Om mani padme hum

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

A hat szótagból álló Om mani padme hum vagy Om mani peme hung mantra (szanszkrit nyelven, azaz dévanágari írással ॐ मणि पद्मे हूँ) a tibeti buddhizmus egyik legismertebb bódhiszattvájához, Csenrézihez (szanszkritül Avalókitésvara; a szeretet és együttérzés bodhiszattvája) kapcsolható: a mantrát Csenrézi négykarú (Sadaksari) alakjához kötik.

A mantra alkalmazása[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Az „Om mani padme hum” mantra kőre vésve

A „Mani” a tibetiek leggyakrabban használt imádsága, bárki recitálhatja, nem szükséges hozzá a mester előzetes beavatása.

A tibeti buddhisták szerint, ha az Om mani peme hung mantrát hangosan ismétlik, azzal felhívják magukra a szeretet és határtalan együttérzés megtestesítőjének tekintett Csenrézi (Avalókitésvara) hatalmas és jóindulatú figyelmét, és megkapják áldását. A szöveget gyakran kőbe vésik, és jól látható helyre teszik.

A mantra írott formájának az imamalmokon (Mani-kerék) való forgatása is ugyanazt az eredményt hozza. Azokon a vidékeken, ahol a tibeti buddhizmus elterjedt, nagyszámú kis és nagy kerék található, belül a mantra szövegével. Az imamalom használata mindennapos tibeti-buddhista vallásgyakorlat, a mantrát a buddhizmus követői iskolától függetlenül, egyaránt recitálják.

A buddhisták szerint a dalai láma nem más, mint Csenrézi v. Avalókitésvara reinkarnációja.

A mantra jelentésének értelmezési területei[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

A mantra hat szótagja tibeti írással

A Buddha összes tanítását magába foglaló Om mani padme hum szövegű mantrának több jelentése ismeretes.

Elterjedt fordítása[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

A mantrát nem lehet szó szerint lefordítani, de a divatos, elterjedt fordítása, illetve értelmezése a szövegnek az „Éljen a lótuszban lévő drágakő” vagy „Nézd csak a drágakövet a lótuszban!” kifejezés.[forrás?]

A szótagok külön-külön való értelmezése[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Őszentsége, a Dalai Láma szerint:

„Nagyon jó, ha gyakran ismételjük az Om Mani Peme Hung mantrát, de miközben ezt tesszük, figyelnünk kell a jelentésére is. Arra a hat szótagra, amely nagyszerű és egyben hatalmas is. Az első az Om szótag, amely az imádkozó tisztátalan testét, beszédét és gondolkodását szimbolizálja, de egyben Buddha tiszta testét, beszédét és gondolkodását is. Az igaz utat a következő négy szótag mutatja meg. A Mani ékszert jelent és a módszert szimbolizálja: a megvilágosodás, a könyörület és a szeretet ősi szándékát. A Peme jelentése lótusz, és a bölcsességet szimbolizálja. Az egyszerűséget a rendszeresség és a bölcsesség osztatlan egységével lehet elérni. Az osztatlanságot az utolsó, Hung szótag szimbolizálja. Tehát az Om Mani Peme Hung hat szótaga azt jelenti, hogy az osztatlan rendszeresség és bölcsesség útjának gyakorlásával saját tisztátalan testünket, beszédünket és gondolkodásunkat Buddha tiszta testévé, beszédévé és gondolkodásává változtathatjuk át.”

Az alábbi táblázatban közölt értelmezés révén arra derülhet fény, hogyan tisztul meg az ima által a létezés szenvedésének hat területe:

Szótag Mitől szabadít meg? Szamszára-szint
Om elégedettség / büszkeség istenek
Ma féltékenység / szórakozás keresése félistenek / féltékeny istenek
Ni szenvedély / vágy emberek
Pe butaság / előítélet állatok
Me szegénység / birtokolni akarás megváltásra váró kóbor szellemek / éhes szellemek
Hung agresszió / gyűlölet pokol

A hat szótag hatása[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

A hat szótag segít a szenvedésben való létezés hat színterének a megtisztításában.

  • az Om megtisztít a boldogsághoz és a büszkeséghez való neurotikus ragaszkodástól, amely az istenek világában létezőket sújtja;
  • a Ma szótag áldása a nagylelkűség gyakorlásában segít elérni a tökéletességet, a tiszta etika gyakorlásának megvalósítását segíti elő;
  • a Ni a türelem (a várakozás) és a türelem (mások elviselése) gyakorlását mozdítja elő;
  • a Pe a negyedik szótag a kitartásban segít tökéletesedni;
  • a Me a koncentrálásban segít;
  • az utolsó hatodik szótag, a Hung a bölcsesség gyakorlásában segít.

E hat erény (tökéletesség) útja az, amelyet a három idő (jelen, múlt, jövő) minden buddhája bejár.

A mantra kiejtése[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

A mantra hangzása Wav es Real Audio formátumban[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Tibeti menekült szájából: Wav formátum és Real Audio formátum.

A mantra kiejtése különböző nyelveken[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

  • Om Ma Ni Pad Me Hum (a mantra szanszkrit nyelvű változata)
  • Om Ma Ni Pe Me Hung (tibeti változat)
  • An Ma Ni Pa Mi Huang (kínai változat)

Irodalom[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Magyarul nyomtatásban megjelent művek[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

  • Lama Anagarika Govinda: Om ma-ni pad-me hum (Bp., 1984)
  • Om mani padme hum. Bevezetés a tibeti misztikába (Bp., 2002)

Angolul a weben olvasható[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

A szerző az értekezést a következő összefoglalással zárja: "Az Om Mani Padme Hum, hat szótagja azt jelenti, hogy attól a gyakorlattól függően, amely a módszer és a bölcsesség láthatatlan egysége, az ember tisztátlan testét, beszédét és szellemét Buddha tiszta testévé, beszédévé és szellemévé tudja átalakítani."

Lásd még[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Külső hivatkozások[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Commons
A Wikimédia Commons tartalmaz Om mani padme hum témájú médiaállományokat.

A mantra a Tibeti könyv életről és halálról lapjairól