Ugrás a tartalomhoz

Oroszország himnusza

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
A lap korábbi változatát látod, amilyen NukaWarrior (vitalap | szerkesztései) 2020. december 6., 15:59-kor történt szerkesztése után volt. Ez a változat jelentősen eltérhet az aktuális változattól. (→‎Magyar fordítás[forrás?])
Alekszandr Alekszandrov
Alekszandr Alekszandrov

Az Oroszországi Föderáció állami himnusza (Государственный гимн Российской Федерации) Oroszország nemzeti himnusza. Használatát Oroszország önálló állammá válása (1991) után 9 évvel, 2000-ben vezette be alkotmányos törvénnyel a Szövetségi Gyűlés (Parlament) Vlagyimir Putyin akkori orosz elnök javaslatára.[1]

A himnusz dallama megegyezik az egykori szovjet himnuszéval, melynek szerzője Alekszandr Alekszandrov (1883–1946). Az új szöveget Putyin elnök felkérésére az a Szergej Mihalkov írta, aki 1944-ben Sztálin felkérésére a szovjet himnusz eredeti szövegének szerzője is volt.

A szöveg a soknemzetiségű Oroszország földrajzi nagyságát és történelmi múltját idézi, a hazafiasságot dicsőíti és optimista jövőbetekintést sugall. Természetesen teljes egészében mentes a korábbi szöveg internacionalista és kommunista ideológiai fordulataitól, viszont tartalmaz az orosz hagyományokból táplálkozó vallásos utalásokat.[2]

A himnusz szövege

Nem tudod lejátszani a fájlt?

Oroszul

Гимн России

(Александр Васильевич Александров – Сергей Владимирович Михалков)

Cirill betűvel
Átbetűzés
Kiejtés (NFÁ)


Россия – священная наша держава,
Россия – любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава –
Твоё достоянье на все времена!

Припев:
𝄆 Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой! 𝄇

От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая –
Хранимая Богом родная земля!

Припев

Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!

Припев[3]

Roszija – szvjascsennaja nasa derzsava,
Roszija – ljubimaja nasa sztrana.
Mogucsaja volja, velikaja szlava –
Tvojo dosztojanje na vsze vremena!

Pripev:
𝄆 Szlavjszja, Otecsesztvo nase szvobodnoje,
Brackih narodov szojuz vekovoj,
Predkami dannaja mudrosztj narodnaja!
Szlavjszja, sztrana! My gordimsja toboj! 𝄇

Ot juzsnyh morej do poljarnovo kraja
Raszkinulisj nasi lesza i polja.
Odna ty na szvete! Odna ty takaja –
Hranimaja Bogom rodnaja zemlja!

Pripev

Sirokij prosztor dlja mecsty i dlja zsizni
Grjaduscsije nam otkryvajut goda.
Nam szilu dajot nasa vernosztj Otcsizne.
Tak bylo, tak jesztj i tak budet vszegda!

Pripev

[rɐˈsʲijə svʲɪˈɕːɛnːəjə ˈnaʂə dʲɪrˈʐavə]
[rɐˈsʲijə lʲʉˈbʲiməjə ˈnaʂə strɐˈna]
[mɐˈɡutɕɪjə ˈvolʲə vʲɪˈlʲikəjə ˈslavə]
[tvɐˈjɵ dəstɐˈjænʲjə nɐ ˈfsʲɛ vrʲɪmʲɪˈna]

[prʲɪˈpʲef]
𝄆 [ˈslafʲsʲə ɐˈtʲetɕɪstvə ˈnaʂɨ svɐˈbodnəjə]
[ˈbratskʲɪx nɐˈrodəf sɐˈjus vʲɪkɐˈvoj]
[ˈprʲɛtkəmʲɪ ˈdanːəjə ˈmudrəsʲtʲ nɐˈrodnəjə]
[ˈslafʲsʲə strɐˈna ˈmɨ ɡɐrˈdʲimsʲə tɐˈboj] 𝄇

[ɐt ˈjuʐnɨx mɐˈrʲej də pɐˈlʲarnəvə ˈkrajə]
[rɐsˈkʲinʊlʲɪsʲ ˈnaʂɨ lʲɪˈsa ˈi pɐˈlʲa]
[ɐdˈna ˈtɨ nɐ ˈsvʲetʲɪ ɐdˈna ˈtɨ ˈtakəjə]
[xrɐˈnʲiməjə ˈboɡəm rɐdˈnajə zʲɪmˈlʲa]

[prʲɪˈpʲef]

[ʂɨˈrokʲɪj prɐˈstor dlʲa mʲɪtɕˈtɨ ˈi dlʲa ˈʐɨzʲnʲɪ]
[ɡrʲɪˈduɕːɪjə ˈnam ɐtkrɨˈvajʊt ɡɐˈda]
[ˈnam ˈsʲilʊ dɐˈjɵt ˈnaʂə ˈvʲɛrnəsʲtʲ ɐˈtɕːizʲnʲɪ]
[ˈtaɡ ˈbɨlə ˈtak ˈjesʲtʲ ˈi ˈtaɡ ˈbudʲɪt fsʲɪɡˈda]

[prʲɪˈpʲef]

Magyar fordítás[forrás?]

Oroszország himnusza

(Alekszandr Vasziljevics Alekszandrov – Szergej Vlagyimirovics Mihalkov)

Oroszország a mi szent államunk,
Oroszország a mi szeretett országunk.
Erős akarat, hatalmas dicsőség
a tiéd, örök időkre.

Refrén:
Légy dicső, szabad hazánk,
Testvéri népek hatalmas szövetsége,
Elődök adta népi bölcsesség!
Légy dicső, ország! Mi büszkék vagyunk rád!

A déli tengerektől a sarkvidékig
Terültek el erdeink és mezőink.
Egyedüli vagy a világon! Egyedül te vagy ilyen,
Isten védte szülőföld!

Refrén.

Tágas terület a vágynak és az életnek
Nyitnak nekünk az eljövendő évek.
Erőt ad nekünk a hazához való hűség,
Így volt, így van és így lesz mindig!

Refrén.

Jegyzetek

  1. https://web.archive.org/web/20120721054654/http://www.nationalanthems.me/russia-national-anthem-of-the-russian-federation/ NationalAnthems.me. Retrieved on 23 November 2011; Archived on 21 July 2012.
  2. https://archive.is/20120907171727/http://www.montreal.mid.ru/inf_symb_e.html# Consulate-General of the Russian Federation in Montreal, Canada. Archived on 7 September 2012; Retrieved on 31 March 2010.
  3. https://web.archive.org/web/20110604021354/http://document.kremlin.ru/doc.asp?ID=5280&PSC=1&PT=3&Page=2 Указ Президента Российской Федерации от 30.12.2000 N 2110. Kremlin.ru. Archived on 4 June 2011; Retrieved on 20 December 2009.

Külső hivatkozások

Commons:Category:Гимн России
A Wikimédia Commons tartalmaz Oroszország himnusza témájú médiaállományokat.