Laosz himnusza

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

A Pheng Xat Lao Laosz nemzeti himnusza. 1941-ben írta Dr. Thongdy Sounthonevichit és 1947-ben a Laoszi Királyság himnusza lett. 1975-ben az eredeti szöveget lecserélték a ma is használatosra.

A jelenlegi változat[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Lao nyelven[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

ຊາດລາວຕັ້ງແຕ່ໃດມາ ລາວທຸກຖ້ວນຫນ້າເຊີດຊູສຸດໃຈ
ຮ່ວມແຮງຮ່ວມຈິດຮ່ວມໃຈ ສາມັກຄີກັນເປັນກຳລັງດຽວ
ເດັດດ່ຽວພ້ອມກັນກ້າວຫນ້າ ບູຊາຊູກຽດຂອງລາວ
ສົ່ງເສີມໃຊ້ສິດເປັນເຈົ້າ ລາວທຸກຊົນເຜົ່າສະເໝີພາບກັນ
ບໍ່ໃຫ້ຝູງຈັກກະພັດ ແລະພວກຂາຍຊາດເຂົ້າມາລົບກວນ
ລາວທັງມວນຊູເອກະລາດ ອິດສະລະພາບຂອງຊາດລາວໄວ້
ຕັດສິນໃຈສູ້ຊິງເອົາໄຊ ພາຊາດກ້າວໄປສູ່ຄວາມວັດທະນາ

Lao nyelven nyugati átírásban[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Xatlao tangtae dayma lao thookthuan na xeutxoo sootchay,
Huamhaeng huamchit huamchay samakkhikan pen kamlang diao.
Detdiao phomkan kaona booxa xukiat khong lao,
Songseum xaysit pen chao laothook xonphao sameu pabkan.
Bo hay Fung chackkaphat lae phuak khayxat khaomalob kuan,
Lao thangmuan xoo ekkalat itsalaphab khong xatlao vai,
Tatsin chay soo xing ao xay Pa Sad kaopay soo khuam vatthana.

Angol fordítás[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

For all time the Lao people have glorified their Fatherland,
United in heart, spirit and vigour as one.
Resolutely moving forwards,
Respecting and increasing the dignity of the Lao people
And proclaiming the right to be their own masters.
The Lao people of all origins are equal
And will no longer allow imperialists and traitors to harm them.
The entire people will safeguard the independence
And the freedom of the Lao nation.
They are resolved to struggle for victory
In order to lead the nation to prosperity.

Magyar fordítás[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Az eredeti változat[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Lao nyelven[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

ຊາດລາວຕັ້ງແຕ່ເດີມມາ ຂື້ນຊື່ລືຊາຢູ່ໃນອາຊີ
ຊາວລາວຜູກພັນໄມຕຼີ ຮ່ວມສາມັກຄີຮັກຫໍ່ໂຮມກັນ
ຮັກຊາດຮັກປະເທດເຮົາ ຮັກເຈົ້າປົກເກດເກສາ
ໂຮມຮັກຮ່ວມສາສນາ ແຕ່ບູຮານມາຮັກສາດິນແດນ
ບໍ່ໃຫ້ຊາດໃດມາລວນ ຮາວີຮົບກວນຍາດແຍ່ງຊີງເອົາ
ໃຜຂືນເຂົ້າມາລູ່ວຸ່ນວາຍ ສູ້ຈົນຕົວຕາຍຕ້ານທານສັດຕຼູ
ຊ່ວຍເຊີດຊູເລືອດເນື້ອເຊື້ອເຜົ່າ ຟື້ນຟູກູ້ເອົາບັນເທົາທຸກກັນ

Lao nyelven nyugati átírásban[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Xatlao tangtae deumma keunseuleuxa yunay asie
Xaolao poukpan mai tli huam samakkhi hakhoh hoamkhan
Hakxat hakpathet hao hakjao pokket kesa
Hoamhak huamsasna tae buhanma haksa dindan
Bo hay xatdayma luan havi hobkuan yaatyeang xing ao
Paikuenkhao malou vunvay soujontua thay thantan sattlou
Xuayxeatxou luadneua xeua pao fuenfu kou ao bantao tukkan.

Angol fordítás[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

In the old days, our Lao people were famous all over Asia.
Because the Lao were united in love.
Still today, they love their people and country and rally around their leaders.
They preserve the religion of their fathers,
and protect the soil of their ancestors.
They will never allow another nation to threaten them or to occupy their territory.
Every enemy who enters their country will find them ready to fight until death.
All together, they can restore the ancient glory of their blood,
and they will stand together in the days of danger.

Magyar fordítás[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]