Kazahsztán himnusza

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
(Kazah himnusz szócikkből átirányítva)

A kazah nemzeti himnusz 2006. január 6-án megváltozott mind szövegét, mind dallamát tekintve. Az új szöveg címe kazakul „Менің Қазақстаным”, azaz „Az én Kazahsztánom”.

A dal eredetileg 1956-ban íródott, szövegén Nurszultan Nazarbajev, Kazahsztán jelenlegi elnöke hajtott végre módosításokat. Az új himnusz hivatalos bevezetésére 204 millió tengét (körülbelül 15 millió amerikai dollárnak megfelelő összeget) különítettek el.

A himnusz szövege kazah, orosz, magyar és angol nyelven:

Kazahul[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Алтын күн аспаны,
Алтын дән даласы,
Ерліктің дастаны,
Еліме қарашы!
Ежелден ер деген,
Даңкымыз шықты ғой.
Намысын бермеген,
Қазағым мықты ғой!
Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемін, елім!
Туған жерім менің – Қазақстаным!
Ұрпаққа жол ашқан,
Кең байтақ жерім бар.
Бірлігі жарасқан,
Тәуелсіз елім бар.
Қарсы алған уақытты,
Мәңгілік досындай.
Біздің ел бақытты,
Біздің ел осындай!
Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемін, елім!
Туған жерім менің – Қазақстаным!

Oroszul[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

В небе золотое солнце,
В степи золотое зерно.
Сказание о мужестве – моя страна.
В седой древности
Родилась наша слава,
Горд и силен мой казахский народ.
О, мой народ! О, моя страна!
Я твой цветок, взращенный тобой.
Я песня, звенящая на твоих устах,
Родина моя – мой Казахстан.
У меня простор неоглядный
И дорога, открытая в будущее.
У меня независимый,
Сплоченный, единый народ.
Как извечного друга
Встречает новое время
Наша счастливая страна, наш народ.
О, мой народ! О, моя страна!
Я твой цветок, взращенный тобой.
Я песня, звенящая на твоих устах,
Родина моя – мой Казахстан.

Magyarul[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Arany nap a mennyben,
Arany árpa a sztyeppén,
Bátorság legendája –
Ez hazám!
Lenyűgöző antikvitásban
Megszületett dicsőségünk,
Büszke és erős
A Kazah népem.

Országom, országom
Mint virágod, úgy növök
Mint szavad, úgy szállok, haza!
Anyaország - Kazazsztán!

Határtalan kiterjedés,
És út, mely mentén nyílt a jövő.
Független,
Egy népem.
Mint egy ó barát
Boldog országunk,
Boldog embereink,
Új idő köszönt ránk!

Országom, országom
Mint virágod, úgy növök,
Mint szavad, úgy szállok,
Anyaország - Kazahsztan!

Angolul[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Golden sun in heaven,
Golden corn in steppe,
Legend of courage –
It is my land.
In hoary antiquity
Our glory was born,
Proud and strong
Is my Kazakh people
My country, my country,
As your flower I’ll grow,
As your song I’ll stream, country!
My native land – Kazakhstan!
I've a boundless expanse
And a way, opened in future.
I have an independent,
United people.
Like an ancient friend
Our happy land,
Our happy people
Is welcoming new time.
My country, my country,
As your flower I’ll grow,
As your song I’ll stream, country!
My native land – Kazakhstan!
  • zene Zeneportál • összefoglaló, színes tartalomajánló lap