Tao-tö-king
A Tao-tö-king[1], (hagyományos kínai:道德经; egyszerűsített kínai: 道德經; pinyin hangsúlyjelekkel: Dàodéjīng; Wade-Giles: Tao Te Ching;[2]
Dàodéjīng?*), illetve ahogy Weöres Sándor nyomán a mai magyar irodalom ismeri: Tao Te King –, vagyis Az Út és Erény könyve az a könyv, amelyben a hagyomány szerint a filozófiai taoizmus alapítómestere, (Lao-ce) könnyen megjegyezhető formában összegezte a (tao) szerinti élet tanításait. A könyv legfontosabb üzenete a követendő úttal, a (taó)val való harmónia keresésének keretbe foglalása. A könyvnek nincsen vallásos tartalma, amennyiben a (tao) követését nem tekintjük vallásnak. Valójában azonban magát a (taó)val való foglalatosságot természetvallásnak tartják, amely túlmutat isteneken és angyalokon, és a teremtő őserő törvényei szerinti életmódot tartja követendőnek.
Tartalomjegyzék |
Taoizmus [szerkesztés]
A taoizmus szerint a világegyetem mozgató ereje maga a tao, mint teremtő őserő. A könyv szavai szerint a tao névtelen, mert minden név valamilyen meghatározott létezőt jelöl meg. Szavakkal meghatározhatatlan, intellektussal fel nem fogható, tulajdonságokkal körül nem írható. Jelen van minden helyen, minden időben és minden rezdülésben – élőben és élettelenben egyaránt, köztük magában az emberben is. A tao mindenekelőtt az örökké mozgó, változó világ végső egységének az elve. A tao azonban a mindenek felett uralkodó elv.
A taoizmus legfontosabb tanítása harmóniát találni a természet erőit mozgató teremtő őserővel, elérni a nem-cselekvés (Wu-wei) állapotát, és ezáltal megvalósítani a tökéletességet és a halhatatlanságot, vagyis a teljes megvilágosodást.
A taoizmus egyik legismertebb mestere, Lao-ce, a hagyomány szerint megvalósította ezt az állapotot, s miután a Tao-tö-king tanításait lediktálta egy őt kérlelő határőrnek, elhagyta a civilizált világot, és halhatatlan remeteként élt tovább egy ismeretlen helyen.
A könyv [szerkesztés]
A könyv eredeti címe Lao-ce, ami nem mást jelent, mint Öreg gyermek, Öreg mester. A hagyomány szerint – és ez a legvalószínűbb – a könyv címe megegyezik a szerző nevével, aki csupán lediktálta a gondolatait, de címet nem adott a teljes műnek. A Tao-tö-king elnevezés a későbbi évszázadok alatt vált a mű ma ismert címévé. A könyv két részre osztható; első része a taóval foglalkozik (I–XXXVII.), második része pedig a te-vel. A könyvcím megközelítő jelentése a következő: könyv (king) a világ működését meghatározó örök törvényről (Tao) és annak hatóerejéről (Te)[3]. Más, ismert magyarázatok szerint a Te jelentése „erény”, ilyenformán a Tao-tö-king az erényes („tao szerinti”) életvitelre utal (XXXVIII–LXXXI).
A tao voltaképp a harmonikus életvitel megalapozója, és mint ilyent, természetvallásnak vagy tapasztalat-vallásnak tartják. Nem a hit az, ami alapot ad a tao követésének, hanem a gyakorlat, a tapasztalat. A könyv minden egyes versszaka egy viselkedési formára, egy helyes életvitelre utal, és egyben ennek az életmódnak a követésére biztatja az olvasót, valamint hangsúlyt fektet az ég, az ember és föld hármasságára, amelyben az ember feladata harmóniát teremteni az ég és a föld kettőssége, a jin és a jang ellentéte között.
