„Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki” változatai közötti eltérés

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Gabest (vitalap | szerkesztései)
85. sor: 85. sor:
A harmadik évad során Hanna és Barbera úgy döntött, hogy Frédinek és Vilmának gyereket kellene vállalnia. Eredetileg egy fiút terveztek, azonban a marketingesek meggyőzték, hogy a kislánybabák kelendőbbek, mint a kisfiúbabák.<ref name="ReferenceA"/> Míg a ''Frédi és Béni'' egyes epizódjainak cselekménye nem függött össze, Hanna-Barbera Enikő születését folytatásos történetmeséléssel mutatta be. A 3. évad 19. részében, a ''Dajkakalamajka'' című epizódban Vilma bejelenti, hogy várandós, és 4 résszel később, a ''A próbapapa'' című epizódban Enikő megszületik. Ezt követően a Winston megszüntette a szponzorációját, és a sorozat a fiatalabb nézőket is bevonta. A negyedik évadban hasonló folytatásos történetmesélés következtében Kavicsiék örökbe fogadják Benőkét (ezáltal a ''Frédi és Béni'' az első animációs sorozat lett, ami a meddőség kérdését szerepelteti).
A harmadik évad során Hanna és Barbera úgy döntött, hogy Frédinek és Vilmának gyereket kellene vállalnia. Eredetileg egy fiút terveztek, azonban a marketingesek meggyőzték, hogy a kislánybabák kelendőbbek, mint a kisfiúbabák.<ref name="ReferenceA"/> Míg a ''Frédi és Béni'' egyes epizódjainak cselekménye nem függött össze, Hanna-Barbera Enikő születését folytatásos történetmeséléssel mutatta be. A 3. évad 19. részében, a ''Dajkakalamajka'' című epizódban Vilma bejelenti, hogy várandós, és 4 résszel később, a ''A próbapapa'' című epizódban Enikő megszületik. Ezt követően a Winston megszüntette a szponzorációját, és a sorozat a fiatalabb nézőket is bevonta. A negyedik évadban hasonló folytatásos történetmesélés következtében Kavicsiék örökbe fogadják Benőkét (ezáltal a ''Frédi és Béni'' az első animációs sorozat lett, ami a meddőség kérdését szerepelteti).


A sorozatot Magyarországon a [[Magyar Televízió]] mutatta be az 1960-as évek végén. Széles körű ismertségét annak köszönheti, hogy a klasszikus magyar változat szövegét [[Romhányi József (költő)|Romhányi József]] írta, és szemben az eredetivel, végig rímekbe szedett és nyelvi játékokkal tűzdelt párbeszédek festik alá a képsorokat. Ebben a változatban [[Csákányi László]] szólaltatta meg Frédit, [[Psota Irén]] Vilmát, [[Márkus László (színművész)|Márkus László]] Bénit és [[Váradi Hédi]] Irmát. Romhányi szövegei a magyar beszélt kultúra részeivé váltak. Egy városi legenda szerint Romhányi fordítása annyira jól sikerült, hogy az amerikai változatot újraszinkronizálták Romhányi szövegei után, azonban ezt sem megerősíteni sem cáfolni nem sikerült, de az tény, hogy a 60-as években készültek külföldre [[diafilm]]ek Romhányi szövegfordításával.<ref>{{cite web |url=http://www.urbanlegends.hu/2020/01/tenyleg-ujraszinkronizaltak-a-flintstones-eredetijet-romhanyi-szovege-alapjan/ |title=Tényleg újraszinkronizálták a Flintstones eredetijét Romhányi szövege alapján? |date=2020-01-03 |publisher=[[Urbanlegends.hu]]}}</ref>
A sorozatot Magyarországon a [[Magyar Televízió]] mutatta be az 1966. novemberében<ref>{{CitWeb |url=https://archivum.mtva.hu/news_archive/item/NEWS-TCsrMXpwK0g2L1lzTlpBTGNLN05oZ1RtaGRVSnl4NU16c3IrTEhTTE5udz0l |cím=RTV 1966. év, 46. hét |elér=2021-02-08 |weblap=[[MTVA]] Archívum}}</ref>. Széles körű ismertségét annak köszönheti, hogy a klasszikus magyar változat szövegét [[Romhányi József (költő)|Romhányi József]] írta, és szemben az eredetivel, végig rímekbe szedett és nyelvi játékokkal tűzdelt párbeszédek festik alá a képsorokat. Ebben a változatban [[Csákányi László]] szólaltatta meg Frédit, [[Psota Irén]] Vilmát, [[Márkus László (színművész)|Márkus László]] Bénit és [[Váradi Hédi]] Irmát. Romhányi szövegei a magyar beszélt kultúra részeivé váltak. Egy városi legenda szerint Romhányi fordítása annyira jól sikerült, hogy az amerikai változatot újraszinkronizálták Romhányi szövegei után, azonban ezt sem megerősíteni sem cáfolni nem sikerült, de az tény, hogy a 60-as években készültek külföldre [[diafilm]]ek Romhányi szövegfordításával.<ref>{{cite web |url=http://www.urbanlegends.hu/2020/01/tenyleg-ujraszinkronizaltak-a-flintstones-eredetijet-romhanyi-szovege-alapjan/ |title=Tényleg újraszinkronizálták a Flintstones eredetijét Romhányi szövege alapján? |date=2020-01-03 |publisher=[[Urbanlegends.hu]]}}</ref>


