14 (CET)
Úgy értettem, hogy a te első, alszakaszbeli megszólalásodra reagálok: az OH tételesen tartalmazza kötőjellel. --Pagonyfoxhole 2013. március 18., 00:23 (CET)
Értem, és jó tudni. --Karmela posta 2013. március 18., 01:52 (CET)
  • Tehát akkor, ha jól értem, mindenki egyetért abban, hogy marad a Teleki-vulkán, ahogy a WP:FNB71 is javasolta, ahogy az OH-ban tételesen benne van, és ahogy a Wikipédiában is nevezik azon a kevéske helyen, ahol előfordul.
--Karmela posta 2013. március 18., 01:52 (CET)

Theszaloníki vagy Szaloniki?

Az FNB 71. ülés határozatai (2010. június 21.) szerint „Theszaloníki”.

A Szaloniki cikk így kezdődik:

Szaloniki[1] (görögül: [Θεσ]σαλονίκη/[The]szaloníki; ógörög ejtéssel Thesszaloniké; latinul: Thessalonica; törökül: Selânik, szláv Сoлун, Szolun, albánul: Selanik/Selaniki) Görögország második legnagyobb városa és legforgalmasabb kikötője, Közép-Makedónia régió székhelye.
  1. Kortárs görög neve teljes alakú változatának (Θεσσαλονίκη) szabatos átírása ugyan a Theszaloníki forma volna, de az ÚNMH. a Szalonikit mint „hagyományos” formában honosodott alakot megtartani rendeli (224. o.), ezzel összhangban az MHSz. (474. o.) és OH. (1293. o.) is ebben a formában hozza.

Régebbi kódexeink (ÚNMH:1981, OH:2006, MHSz:2007) még mást ajánlottak, de 2010-ben a Földrajzi-bizottság amellett foglalt állást, hogy az érettségi névanyagban az átírásnak megfelelő „Theszaloníki” szerepeljen.

Nevezzük-e át a „Szaloniki” cikket „Theszaloníki” címűre?

--Karmela posta 2013. március 16., 19:02 (CET)

Az ÚNMH és az OH mértékadóbb ebben a kérdésben. Maradjon Szaloniki, nyilván azért, mert honosodottnak tekintik ezt az alakot. – LApankuš 2013. március 16., 21:30 (CET)

Ami azt illeti az FNB-nek is még más volt a véleménye egy évvel korábban, a 68-as ülésen: „A Földrajzinév-bizottság a középszintű és emelt szintű érettségik tervezett kötelező névanyagának következő tartalmi, nyelvi, helyesírási hibáira, hiányosságaira kívánja felhívni a figyelmet:...A Theszaloníki név helyett javasoljuk a Szaloniki magyar exonima használatát...”. De aztán 2010-ben létrehoztak egy munkabizottságot az érettségi névanyaghoz, és ennek a produktumát dolgozzuk fel most. Helyenként úgy tűnik, mintha nem tudta volna a jobb kéz, mit csinál a bal kéz.

--Karmela posta 2013. március 16., 22:05 (CET)

Igen, pontosan mint Doneck esetében. Két-három üléssel később képesek az ellenkezőjét dönteni a korábbinak, ami ismét azt mutatja, hogy inkább hasraütéses ad hoc alapon döntenek, mint valamiféle szakmai elvek alapján. – LApankuš 2013. március 16., 22:40 (CET)

én sehogy máshogy nem hallottam még ezt a várost említeni, mint Thesszalonikiként… Alensha 2013. március 16., 23:00 (CET)

Mert ókoros vagy. Lejárt a szavatosságod. Vigyor De tréfán kívül egyébként pont fordított a helyzet, eredetileg volt Szaloniké, és az honosodott meg. A Thesszaloniki már a Thesszáliával kombinált név. Nézd csak meg a Világatlaszt vagy az ÚNMH-t. Amúgy ha már itt tartunk, a Thesszaloniki nem helyes semmiképp, mert ha nem honosodott, akkor át kell írni, az meg Theszaloníki. – LApankuš 2013. március 16., 23:04 (CET)

Nem hiszem, hogy előbb Szaloniké lett volna, angol wikiben van cikk a névadóról is. Alensha 2013. március 17., 18:31 (CET)
Tudtam, ki a névadó, de úgy emlékeztem, hogy őt Szalonikének hívták. Revideálnom kell az álláspontomat és a vélt ismereteimet. :-) A thesszálokkal mindenesetre kapcsolatban van. Eszerint csak lekopott az első része. – LApankuš 2013. március 17., 19:22 (CET)