A könyv fontos tanítása szerint a tao a nép küzdelmek és harcok nélküli életének, a harmonikus együttélésnek a megteremtője a nem-cselekvés, az ellent-nem-állás által. A taoista harcművészetek szerint ez az ellent-nem-állás, a harc nélküli harc az a hatalom, amely valódi békés együttélést teremthet az emberek között.
„Aki taóval szolgálja az emberek urát, az nem igázza le hadsereggel az égalattit, hiszen ez a tette könnyen ellene fordulhat. Mert amerre hadsereg járt, csak tüske és tövisbozót terem, s a nagy háborúk nyomában mindig ínséges esztendők járnak. Az igazán jó hadvezér célhoz ér és megállapodik, s nem vetemedik arra, hogy erőszakot alkalmazzon. Célhoz ér, de nem emeli fel magát; célhoz ér, de nem dicsőíti magát; célhoz ér, de nem kevélykedik; célhoz ér, de csak azért, mert nem tehet mást; célhoz ér, de nem alkalmaz erőszakot”.
Tao [szerkesztés]
A taoizmus tanításai szerint az Ég, a Föld és az Ember mind alkotórészei az egységes világmindenségnek. Egymással szüntelen kölcsönhatásban vannak, és viselkedésüket egy mindenre kiterjedő, egyetemes törvény szabályozza. Ez a törvény nem más, mint a tao. Mindemellett a tao egy olyan utat vagy konkrét „ösvényt” is jelent, amiről voltaképpen nem is lehet letérni, mert ez maga a világ működésének a folyamata, a megnyilvánult világ eredendő oka.[4]
Te [szerkesztés]
A Tao-tö-king második szavát Weöres Sándor nyomán gyakran erénynek fordítják, de sokkal inkább jelent „hatóerőt”, olyan erőt, amely által maga a tao működik. A te olyankor nyilvánul meg, amikor a dolgok folyása el akar térni a tao által kijelölt úttól. Ez a hatóerő a „Wu-Wei” – azaz a „nem-cselekvés” vagy „cselekvés nélküli cselekvés” – elve szerint működik, amely nem azonos a teljes passzivitással, hanem egyfajta természetes, erőfeszítés nélküli viselkedést jelent.
Összegzés [szerkesztés]
A Tao-tö-king a világ egyik nagy vallásának, a taoizmusnak egy alapvető kézikönyve. Útmutató az erényes és sikeres élethez, egyben a kínai hagyomány és folklór nagy jelentőségű és máig töretlenül népszerű nemzeti kincse, irodalmi és filozófiai mű, mely a Csuang-ce és a Lie-ce mellett máig erősen hat a kínai emberek gondolkodására, életfelfogására és hagyományaira.
Irodalom [szerkesztés]
- Lao-ce: Tao Te Csing (közismert „átírásban” Tao Te King)
- Ecsedy Ildikó: Lao-ce, in. 33 híres bölcseleti mű, Bp., Móra Könyvkiadó, 1995
- Filozófiai atlasz, Bp., Atheneum Kiadó, 1999
Lásd még [szerkesztés]
Külső hivatkozások [szerkesztés]
- ↑ A Tao-tö-king írásmódot közli az Osiris kiadó Helyesírás című kötete az 1357. oldalon és az Akadémiai Kiadó Keleti nevek magyar helyesírása című kötete a 402. és a 436. oldalon
- ↑ http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e7/Chinese-TaoTeChing.ogg
- ↑ Dr. Héjjas István: A modern tudomány és a keleti bölcselet, Orientpress, Budapest, 1990.
- ↑ HÉJJAS István: Illúzió és valóság, Aszklépiosz, Budapest, 1998.
- Lao-ce: Tao Te King (Weöres Sándor fordításában)
- Lao-ce: Tao-tö-king (magyar fordítások)
- [1] 老子 Lǎozĭ 道德經 Dàodéjīng Chinese-English-German, Hilmar KLAUS, The Tao of Wisdom. verbatim + analogous + poetic, 2009, 600 p.
|
|||||||||||