Az 1990-es években a ZOOM Kft., amely rengeteg Hanna-Barbera-sorozatot és filmet forgalmazott akkoriban, ugyan néhány epizódot és filmet kiadott klasszikus szinkronnal, de egy újabb szinkronváltozatot készített. Ez a változat nélkülözte a rímeket, és a négy főszereplőt, Frédit, Vilmát, Bénit és Irmát [[Kránitz Lajos]], [[Kocsis Mariann]], [[Kerekes József (színművész)|Kerekes József]] és [[Jani Ildikó]] szólaltatta meg.
Az 1990-es években a ZOOM Kft., amely rengeteg Hanna-Barbera-sorozatot és filmet forgalmazott akkoriban, ugyan néhány epizódot és filmet kiadott klasszikus szinkronnal, de egy újabb szinkronváltozatot készített. Ez a változat nélkülözte a rímeket, és a négy főszereplőt, Frédit, Vilmát, Bénit és Irmát [[Kránitz Lajos]], [[Kocsis Mariann]], [[Kerekes József (színművész)|Kerekes József]] és [[Jani Ildikó]] szólaltatta meg.

A lap 2021. február 8., 20:29-kori változata

Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki
(The Flintstones)
Műfajszitkom

Alkotó
Rendező
  • Joseph Barbera
  • William Hanna
Hang
FőcímMeet The Flintstones
FőcímzeneHoyt Curtin

Ország Amerikai Egyesült Államok
Nyelv
Évadok6
Epizódok166 (epizódlista)
Gyártás
Producer
  • Joseph Barbera
  • William Hanna
Részenkénti játékidő25 perc
GyártóHanna-Barbera
Forgalmazó
  • Screen Gems
  • Warner Bros. Television
Sugárzás
Eredeti adóUSA ABC
Eredeti sugárzás1960. szeptember 30.1966. április 1.
Első magyar adó
Korhatár
  • Korhatár nélkül megtekinthető (MTV, MTV 1, TV2, Cartoon Network)
  • Hat éven aluliak számára nem ajánlott (Boomerang, RTL Klub)
Kronológia
KövetkezőFrédi, a csempész-rendész
További információk
A Wikimédia Commons tartalmaz Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki témájú médiaállományokat.
SablonWikidataSegítség

A Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki egy amerikai, rajzolt szituációs komédia, amelyet Hanna-Barbera gyártott az ABC csatorna számára. A sorozat két kőkorszaki család életét mutatja be, akik szomszédok és legjobb barátok. Eredetileg 1960. szeptember 30-tól 1966. április 1-ig sugározták főműsoridőben.

A sorozat folyamatos népszerűsége abból fakad, hogy a „modern”, 1960-as évekbeli Egyesült Államok hétköznapi problémáit a kőkorszakba helyezi.[1][2] Frédi és Béni volt az első rajzfilmsorozat, amelyet főműsoridőben sugároztak, és a legsikeresebb három évtizedig, amíg A Simpson család képernyőre nem került.[3] 2013-ban a TV Guide a Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szakit minden idők második legjobb televíziós rajzfilmsorozatának minősítette (A Simpson család után).[4]

Áttekintés

A sorozat egy komikus, szatirikus kőkorszakban játszódik, valójában az 1960-as évekbeli kertvárosi Amerika paródiája. Az epizódok cselekménye hasonlít a korszak szituációs komédiáira, így a Bedrockban élő Kovakövi és Kavicsi család a modern élet apróbb konfliktusaiba keveredik. Itt a dinoszauruszok és más rég kihalt állatok (mint kardfogú tigris, gyapjas mamut) együtt élnek az ősemberekkel.

Epizódok

Történet

Miután a Tom és Jerry sikerének ellenére az MGM bezárta az animációs részlegét, William Hanna és Joseph Barbera továbbra is próbálkozott a mozikban bemutatott rajzfilmek készítésével, de végül a televízióra kezdték fektetni a hangsúlyt. Ugyan a Foxi Maxi kalandjai és a Villámpata sheriff sikeresnek bizonyult, ezeket szombat reggelenként gyereknek szánt időpontban vetítették, és televíziózáshoz egyébként sem kellett szülői kíséret, míg a Tom és Jerry felnőtteket és gyerekeket is szórakoztatott a mozikban. Annak érdekében, hogy a Hanna-Barberáról lekerüljön a „csak gyerekeknek” címke, egy rajzolt helyzetkomédiával vissza akarták nyerni a felnőtt nézőközönséget.[5]

