Arszenyij Alekszandrovics Tarkovszkij

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Arszenyij Alekszandrovics Tarkovszkij
Арсений Тарковский.jpg
Élete
Született 1907. június 25.
Jelizavetgrad, Oroszország
Elhunyt 1989. május 27. (81 évesen)
Moszkva, Szovjetunió
Nemzetiség orosz
Gyermekei Andrej Tarkovszkij

Arszenyij Alekszandrovics Tarkovszkij (Арсений Александрович Тарковский, Oroszország, Jelizavetgrad, 1907. június 25. [a régi orosz naptár szerint: június 12.] – Moszkva, 1989. május 27.) orosz költő, műfordító; Andrej Tarkovszkij filmrendező apja.

Élete[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Ősei arab fejedelmi törzsből származtak, melynek első ismert tagja a XV. századtól Dagesztán kormányzósága élén állott. Apja, Alekszandr Karlovics Tarkovszkij, az orosz értelmiség nemes tradícióit adta át fiának.

1925-től 1929-ig az Állami Irodalmi Főiskola hallgatója volt, majd a rádiónál dolgozott.

1926-tól publikált verseket és tárcákat.

1932-től kezdve türkmén, grúz, örmény és arab költőket fordított. Marina Cvetajeva (1892–1941) barátja volt.

Részt vett a második világháború harcaiban, a moszkvai csaták után amputálni kellett egyik lábát.

Önálló verseskötete először 1962-ben, ötvenöt éves korában jelent meg.

Válogatott művei 1982-ben jelentek meg.

Magyarországon verseit először fia, Andrej Tarkovszkij Tükör című filmjében hallhattuk.

Verseit először Baka István fordította magyarra.

Arszenyij Tarkovszkij az orosz „ezüstkor” kései, és az úgynevezett „csendes líra” képviselője volt, aktuálpolitikai kérdésekre soha nem reagált.

Az újra felfedezett kereszténység erkölcse és a vallásos-metafizikai szemlélet az ő, majd fia felfogásán is érezhető.

Művei[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

  • Перед снегомHóesés előtt (1962);
  • Земле земноеEarthly to Earth 1966);
  • ВестникHírvivő (1969);
  • СтихотворенияVersek (1974);
  • Зимний деньTéli nap (1980);
  • ИзбранноеVálogatott művek (1982);
  • Стихи разных летVersek különböző évekből (1983 – korai versek)
  • От юности до старостиFrom Youth to Senility (1987)
  • Благословенный СветAz áldott fény (1993 – posztumusz kiadás)

És mossa, mossa öreges kezével
Az ablakot a szeptemberi szél,
És csapzott hajfürt hull a lány szemére,
És itt van már a városszéli éj.
(ford.: Baka István)

Források[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

További információk[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Wikiquote-logo.svg
A magyar Wikidézetben további idézetek találhatóak