OH: Szaloniki. misibacsi*üzenet 2013. március 17., 08:53 (CET)

Az újgörög nevek magyar helyesírása szerint a szabályos átírás "Theszaloníki", de a hagyományos név "Szaloniki". Tehát az utóbbit kell cikkcímként használnunk. --Peyerk vita 2013. március 17., 22:12 (CET)

Bejegyeztem a WP:FNB71-be. --Karmela posta 2013. március 17., 22:37 (CET)

„Szkopje” vagy „Skopje”?

Az FNB 71. ülés határozatai (2010. június 21.) szerint „Skopje”.

A Szkopje cikk így kezdődik:

Szkopje (macedónul Скопје, albánul Shkup / Shkupi, törökül Üsküb vagy Üsküp) a Macedón Köztársaság fővárosa, egyben legnagyobb városa.


Bevett változat-e a Skopje? Szerepel-e a szent OH példajegyzékében? Hogyan ejtik a macedón nyelvben? --Karmela posta 2013. március 16., 18:46 (CET)

Ez eléggé vicces, mert sehol sem találkoztam Skopje alakkal. Természetesen Szkopje-ként ejtik. Szajci pošta 2013. március 16., 19:02 (CET)

OH: Szkopje. A "Skopje" a betű szerinti téves átírás lehet, az OH úgy említi, mint macedón írásmódot. Kiejtése, az írása alapján gondolom: szkopje. misibacsi*üzenet 2013. március 16., 20:59 (CET)

Egyértelműen Szkopje, kiejtve is és a WP:CIRILL alapján macedónból átírva is. – Joey üzenj nekem 2013. március 17., 02:58 (CET)

Hát kérem, újítottam a könyvtáramat: beszereztem a Cirill betűs szláv nyelvek neveinek magyar helyesírása című kötetet (Akadémiai, 1985. Egybekötve Az újgörög nevek magyar helyesírása című szabályzattal). Ebben "Szkopje". Az FNB-t magam is csókoltatom. --Peyerk vita 2013. március 17., 22:08 (CET)

Bejegyeztem a WP:FNB71-be. --Karmela posta 2013. március 17., 22:36 (CET)

Javaslat az OH-tól való eltérésre a tiszteleti nevek tekintetében

Helyesírási irányelvünk úgy szól, hogy hűségesen követjük az AkH.-t és az OH-t mindaddig, amíg szükségessé nem válik szavazni az ellenkezőjéről.

Helyesírási irányelvünk felett ugyanaz a mondat díszeleg, mint az összes többi irányelv felett: „fontosabb a józan ész, mint a szabály betűje, és előfordulhatnak indokolt kivételek is.” Így érdemes a helyesírási szabályokhoz is állnunk.

Bár Bennótól tudjuk, hogy a helyesírásunk egy normatív rendszer, mégis elvárhatunk tőle bizonyos logikát. Ha másért nem, azért, hogy tanulható, tanítható és védhető legyen. Dogmák követésére nem szólíthatjuk fel a Wikipédia közösségét. Tisztában vagyok vele, hogy a nyelvi logika más, mint a matematikai, nem érvényesíthető korlátlanul, de valamilyen mértékben szükséges. Különösen, ha jelentésmegkülönböztető szerepe is van, hiszen éppen ez a helyesírási szabályozás egyik célja. Amikor a hivatalos szabályozás a jelentéseket összemossa, akkor a saját létjogosultságát kérdőjelezi meg.

Javaslatomat a fenti #Bagratyion-hadművelet szakasz indokolja, és az ott elhangzott érvekre és tényekre épül. Újbóli kifejtés nélkül csak a csomópontok:

  • Kepler-távcső (Kepler találmánya a XVII. századból) kontra Kepler űrtávcső (XXI. századi műhold Kepler tiszteletére elnevezve) (azon is futottam pár kört anno :-))
  • Tátrai-vonósnégyes (Tátrai Vilmos által alapított együttes) kontra Bartók vonósnégyes (hat évvel az alakulása után Bartók nevét felvevő együttes)
  • Mártonfi Attila fent idézett véleménye

Tehát a javaslat („lex Bagratyion”):

  1. A tiszteleti neveket (ezt most tanultam Bennótól és ékeskedem vele) írjuk külön. Barbarossa terv, Bagratyion hadművelet. Vagyis kötőjellel, aminek konkrét köze van a névadóhoz, külön, ami csak el van nevezve róla.
  2. De ne bántsuk a díjakat, érmeket, kitüntetéseket, mert ez olyan ingoványos terület, amiben már több nyelvész süllyedt el örökre, és sose látta őket senki többé élve, meg különben is a Kossuth-díj már így ivódott a köztudatba.