Számos korszakkal kísérleteztek, így megfordult Barbera és Hanna fejében a mucsai környezet, az ókori Róma, illetve gondolkoztak indiánokban és zarándokokban is, mielőtt a kőkorszak mellett döntöttek. Barbera szerint bármi jelenlegit át lehetett alakítani kőkorivá. Eredetileg a projekt a The Flagstones nevet kapta (a magyar DVD-kiadáson: Macskaköviék), és a család három főből, Frédiből, Vilmából és a fiukból, ifjabb Frédiből állt.[6] Elkészült egy másfél perces demó, egy „őslelet a családról”, amellyel a sorozatot a tévécsatornák és a potenciális hirdetők körében reklámozták. A rövidfilm cselekményét felhasználta az első évad harmadik epizódja.

A sorozat ihletéül a The Honeymooners szolgált, amit egyúttal parodizált is.[7] William Hanna szerint a The Honeymooners volt akkoriban a legsikeresebb és szerinte a legviccesebb sorozat, a karakterei nagyszerűek voltak. Ugyan Hanna szerint a Frédi és Béni számára alapul szolgált, ellenben Joseph Barbera tagadta ezeket az állításokat, azonban úgy érezte, ez egy bók, hogy az egyik legjobban megírt sorozatot, a The Honeymoonerst a Frédi és Bénihez hasonlítják.[8] Jackie Gleason, a The Honeymooners alkotója eleinte perrel fenyegette a Hanna-Barberát, azonban nem akart „az a fickó lenni, aki leperelte Kovakövi Frédit a képernyőkről”.[9][10]

Miután az ABC megvásárolta a sorozat ötletét, és gyártásba kezdtek, az eredetileg tervezett The Flagstones címet megváltoztatták, mert egyezett egy képregény szereplőinek vezetéknevével. Végül a The Flintstones mellett döntöttek, és elvetették ifjabb Frédi ötletét, így Frédi és Vilma eredetileg gyermektelen házaspárt alkotott. Annak ellenére, hogy ez egy kőkorszakban játszódó rajzfilmsorozat, a Frédi és Bénit eredetileg felnőtt nézőközönségnek szánták, ami a korszakbeli főműsoridős szitkomokhoz való hasonlóságban nyilvánul meg, beleértve a forgatókönyvet és a háttérnevetést. Ennek érdekében Hanna-Barbera számos élőszereplős sorozatokra specializálódott írót alkalmazott, de nem hanyagolta el a hagyományos rajzfilmforgatókönyv-írókat sem.

Végül a The Flintstones 1960. szeptember 30-án került adásba 20:30-kor, és hamar sikert aratott. Ez volt az első televíziós rajzfilm, amiben egy házaspár azonos ágyban aludt (összehasonításképpen az első élőszereplős sorozat ebből a szempontból az amerikai történelem első szituációs komédiája volt, az 1947-es Mary Kay and Johnny).[11] Az első két évadot a Winston cigaretta szponzorálta,[12] ennek érdekében a szereplők számos Winston reklámban megjelentek, és az epizódokba is integráltak hirdetéseket.[13]

A harmadik évad során Hanna és Barbera úgy döntött, hogy Frédinek és Vilmának gyereket kellene vállalnia. Eredetileg egy fiút terveztek, azonban a marketingesek meggyőzték, hogy a kislánybabák kelendőbbek, mint a kisfiúbabák.[5] Míg a Frédi és Béni egyes epizódjainak cselekménye nem függött össze, Hanna-Barbera Enikő születését folytatásos történetmeséléssel mutatta be. A 3. évad 19. részében, a Dajkakalamajka című epizódban Vilma bejelenti, hogy várandós, és 4 résszel később, a A próbapapa című epizódban Enikő megszületik. Ezt követően a Winston megszüntette a szponzorációját, és a sorozat a fiatalabb nézőket is bevonta. A negyedik évadban hasonló folytatásos történetmesélés következtében Kavicsiék örökbe fogadják Benőkét (ezáltal a Frédi és Béni az első animációs sorozat lett, ami a meddőség kérdését szerepelteti).

A sorozatot Magyarországon a Magyar Televízió mutatta be az 1966. novemberében[14]. Széles körű ismertségét annak köszönheti, hogy a klasszikus magyar változat szövegét Romhányi József írta, és szemben az eredetivel, végig rímekbe szedett és nyelvi játékokkal tűzdelt párbeszédek festik alá a képsorokat. Ebben a változatban Csákányi László szólaltatta meg Frédit, Psota Irén Vilmát, Márkus László Bénit és Váradi Hédi Irmát. Romhányi szövegei a magyar beszélt kultúra részeivé váltak. Egy városi legenda szerint Romhányi fordítása annyira jól sikerült, hogy az amerikai változatot újraszinkronizálták Romhányi szövegei után, azonban ezt sem megerősíteni sem cáfolni nem sikerült, de az tény, hogy a 60-as években készültek külföldre diafilmek Romhányi szövegfordításával.[15]

Az 1990-es években a ZOOM Kft., amely rengeteg Hanna-Barbera-sorozatot és filmet forgalmazott akkoriban, ugyan néhány epizódot és filmet kiadott klasszikus szinkronnal, de egy újabb szinkronváltozatot készített. Ez a változat nélkülözte a rímeket, és a négy főszereplőt, Frédit, Vilmát, Bénit és Irmát Kránitz Lajos, Kocsis Mariann, Kerekes József és Jani Ildikó szólaltatta meg.

