Kazahsztán himnusza

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Jump to navigation Jump to search
A himnusz kottája
Kazahsztán himnusza

A kazah nemzeti himnusz 2006. január 6-án megváltozott mind szövegét, mind dallamát tekintve. Az új szöveg címe kazakul „Менің Қазақстаным”, azaz „Az én Kazahsztánom”.

A dal eredetileg 1956-ban íródott, szövegén Nurszultan Nazarbajev, Kazahsztán jelenlegi elnöke hajtott végre módosításokat. Az új himnusz hivatalos bevezetésére 204 millió tengét (körülbelül 15 millió amerikai dollárnak megfelelő összeget) különítettek el.

A himnusz szövege kazah, orosz, magyar és angol nyelven:

Kazahul[szerkesztés]

Cirill betűkkel Latin ábécé NFÁ Angolul
First verse

Алтын күн аспаны,
Алтын дән даласы,
Ерліктің дастаны –
Еліме қарашы!

Altyn kún aspany,
Altyn dán dalasy,
Erliktiń dastany –
Elime qarashy!

[ɑɫtən kʉn ɑspɑˈnə]
[ɑɫtən dæn dɑɫɑˈsə]
[jerlɘkˈtɘŋ dɑstɑˈnə]
[jɘlɘˈmʲe qɑrɑˈʃə]

Sky of golden sun,
Steppe of golden seed,
Legend of courage –
Take a look at my country!

Second verse

Ежелден ер деген,
Даңқымыз шықты ғой,
Намысын бермеген,
Қазағым мықты ғой!

Ejelden er degen,
Dańqymyz shyqty ǵoı,
Namysyn bermegen,
Qazaǵym myqty ǵoı!

[jɘʑʲɘlˈdʲen jɘr dʲɪˈɡʲen]
[dɑɴqəˈməz ʃəqˈtə ʁʷʊj]
[nɑməˈsən bʲermʲeˈɡʲen]
[qɑzɑˈʁəm məqˈtə ʁʷʊj]

From the antiquity
Our heroic glory emerged,
They did not give up their pride
My Kazakh people are strong!

Chorus

Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемін, елім!
Туған жерім менің — Қазақстаным!

Meniń elim, meniń elim,
Gúliń bolyp egilemin,
Jyryń bolyp tógilemin, elim!
Týǵan jerim meniń — Qazaqstanym!

[mʲɘˈnɘŋ jɘˈlɪm, mʲɘˈnɘŋ jɘˈlɪm]
[ɡʉˈlɘŋ bʷʊˈləp, jɘɡɘlʲɘˈmɪn]
[ʒəˈrəŋ bʷʊˈləp tʷøɡɪlˈʲɘmɪn, jɘˈlɪm]
[tʊwˈʁɑn ʑʲeˈrɪm mʲɘnɘŋ qɑzɑqˈstɑnəm]

My country, my country,
As your flower I will be planted,
As your song I will stream, my country!
My native land – My Kazakhstan!

Third verse

Ұрпаққа жол ашқан,
Кең байтақ жерім бар.
Бірлігі жарасқан,
Тәуелсіз елім бар.

Urpaqqa jol ashqan,
Keń baıtaq jerim bar.
Birligi jarasqan,
Táýelsiz elim bar.

[ʊrpɑqˈqɑ ʒʷʊɫ ɑʃˈqɑn]
[kʲɘŋ bɑjˈtɑq ʑʲeˈrɪm bɑr]
[bɘrlɘˈgɘ ʒɑrɑsˈqɑn]
[tæʋʲɘlˈsɘz jɘˈlɪm bɑr]

The way was opened to the descendants
By the vast land I have.
Its unity is proper,
I have an independent country.

Fourth verse

Қарсы алған уақытты,
Мәңгілік досындай.
Біздің ел бақытты,
Біздің ел осындай!

Qarsy alǵan ýaqytty,
Máńgilik dosyndaı.
Bizdiń el baqytty,
Bizdiń el osyndaı!

[qɑrˈsə ɑɫˈʁɑn wɑqətˈtə]
[mæŋgɘˈlɘk dʷʊsənˈdɑj]
[bɘzˈdɘŋ jɘl bɑqətˈtə]
[bɘzˈdɘŋ jɘl wʊsənˈdɑj]

It welcomed the tests of time
Like an eternal friend,
Our country is blessed,
Our country is such!

Chorus

Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемін, елім!
Туған жерім менің — Қазақстаным!

Meniń elim, meniń elim,
Gúliń bolyp egilemin,
Jyryń bolyp tógilemin, elim!
Týǵan jerim meniń — Qazaqstanym!

[mʲɘˈnɘŋ jɘˈlɪm, mʲɘˈnɘŋ jɘˈlɪm]
[ɡʉˈlɘŋ bʷʊˈləp, jɘɡɘlʲɘˈmɪn]
[ʒəˈrəŋ bʷʊˈləp tʷøɡɪlˈʲɘmɪn, jɘˈlɪm]
[tʊwˈʁɑn ʑʲeˈrɪm mʲɘnɘŋ qɑzɑqˈstɑnəm]

My country, my country,
As your flower I will be planted,
As your song I will stream, my country!
My native land – My Kazakhstan!

Oroszul[szerkesztés]

В небе золотое солнце,
В степи золотое зерно.
Сказание о мужестве – моя страна.
В седой древности
Родилась наша слава,
Горд и силен мой казахский народ.

О, мой народ! О, моя страна!
Я твой цветок, взращенный тобой.
Я песня, звенящая на твоих устах,
Родина моя – мой Казахстан.

У меня простор неоглядный
И дорога, открытая в будущее.
У меня независимый,
Сплоченный, единый народ.
Как извечного друга
Встречает новое время
Наша счастливая страна, наш народ.

О, мой народ! О, моя страна!
Я твой цветок, взращенный тобой.
Я песня, звенящая на твоих устах,
Родина моя – мой Казахстан.

Magyarul[szerkesztés]

Arany nap a mennyben,
Arany árpa a sztyeppén,
Bátorság legendája –
Ez hazám!
Lenyűgöző antikvitásban
Megszületett dicsőségünk,
Büszke és erős
A Kazah népem.
Országom, országom
Mint virágod, úgy növök
Mint szavad, úgy szállok, haza!
Anyaország — Kazazsztán!
Határtalan kiterjedés,
És út, mely mentén nyílt a jövő.
Független,
Egy népem.
Mint egy ó barát
Boldog országunk,
Boldog embereink,
Új idő köszönt ránk!
Országom, országom
Mint virágod, úgy növök,
Mint szavad, úgy szállok,
Anyaország — Kazahsztan!
  • zene Zeneportál • összefoglaló, színes tartalomajánló lap