Bináris ideWikidata Kelt: Wikipédia,  2013. február 26., 22:54 (CET)

  •  támogatomWinston vita 2013. február 26., 23:52 (CET)
  •  megjegyzés első blikkre tetszik, de még megvárom, hogy mit szólnak hozzá a helyesírásguruk. --Karmela posta 2013. február 27., 00:22 (CET)
  •  támogatom Az én értelmezésemben mivel a szabályzatokat alkalmazzuk, nem pedig a példatárakat, ezért a tételes szabályoknak ellentmondó példákat bátran felülbírálhatjuk. Erre az az egyszerű alapunk van, hogy a helyesírás sok esetben (a kérdéses nevek esetében mindenképp) a pontos jelentéstől függ, a példatárból pedig nem derül ki, milyen jelentéshez tartozik a példa. Konkrétan a "Bagratyion-hadművelet" elnevezés a szabályzat szerint létezhet: így nevezünk például egy Bagratyion tábornok vezetett hadműveletet. Emiatt a "Bagratyion-hadművelet" példatári szerepeltetése ellenére nem állítható, hogy a "Bagratyion hadművelet" forma hibás lenne. Egyszerűen csak mást jelent. Nem kívánom most példával alátámasztani, hogy egy-egy konkrét kifejezés pontos értelmének vagy eredetének nemismerete milyen hasonló tévedésekhez vezet az OH. példái között. --Peyerk vita 2013. február 27., 14:59 (CET)
  •  megjegyzés A helyesírás normatív jellegének folytonos ismételgetése sajnos teljesen tartalmatlan, sőt néha félrevezető. Normatívnak ugyanis azt a rendszert nevezzük, ami szabályokon alapul, méghozzá bárki által megismerhető szabályokon. Ezzel szemben itt a Wikipédián többen csupán valami olyasmit értenek a "normatív" alatt, hogy "(mindenki által) betartandó". Ez súlyos tévedés, és mivel a kényesebb helyesírási kérdésekben gyakran tekintélyelvű (nem a szabályokra támaszkodó) a végő "érvelés", ezért valójában ezekben az esetekben éppen hogy nem "normatív" a rendszerünk. --Peyerk vita 2013. február 27., 19:36 (CET)
  •  támogatom A fent említett és közvetlenül megítélhető esetekben. Én a vonósnégyesek terén végzett "takarítás" során értettem ezt meg, és nagyon világos volt, alkalmazzuk azt a szabályt a többi világosan megítélhető helyzetre is. --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. február 27., 18:06 (CET)
  •  támogatomLaci.d vita 2013. február 28., 10:09 (CET)
  •  támogatom --Sasuke88  vita 2013. március 3., 18:16 (CET)
  •  támogatom Ez egy logikus rendszer, ezért jól követhető, jól használható. Annak értelmében pedig, amit Peyerk írt, tehát hogy az egyes példák értelmezése a megfelelő szövegkörnyezet híján korántsem biztos, és így eleve bizonytalan az is, hogy egy-egy valódi kivételt jeleznek-e, vagy inkább egy másik szabály hatásaira hívják fel a figyelmet, könnyen lehet, hogy a szabály kivételt nem ismerően következetes betartása nem is eltérés, hanem éppen kódexeink íróinak szándéka szerinti.
Kár, hogy a díjak esetében továbbra is fennmarad a zűrzavar.
--Karmela posta 2013. március 5., 10:45 (CET)

@Bináris, szerintem ezt most már nyugodt lélekkel rávésheted a Wikipédia:Helyesírás/Szándékos eltérések az OH.-tól lapra. --Karmela posta 2013. március 13., 23:34 (CET)

Sixtus-kápolna <--> Sixtusi kápolna

Melyik a helyes? (az OH. 1268. oldalán Sixtus-kápolna szerepel - ezzel már meg is válaszoltam?) – Rlevente üzenet 2013. március 12., 19:42 (CET)