Miután a Turner Broadcasting System megvásárolta a Hanna-Barberát, és elindította a Cartoon Networköt, Magyarországon 2003-ig az európai adásváltozatot lehetett fogni angolul. 2003-ban Magyarország kivált Cartoon Network Európából a lengyelekkel és a románokkal együtt, így megalakult a Cartoon Network Közép- és Kelet-Európa. Azonban arra, hogy Frédi és Béni magyarul szólaljon meg, 2004 nyaráig kellett várni.[16] Mivel a Magyar Televízió nem készítette el az összes epizód magyar változatát, és azok közül is sok elveszett a Magyar Televízió archívumából,[17] a Cartoon Networkön egy újabb szinkronváltozatot tűztek műsorra, amelyet a Mafilm Audio Kft. készített. Frédit, Vilmát, Bénit és Irmát Papp János, Für Anikó, Mikó István és Pogány Judit szólaltatta meg.

Folytatás

Miután a Frédi és Bénit 1966-ban elkaszálták, számos folytatás készült a sorozat alapján. 1966. augusztus 3-án a Columbia Pictures bemutatta a mozikban a Frédi, a csempész-rendész című egész estés zenei kémfilmet, ami James Bondot parodizálja ki.[18] A filmet Magyarországon klasszikus szinkronnal a Magyar Televízió mutatta be 1978. június 18-án, ezt a változatot a ZOOM Kft. VHS-en kiadta és forgalmazta. 2008. június 6-án a filmet kiadták DVD-n, amin a film a klasszikus és újabb szinkronváltozattal szerepel, utóbbit a Mafilm Audio Kft. készítette.

Televíziós sorozatok

  • The Pebbles and Bamm-Bamm Show (1971–72) (egy évad)
  • The Flintstone Comedy Hour (1972–73) (egy évad)
  • The Flintstone Comedy Show (1973–74) (összeállítás)
  • Fred Flintstone and Friends (1977–78) (összeállítás)
  • Az új Frédi és Béni show (1979) (két évad)
  • Fred and Barney Meet The Thing (1979) (egy évad)
  • Fred and Barney Meet the Shmoo (1979–80) (egy évad)
  • The Flintstone Comedy Show (1980–82) (két évad)
  • The Flintstone Funnies (1982–84) (egy évad)
  • Frédi és Béni, avagy a kőkorszaki buli (1986–88) (két évad)
  • Micsoda rajzfilm! – Dínó szereplésével: Stay Out! (1995) és Dino: The Great Egg-Scape (1997)
  • Cave Kids (1996) (1 évad)

Moziban bemutatott egész estés film

Televíziós különkiadások

Televízióban bemutatott filmek

Zene

Az első két évad főcímzenéje eredetileg egy hangszeres dal, a Rise and Shine, ami Frédi munkából való hazatérését kíséri. Mivel a dal a Bolondos dallamok szereplőit felsorakoztató The Bugs Bunny Show főcímzenéjéhez hasonlít, amit akkoriban sugároztak az ABC-n, a Frédi és Béni főcímdalát megváltoztatták a harmadik évadtól a népszerű Meet the Flintstones című dalra,[19] amit egy 22 főből álló big banddel és a Randy Van Horne énekesekkel vettek fel, a dalt Beethoven 17. zongoraszonátájának 2. tétele ihlette.[20] Későbbi ismétlésekkor illetve a VHS-kiadásokon az első két évad főcímét felváltotta a Meet the Flintstones. A zenei aláfestést Hoyt Curtin készítette a sorozat első 5 évadában, míg a 6. évadban Ted Nichols.[19]

Magyarországon a klasszikus szinkron nem tartalmazta az eredeti változat zenéit és hangeffektjeit. A Rise and Shine főcímdallal ellátott epizódjainál a magyar változatban Eddy Osborn Barbara polkája[* 1] hallható, míg a Meet the Flintstonest egy olyan énekmentes verzió helyettesíti, amit a szinkronizálás során vettek fel. A Mafilm Audio Kft. lefordította a főcímzenét, míg a ZOOM Kft. kiadásaiban a Meet the Flintstones angolul hallható.

Szereplők

Szereplő neve Eredeti hang Magyar hangja
Magyarul Angolul 1. magyar változat
(MTV, 1969-1982)
2. magyar változat
(ZOOM Kft., 1992-1994)
3. magyar változat
(TV2, 2004-2006)
Kovakövi Frédi Fred Flintstone Alan Reed Csákányi László Kránitz Lajos Papp János
Kavicsi Béni Barney Rubble Mel Blanc
Daws Butler (2. évad 5 része)
Márkus László Kerekes József Mikó István
Vilma Wilma Jean Vander Pyl Psota Irén Kocsis Mariann Für Anikó
Irma Betty Bea Benaderet (1-4. évad)
Gerry Johnson (5-6. évad)
Váradi Hédi Jani Ildikó Pogány Judit
Enikő Pebbles Jean Vander Pyl Havas Gertrúd Somlai Edina Bíró Anikó
Benő Bam Bam Don Messick Balogh Judit Molnár Levente
Kőkobaki úr Mr. Slate John Stephenson Alfonzó
Képessy József (1977)
Kautzky József (1980)
Horkai János Tolnai Miklós
Artúr Arthur Don Messick Maros Gábor Fekete Zoltán
Dinó Dino Mel Blanc Szuhay Balázs Bartucz Attila Szokol Péter
Hoppy Hoppy Don Messick Borbás Gabi Katona Zoltán
Vilma anyja
(anyós)
Pearl Slaghoople Verna Felton
Janet Waldo
Náray Teri (1969)
Tábori Nóra
Némedi Mari Bókai Mária
Gizmo The Great Gazoo Harvey Korman Seszták Szabolcs
? Joe Rockhead Daws Butler ifj. Jászai László
nincs magyar neve Edna Simon Eszter
? 88 Fingers Louie Daws Butler Cs. Németh Lajos
Harc közvetítő Fight Announcer
Mikulás Santa Claus Hal Smith
? Mr. Macyrock Mel Blanc
Ruha készítő Dressmaker Bea Benaderet Némedi Mari
nincs magyar neve Zaza Jean Vander Pyl
nincs magyar neve Shelly Mel Blanc
Csodacsőr Hannigan Hot Lips Hannigan Jerry Mann Vajda László Maróti Gábor
nincs magyar neve Charlie Michael Rye Forgács Gábor Csuja Imre
Rendőrségi bemondó Police Announcer
Szomszéd Neighbor Hal Smith
Barna ruhás Charlie Brown Clothe Charlie John Stephenson
Vezérökör ? Doug Young Horváth Gyula Imre István Hollósi Frigyes
Véres Dénes Big Louie Leo DeLyon Bárdy György
Fogorvos Dentist Hal Smith Képessy József Makay Sándor
Ezredes ? Dobránszky Zoltán (1. évad)
Stex bácsi Uncel Stex Major Tamás Makay Sándor
Versényi László
Hivatalnokok Clerks Frank Nelson Galbenisz Tomasz
?
Boksz elősegítő Boxing Promoter Mel Blanc
Aréna közvetítő Ring Announcer Alan Reed
Őrmesterek Sergeants Daws Butler
John Stephenson
Banki ügyfél Bank Costumer June Foray
Bemondók Announcers Hal Smith
Jerry Mann
Zsaruk Cops Doug Young
Daws Butler
John Stephenson
Howard Morris
Kísérő Attendant Henry Corden
Madár Bird Howard Morris
Kvarcos Quartz Allan Melvin
Gépelő madár Typer Bird Pálos Zsuzsa
Csókos tolvaj felesége Kissing Burglar's Wife Szemes Mari
Oszkár felesége Henry's Wife
Oszkár Henry Howard Morris
Csókos tolvaj Kissing Burglar Szabó Ottó Háda János
Férfiak Mans Daws Butler
Jerry Mann
Mel Blanc
John Stephenson
Lányok Girls Bea Benaderet
Jean Vander Pyl
Rendőr őrmester Police Sergeant
Srácok Guys Michael Rye
John Stephenson
Charlie barátja Charlie's Friend
? Mr. Boulder Frank Nelson
? Rocky Stone
Orvosok Doctors Howard McNear
Henry Corden
Rendező Director Jerry Mann
? Mr. Sandstone Bob Hopkins
? Gary Granite
Rádió hangja Radio Voice Bea Benaderet
Reptéri bemondó Airport Announcer Mel Blanc
Rajongó Fan
Hallgatók Auditioners
? Prop Man
Autó duda Carn Horn
? Ms. Pebble
? Lester Daws Butler
? Bill
Tűzoltó Fireman
? Mr. Granite Paul Fress
TV bemondók TV Announcers Paul Fress
Jerry Mann
Tűzoltóparancsnok Fireman Chief Don Messick
? Doc
? P. A. Announcer Hal Smith
? Dan
? Colonels Hal Smith
?
Eladó Seller Hal Smith
? Herman
Frédi főnöke Fred's Boss Velenczey István
Ripacs Mugger
? Mr. Slade
Szemeteskocsi sofőr Garbage Truck Driver Mel Blanc Rudas István
Producer helyettes Assistant Producer
Golf közvetítő Golf Announcer John Stephenson
Elnök Chairman
Charlie a táncos Charlie the Dancer
Idős úr Old Man
? Mr. Slade's Son
? Mr. Slade's Daughter
Irma papagája Betty's Bird
Pilóták Pilots
Bill a színész Bill the Actor
Golfozó Golfer
Eddie a grillező srác Eddie the Grill Guy
Parti srácok Party Guys
Rögzítő majom Record Monkey
Rögzítő madár Record Bird
Őrmester Sergeant John Stephenson
Lottó közvetítő Lottery Announcer
Bankár Banker
Gwen barátja Gwen's Friend
nincs magyar neve Gwen Nancy Wible
Pártfogó Patron Hal Smith
Hentesek Butchers Hal Smith
Jerry Mann
Étterem tulajdonos Restaurant Owner
? Memso
Linkőczy ?
Márga Anna Ann-Margrock Kútvölgyi Erzsébet
Lóden Oszkár ?
Bazalt Béla ?
Herkureccs Hercurock
Harcművészeti tanár Martial Arts Teacher Mel Blanc
Csavargó Prowler
Fiúk Boys Jerry Mann
 ?
Főnök Boss Jerry Mann
Rádió közvetítő Radio Announcer
Közvetítő Announcer John Stephenson
Ügynök Agent Herschel Bernardi
Beosztott Junior Don Messick
Újságos fiú Paperboy Jean Vander Pyl
? Sportcaster Hal Smith
Kapcsolótábla kezelő Switch Board Operator Bea Benaderet
Majom Monkey Mel Blanc
Pénztáros Cashier
? Leo Ferocious
? Catcher John Stephenson
Játékvezető Umpire
? Casey
Elefánt Elephant Daws Butler
Fotós Photographer
Buszvezető Bus Driver
? Mr. Goldbrick
Hotdogosok Hot Dog Vendors Don Messick
John Stephenson
Portás Doorman Don Messick
? Mr. Loudrock Henry Corden
? Monte
Agyagpala Shale
? Manny
Gyerekek Kids Dick Beals
Elfek Elfs Dick Beals
Doug Young
? Grand Poobah Doug Young
? Gravel
nincs magyar neve Jack
nincs magyar neve Jimmy Darrock James Darren
Recepciós Desk Clerk Mel Blanc
nincs magyar neve AI Howard Morris
nincs magyar neve Charlie John Stephenson
Király King
nincs magyar neve John Leo DeLyon
nincs magyar neve Charles
nincs magyar neve Lucky
? Lodge Member
nincs magyar neve Cookie Bea Benaderet
Lányok a szépségversenyen Girls in Beauty Contest
Vízvezeték szerelő Plumber Mel Blanc
? Stoneface Don Messick
? O'Shale John Stephenson
Lujza ?
Ruhacsipeszes madarak ?
Ébresztőórás madár ?
Főcímdalt éneklő Theme song singer eredeti nyelven