Az irányelv alapján az OH.-s változat. Egyébként volt már róla szó korábban. Samat üzenetrögzítő 2013. március 12., 20:27 (CET)

Csak megerősíteni tudom. A nevét az építtető pápáról kapta. A sixtusi kápolna formával sincs semmi baj, csak régiesebb, ma így már nem szokunk személynévből jelzőt képezni (András szónoklata = 'andrási szónoklat'). De hibáztatni szerintem nincsen miért, emlékeim szerint szokásos. Talán maga a cikk legyen a Sixtus-kápolna formán. Bennófogadó 2013. március 12., 20:32 (CET)

Média megjelenések vagy médiamegjelenések

Média megjelenések vagy médiamegjelenések a helyes alak? Animés cikkekben ez egy fő fejezet, jó lenne egységesíteni. --Sasuke88  vita 2013. március 13., 21:21 (CET)

Egybe. --Pagonyfoxhole 2013. március 13., 22:46 (CET)

Okés, köszi! --Sasuke88  vita 2013. március 14., 00:37 (CET)

Antillák, Karib-térség, Karibi-térség vagy Karibi térség?

Amiben segíthetsz:

  • Igen az egyértelműsítő lap létrehozása
  • Igen átirányítás az egyértelműsítő lapra
  • az egyértelműsítő laphoz tartozó Wikidata-elem megkeresése és kiegészítése, vagy pedig létrehozása
  • a hivatkozások javítása (előbb a sablonokban, majd a cikkekben)


A Földrajzinév-bizottság határozata szerint „Antillák”. Nálunk azonban így kezdődik a Karib-térség cikk:

A Karib-térség vagy Karibi-térség (más néven Karib-szigetek vagy Karibi-szigetek) észak-, illetve közép-amerikai szigetcsoport. Három fő részre osztható: Bahama-szigetek, Nagy-Antillák, Kis-Antillák.

Maradjon a cikk címe Karib-térség, vagy nevezzük át Antillák névre? Melyik használható még: Karibi-térség vagy Karibi térség?

--Karmela posta 2013. március 13., 10:40 (CET)

Karib-térség maradjon. – Joey üzenj nekem 2013. március 13., 11:41 (CET)

Elárulod azt is, hogy miért? Arra jó érv kell, ha el akarunk térni az FNB határozatától, nem elég lájkolni :) --Karmela posta 2013. március 13., 11:46 (CET)

Kerüljük meg a kérdést. Az Antillák legyen egyértelműsítés a Kis- és Nagy-Antillákra, hivatkozással a Karib-térségre, és akkor nem áll fenn egybeesés. --Mathae Fórum 2013. március 15., 17:46 (CET)
  • @Mathae: Nagyon jó, megcsináltam.
--Karmela posta 2013. március 15., 21:43 (CET)

Tzortzoglou és Dzordzoglu Jorgosz (zenész) ugyanaz?

És ha igen, melyik a helyes? A googlival rákeresve a Vízöntő, Kolinda és Gépfolklór együttesekben játszó személy e két megnevezése teljesen keveredik (pl.: discogs, hungarotonmusicés Kiss Ferenc, hagyomanyokhaza). Van erről valakinek információja?

Hogy tovább bonyolítsam a Jorgosz sem egyértelmű, mert van úgy is, hogy Georgios, Yorgosz... nlcVigyornem értem Fauvirt vita 2013. március 14., 12:46 (CET)

Jorgosznak mindenképp Jorgosz. Sok helyen átírni próbálják az újgörögből, vagy mindenféle idegenes átírásokkal próbálkoznak teljesen feleslegesen. Ő maga Tzortzoglou Jorgosznak írja a nevét. – LApankuš 2013. március 14., 13:21 (CET)

Az újgörög Γιώργος Τζώρτζογλου átírása Jórgosz Dzórdzoglu vagy hangsúlyjelek nélkül Jorgosz Dzordzoglu, Tzortzoglou pedig közelebb áll a görög íráshoz. Oliv0 vita 2013. március 14., 13:53 (CET)

Így van. De ezt a nevet nem kell a görögből átírni, mert történetesen Magyarországon él (személyesen is ismerem), és tudjuk, hogyan írja a saját nevét. – LApankuš 2013. március 14., 13:59 (CET)

Akkor a Szabó András (hegedűs) szócikkben átírtam. A Rolls Frakció, Cziránku Sándor és Barbaro szócikkekben is átírjam?