Szinkronstáb

Az 1. szinkron munkatársai:

Magyar szöveg: Romhányi József

Hangmérnök: Schelb Gyula, Herczeg László, Pintér József, Bélai István, Láng Noémi

Rendezőasszisztens: Bajor Edit, Bursi Katalin, Kiss Beáta

Vágó: Zöld Zsófia, Pozsonyi Aloma

Gyártásvezető: Terbócz Tamásné, Zalai Viktória, Tomasevics Zorka

Zenei szerkesztő: Nánási Katalin

Szinkronrendező: Gerhardt Pál, Moldoványi József

Felolvasó: Elekes Pál

Szinkronstúdió: Magyar Televízió, Pannónia Filmstúdió

Megrendelő: Magyar Televízió

A 2. szinkron munkatársai:

Magyar szöveg: Pethő Emmi

Hangmérnök: Hidvégi Zoltán

Rendezőasszisztens: Nándori István

Vágó: -

Gyártásvezető: Rózsavölgyi Ilona

Szinkronrendező: Kiss Lajos

Felolvasó: Bozai József

Szinkronstúdió: Hidivox Stúdió

Megrendelő és forgalmazó: Zoom Kft.

A 3. szinkron munkatársai:

Magyar szöveg: Speier Dávid, Asztalos József, Rigó Béla, Stern Gábor

Hangmérnök: Kardos Péter

Rendezőasszisztens és vágó: Majoros Eszter

Gyártásvezető: Sarodi Tamás

Szinkronrendező: Rehorovszky Béla

Felolvasó: Zahorán Adrienne

Szinkronstúdió: Mafilm Audio Kft.

Megrendelő: TV2, Cartoon Network Magyarország

DVD- és VHS-kiadások

VHS-kiadások

A kazettákat a ZOOM Kft. forgalmazta.

Kazetta címe Kiadás éve Epizódok/Filmek
A Flintstone család: Első történetek 1992 Frédi, az előadóbűvész
A szomszéd medencéje mindig mélyebb
Frédikopter
Behajtóstul a házba
A Flintstone család: Ökörköri ökörködés 1993 Klasszikus szinkronnal:
Igyekvő vő
Hiba az Ökörkör körül
Ökörköri körkép
A férfi, akit Flintstone-nak hívnak 1993 Klasszikus szinkronnal:
Frédi, a csempész-rendész
Bombajó sportoló 1993 Szörfrédi/Frédi, a szörffőnök
Nagymenő Frédi/Frédi az NB1-ben
A Flintstone család: Kőkorszaki horrordili 1993 A Flintstone család: Kőkorszaki horrordili
A szomszéd fűje mindig szörnyebb
A Flintstone család: Dínó, a tévésztár 1994 Dínó Hollyrockba megy
Dínó világgá megy
Dínó és Júlia
A Flintstone család: Sok bajjal jár, ha Frédi bébire vár 1994 A próbapapa
Csinibababáj
Flintstone-ék, a karácsony megmentői 1994 Kovakövi karácsony/Flintstone-ék, a karácsony megmentői
Maci Laci ajándéka
A Flintstone család: Kőkorszakik a űrkorszakban 1994 Frédi, Béni és a Jetson család: Jövőben, menőben az időben
A Flintstone család: Subidubidú…! 1994 Ásó, kapa, ürömapa, vagy így lesz az ősember nős ember

DVD-kiadások

A második évadtól kezdve a DVD-k klasszikus szinkront is tartalmaznak, ha az adott epizódhoz készült és elérhető.

Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki: A teljes első évad
Részletek Extrák
  • Studió: Warner Bros.
  • Epizódok: 28
  • Felbontás: 1.33:1
  • Szinkron van nem egy, ha az olvasás nem megy: magyar, angol, görög (Dolby Digital Mono)
  • Írott támaszt ezekből választ, kit a sok betű nem fáraszt: magyar, angol, görög
  • A kőkori családrege és a rajzfilm két örege
  • Sok eszeveszett szerkezet
  • Macskaköviék, avagy egy őslelet a családról
  • Hirdetések, mik mentek a tévében a keletkezés évében
Kiadás dátuma
USAKanada Észak-Amerika 2004. március 16.
magyar Magyarország 2005. szeptember 27.
Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki: A teljes második évad
Részletek Extrák
  • Studió: Warner Bros.
  • Epizódok: 28
  • Felbontás: 1.33:1
  • Szinkron van nem egy, ha az olvasás nem megy: magyar, angol, portugál (Dolby Digital Mono)
  • Írott támaszt ezekből választ, kit a sok betű nem fáraszt: magyar, angol, portugál
  • Kőkemény kőregény: A széria körüli mizéria
  • Ők hirdettek a tévében az első adás évében
  • A sorozat dalai, lám, a lemezen két úr és két dáma
  • Egy ilyen filmnél ami hálás, az a csodás animálás
  • Újra él a régi képlet: így rajzolhatsz Frédi-képet
Kiadás dátuma
USAKanada Észak-Amerika 2004. december 7.
magyar Magyarország 2005. október 18.
Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki: A teljes harmadik évad
Részletek Extrák
  • Studió: Warner Bros.
  • Epizódok: 28
  • Felbontás: 1.33:1
  • Szinkron van nem egy, ha az olvasás nem megy: magyar, angol, svéd (Dolby Digital Mono)
  • Írott támaszt ezekből választ, kit a sok betű nem fáraszt: magyar, angol, svéd
  • Egy ősműgyűjtő meggyónja, hogy van fél tonna Flintstone-ja
  • Az ősanyók hőskora, azaz anno a nők sora
Kiadás dátuma
USAKanada Észak-Amerika 2005. március 22.
magyar Magyarország 2005. november 15.
Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki: A teljes negyedik évad
Részletek Extrák
  • Studió: Warner Bros.
  • Epizódok: 26
  • Felbontás: 1.33:1
  • Szinkron van nem egy, ha az olvasás nem megy: magyar, angol, lengyel (Dolby Digital Mono)
  • Írott támaszt ezekből választ, kit a sok betű nem fáraszt: magyar, angol, lengyel
  • Van két rajzoló és egy tudós, és olyan kis édik, hogy a filmet két részen át szöveggel kísérik:
    Márga Anna bemutatja/Hirtelen siker
    Bumm-bumm Benő/A kis Benő
  • Vajon ki írta meg Frédi főcímdalát, és kapott érte sok nevetést és dellát? Ő az, Hoyt Curtin, a rajzfilmzenekirály, egy dokumentumfilm neki is kijár
  • A Frédi és Béni tarolt, de mekkorát! Egymillió évvel előzte meg korát! És ez a rajzfilm lett az első a sorban, mely helyet kapott este a főműsorban
Kiadás dátuma
USAKanada Észak-Amerika 2005. november 15.
magyar Magyarország 2006. május 30.
Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki: A teljes ötödik évad
Részletek Extrák
  • Studió: Warner Bros.
  • Epizódok: 26
  • Felbontás: 1.33:1
  • Szinkron van nem egy, ha az olvasás nem megy: magyar, angol, lengyel (Dolby Digital Mono)
  • Írott támaszt ezekből választ, kit a sok betű nem fáraszt: magyar, angol, lengyel
  • Jó az ősbölcsöde, ha nem ringatnak kőbölcsőbe
  • Egy filmecske itt álljék, amely bemutatja, kik is Borzadályék
  • Hirdetések, mik mentek a tévében a keletkezés évében
Kiadás dátuma
USAKanada Észak-Amerika 2006. március 7.
magyar Magyarország 2006. október 5.