@LA: nincs kedved egy szócikket írni „pirostalanítás” végett +hamár úgyis ismered... Fauvirt vita 2013. március 14., 14:58 (CET)

Sajnos régen találkoztunk pedig légvonalban vagy 200 méterre lakik tőlem, fejből meg azért nem tudok annyit róla, hogy csak úgy írjak egy cikket. Körbenézek, ha találok hozzá elegendő forrást, megcsinálom. – LApankuš 2013. március 14., 15:02 (CET)

Meg kell jegyeznem Jorgosz Tzortzoglou nem csupán zenész (jelenleg a Balkan Fanatik és a Gringosztár nevű formációkban játszik), de magát legfőképpen képzőművésznek tekinti. Szerencsére, megadatott a számomra, hogy személyesen megismerjem. :) K*

Nagy múltú szentföldi város neve (As*k*l*n)

A jelenleg אַשְׁקְלוֹן néven futó izraeli településnek van elfogadott magyar neve? Bibliai és történeti okokból gyaníthatóan több változatunk is van, de valamelyiket kötelező követni KNMH vagy OH alapján? Ha nem, akkor gondolom a modern ivritből kell átírni. Amúgy Askalon / Askalón / Askelon / Askelón / Aszkalón / Aszkalon (arabul Aszkalán)... --Mathae Fórum 2013. március 11., 19:03 (CET)

Törikönyvekben és atlaszokban is találkoztam vele, de most éppen nem tudom, hogy ezek közül melyikkel :) Az OH.-m meg otthon van. Samat üzenetrögzítő 2013. március 12., 20:25 (CET)

Nem tudom, hogy egyáltalán van-e bevett magyar alak. Mindegyik magyarítás szerepel az irodalmakban. Az a gyanúm, választani kéne egyet belőlük. – LApankuš 2013. március 12., 20:49 (CET)

Az újhéber és óhéber אַשְׁקְלוֹן WP:HÉBER szerint Askelón. A Káldi Bibliában (Bír 1,18) Askalon, a Károli Bibliában Askelon, a Magyar Bibliatársulat Bibliájában Askelón, a Szent István Társulati Bibliában Aszkalon… szóval tényleg, bevett magyar alak nincs. Oliv0 vita 2013. március 12., 21:37 (CET)

KNMH, OH senkinek sincs? --Mathae Fórum 2013. március 15., 17:42 (CET)

Tényleg. A KNMH-ban Askelón Ogodej vitalap 2013. március 15., 19:56 (CET)

Hivatkozik egy régebbi alakra is, úgy mint Aszkalán, ami átirányít az Askelónra. Ogodej vitalap 2013. március 15., 20:00 (CET)

Juhé! Akkor, hacsak az OH-ból ki nem derül az eltérés, ezt tekinthetjük a főalaknak. Köszi, Ogodej! --Mathae Fórum 2013. március 15., 21:28 (CET)

Az OH-ban ezek egyike sem szerepel. misibacsi*üzenet 2013. március 16., 10:41 (CET)

Akkor válasszuk Askelónt. – LApankuš 2013. március 17., 19:26 (CET)

I. Ferenc pápa

Mivel ő az első pápa ezen a néven, kell-e a neve elé az I. jelölés? Szerintem nem kell. - Tündi vita 2013. március 13., 20:32 (CET)

Szerintem se. Alensha 2013. március 13., 20:37 (CET)

Ha a mi álláspontunk győz, akkor majd valaki fordítsa meg az átirányítást. - Tündi vita 2013. március 13., 20:49 (CET)

Először azt írtam volna, hogy kell az I. jelölés, mert minden hírforrás így hozta, de aztán megnéztem a Vatikán honlapját, ahol Franciscum néven szerepel, és azóta az enwikin is átnevezték Pope Francis névre a Pope Francis I-ről. Ezek után az I. nélküli formát támogatom. ✮ Einstein2 vitalap 2013. március 13., 21:18 (CET)

Kitörlés után vissza:
Ha az uralkodóknál bevett gyakorlatot követjük, akkor nem kell az I.. --Sasuke88  vita 2013. március 13., 21:19 (CET)