További megjelent DVD-k

Frédi és Béni: Karácsonyi harácsoló
Részletek Extrák
  • Studió: Warner Bros.
  • Felbontás: 1.33:1
  • Szinkron van nem egy, ha az olvasás nem megy: magyar, spanyol (Dolby Digital Mono), angol, lengyel (Dolby Digital Stereo)
  • Írott támaszt ezekből választ, kit a sok betű nem fáraszt: magyar, angol, görög, spanyol

Kovakövi karácsony/Frédi, a Télapó bónuszepizód (Christmas Flintstone, 1964)

Kiadás dátuma
USAKanada Észak-Amerika 2007. október 2.
magyar Magyarország 2006. december 15.
Frédi, a csempész-rendész
Részletek Extrák
  • Studió: Warner Bros.
  • Felbontás: 1.33:1
  • Szinkron van nem egy, ha az olvasás nem megy: magyar, angol, spanyol, cseh, orosz, olasz (Dolby Digital Mono)
  • Írott támaszt ezekből választ, kit a sok betű nem fáraszt: magyar, angol, cseh, orosz, olasz, spanyol

A film a klasszikus, Romhányi-féle szinkronnal, és egy új szinkronnal is megtekinthető!

Kiadás dátuma
USAKanada Észak-Amerika 2008. december 2.
magyar Magyarország 2008. december 9.

Fordítás

  • Ez a szócikk részben vagy egészben a The Flintstones című angol Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.

Megjegyzések

  1. eredetileg: František Kovářík, Sev Kocicky: Baruška;[21] Osborn Baldwin orgonán adja elő

Jegyzetek

  1. CD liner notes: Saturday Mornings: Cartoons' Greatest Hits, 1995 MCA Records
  2. Flintstones, The – Season 1 Review”, TVShowsOnDVD.com. [2010. november 26-i dátummal az eredetiből archiválva] (Hozzáférés: 2010. augusztus 25.) 
  3. "Excavating Bedrock: Reminiscences of 'The Flintstones,'" Hogan's Alley #9, 2000. [2013. április 5-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2019. január 2.)
  4. Sands, Rich: TV Guide Magazine's 60 Greatest Cartoons of All Time. TVGuide.com, 2013. szeptember 24.
  5. a b 2. évados DVD-extra
  6. Barbera, Joseph. My Life in "Toons": From Flatbush to Bedrock in Under a Century. Atlanta, GA: Turner Publishing (1994). ISBN 1-57036-042-1 
  7. Stinnett, Chuck. "Rango is latest reminder that animated films are thriving". Evansville Courier & Press, March 8, 2011
  8. The Flintstones Frequently Asked Questions List. [2010. október 3-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2010. július 20.)
  9. The Flintstones Frequently Asked Questions List (item 13). [2010. október 3-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2006. november 25.)
  10. The Flintstones Frequently Asked Questions List (item 14). [2006. december 30-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2006. november 25.)
  11. First TV Couple in Same Bed. (Hozzáférés: 2010. augusztus 30.)
  12. Yabba Dabba Cough! Flashback to When The Flintstones Shilled Cigarettes” (Hozzáférés: 2017. január 16.) 
  13. Meyers, Cynthia B.. A Word from Our Sponsor: Admen, Advertising, and the Golden Age of Radio (angol nyelven). Fordham University Press (2013. október 25.). ISBN 9780823253760 
  14. RTV 1966. év, 46. hét. MTVA Archívum (Hozzáférés: 2021. február 8.)
  15. Tényleg újraszinkronizálták a Flintstones eredetijét Romhányi szövege alapján?. Urbanlegends.hu, 2020. január 3.
  16. Ano, Mr: Ano Blog: A Cartoon Network magyar története. Ano Blog, 2014. április 16. (Hozzáférés: 2014. április 16.)
  17. Keresik Frédi és Béni eredeti hangját (magyar nyelven). index.hu, 2005. március 21. (Hozzáférés: 2019. január 1.)
  18. The Man Called Flintstone (film review). Variety, August 10, 1966
  19. a b Doll, Pancho. „REEL LIFE / FILM & VIDEO FILE : Music Helped 'Flintstones' on Way to Fame : In 1960, Hoyt Curtin created the lively theme for the Stone Age family. The show's producers say it may be the most frequently broadcast song on TV.”, The Los Angeles Times, 1994. június 2. (Hozzáférés: 2010. november 10.) 
  20. Rechmann in Recital. (Hozzáférés: 2010. október 1.)
  21. Baruška lemezcímke

Források

További információk