Bocs a szerkütk miatti kitörlésért. ✮ Einstein2 vitalap 2013. március 14., 14:28 (CET)
Az uralkodóknál is használjuk az I.-t, ha az adott uralkodó kifejezetten használta azt a nevében. Szerintem érdemes lenne kicsit várni, hogy lássuk, az új pápa pontosan milyen nevet használ majd. – Laci.d vita 2013. március 13., 21:31 (CET)

Az "első" jelző használata kizárólag attól függ, mi a hivatalos neve. Ha felvette az I-et is, akkor I. Ferenc, ha nem, akkor natúr. – LApankuš 2013. március 13., 21:53 (CET)

Több helyen is olvasni a Vatikán hivatalos álláspontját: Ferenc a neve, I. nélkül. Például: Nem I. Ferenc, csak Ferenc az új pápa.  … szalax üzenőlap 2013. március 14., 08:56 (CET)

(Áthozva más kocsmafalról)

Szerintem nincs lezárva ez a dolog.

  1. A sorszámot nem a pápa választja magának. Nyilván nem léphet trónra se III., se XXVII. Ferencként. A sorszm független az akaratától (eltekintve a történelem átírásának lehetőségétől).
  2. Az, hogy az erkélyről bejelentett nevében nincs sorszám, semmit sem jelent. Ezt a felvételen 2:00 perc után látható és hallható, hogy Pacelli bíboros a Pius nevet vette fel. Mégis XII. Piusként volt pápa - természetesen.

A magyar Wikipédián az uralkodók és a pápák elnevezésének világos szabályai vannak. Eszerint Ferenc pápát bizony I. Ferencnek kellene nevezni. Már csak azért is, mert abban semmi logika nem volna, ha háromszáz év múlva majd utólag átneveznék (nem itt a WP-n, hanem általában), ha megint a Ferenc nevet választja egy utódja.

Szerintem.

--Peyerk vita 2013. március 14., 11:28 (CET)

Erről a kérdésről a helyesKF-en is van szakasz. De akkor itt is leírom, hogy szerintem meg nem. Ha száz év múlva lesz még egy Péter királyunk, akkor visszamenőleg átnevezzük Péter magyar királyt is. Na és? – LApankuš 2013. március 14., 11:39 (CET)

Ez a pápa természetesen most is első ezen a néven, nem csak akkor lesz az, amikor választanak másodikat is. A kérdés csak annyi, hogy nálunk ezt belefoglaljuk-e a cikkcímbe, vagy nem. --Peyerk vita 2013. március 14., 11:50 (CET)

A Vatikán hivatalos közleményét követően ez a helyi „okoskodás” és vita tökéletesen értelmetlen. Nem a mi logikánk határozza meg egy uralkodó nevét, hanem az adott állam hivatalos bejelentése. “It will become Francis I after we have a Francis II,” Vatican spokesman Rev. Federico Lombardi quipped to the Associated Press.[4]Tomeczek Słucham! 2013. március 14., 11:57 (CET)

Rengeteg pápa nevében nincs sorszám, lásd: Római pápák listája. --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. március 14., 11:59 (CET)

Az Index és a LA Times is határozottan azt mondja, hogy nem I. Ferenc, csak Ferenc. – LApankuš 2013. március 14., 12:01 (CET)

Ez tetszik. Csigabiitt a házam 2013. március 14., 12:04 (CET)

Az a legkevésbé sem érdekel, mit mond erről az Index és az LA Times. A "hivatalos" elnevezésekre való hivatkozás sem alapos, hiszen például II. Erzsébet cikkcíme sem az adott állam hivatalosságait követi, de maga a Ferenc név sem.

Mit mond viszont a magyar Wikipédia? A Burum által is hivatkozott lista az érvényes döntéseinkkel összhangban van?

--Peyerk vita 2013. március 14., 12:08 (CET)

Ajánlott irodalom: ez ni!. amelyből kiderül, hogy: 1) csak MEGÁLLAPODÁS van ezekről, 2) az olyan uralkodói nevek elé, akiből csak egy volt, nem kell tenni sorszámot, kivéve, ha forrás bizonyítja, hogy ő magát sorszámozta. Most legyünk okosak. :) --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2013. március 14., 12:17 (CET)

(Szerkesztési ütközés után) Ez a sorszám-mizéria a sorszámozás félreértése szerintem. Természetesen Ferenc pápa az első ilyen néven, ezen senki sem vitázik. Eredetileg az uralkodóknak volt valamilyen nevük, és senkit sem érdekelt, hogy hanyadik. A 18-19. századi történetírás terméke a sorszámozás, hogy a történeti munkákban megkülönböztethessék az azonos nevűeket. Később kezdték el maguk az uralkodók is a sorszámaikat használni, ebben az időben tűnnek fel azok az uralkodók, akik már elsőként is hivatalosan felvették az első jelzőt. Továbbra is az irányelvünk szerinti névhasználatot támogatom: ha felvette (volna) az első jelzőt, akkor I. Ferenc (lenne). – LApankuš 2013. március 14., 12:33 (CET)

Ez a vita teljesen felesleges, a Vatikán kereken leszögezte, hogy a jelenlegi pápa Ferenc és nem I. Ferenc. I. János Pál itt nem játszik, ő hivatalosan is sorszámozta magát. Ahogy I. Ferenc József is, meg tudtommal I. Ferenc magyar király is. --Norden1990 2013. március 14., 12:32 (CET)

Ez a hozzászólás is mutatja, hogy a megbeszélés nem felesleges :-) Olvasd végig a fentieket, vagy legalább a XII. Piusra vonatkozó részt. A Wikipédián alkalmazott cikkcímet mi magunk határozzuk meg, és ebben kevéssé van jelentősége, hogy a koronázása és uralkodása előtt mit mond róla bárki.

Köszönöm Burum, nekem ez a megállapodás követhető, ezt kerestem. Az, hogy ténylegesen fogja-e használni a sorszámot, még változhat is. A megválasztáskori bejelentés nem perdöntő, miképp XII. Piusnál látható.

--Peyerk vita 2013. március 14., 12:36 (CET)

XII. Piusz persze hogy kapott sorszámot, hiszen előtte volt már tizenegy ugyanilyen néven uralkodó egyházfő. De itt a Vatikán konkrétan leszögezte, hogy Ferenc és nem I. Ferenc. "I. Ferenc akkor lesz, ha lesz II. Ferencünk is". Ennyi. Az, hogy mi a szokás a Wikipedián, irreleváns, főleg, ha megnézed, hogy I. János Pált kivéve az összes pápanév, akiből nem volt több, nincs sorszámozva (Lando, Liviusz stb.) --Norden1990 2013. március 14., 12:48 (CET)
Tudomásom szerint I. János Pálnál is azért jött a számozás, nehogy keveredés legyen a korábbi 23 Jánossal. Cassandro Ħelyi vita 2013. március 14., 12:53 (CET)

I. János Pálnál is inkább a dupla névből eredet, hogy ne XXIV. János legyen, ahogy Ferenc Józsefnél is az volt a lényeg, hogy ferencjózsefként első, mert a dupla nevűeket legtöbbször az első név után sorszámozzák. – LApankuš 2013. március 14., 12:52 (CET)

Egyébként ha már itt tartunk, szerintem egyetlen Ferenc királyunk sorszámozta a nevét, legalábbis a törvényekben úgy szerepel a neve (igaz, legtöbbször II. Ferenc császárként hivatkoznak rá, de 1804/06 után nem tudom, hogy mi a helyzet.) --Norden1990 2013. március 14., 12:56 (CET)

"A Vatikán szerdán késő este hivatalosan közölte, hogy a katolikus egyház új vezetőjének neve Ferenc pápa, a név előtt nem szerepel az egyes sorszám." Egyszerűen csak Ferenc. origo.hu, 2013. március 13. (Hozzáférés: 2013. március 14.) - Ha valaki ennek ellenére visszanevezi I. Ferencre a szócikket, akkor az módosítsa az összes hivatkozást is. Tegnap éjszaka már végigcsináltam ebben az irányban... --Rlevente üzenet 2013. március 14., 19:00 (CET)

Miért van az az érzésem, hogy itt egyesek pápábbak akarnak lenni a pápánál? Vigyor Vigyor Vigyor - Tündi vita 2013. március 14., 19:39 (CET)
Lehet hogy azért, mert nem érted a kérdést Vigyor Vigyor Vigyor --Peyerk vita 2013. március 17., 21:58 (CET)
Csak félnek a Malakiás-jóslattól, és bizonygatni akarják, hogy a mostani pápa nem az utolsó, simán lehet még egy II. Ferenc is :) Alensha 2013. március 15., 22:02 (CET)