A Du Gamla, Du Fria kezdetű ének a svéd nemzeti himnusz.
A svéd nemzeti himnusz (Nationalsången) szövegét Richard Dybeck írta 1844-ben, és 1866 óta nemzeti himnusz. A dallamvilágot egy svéd népdal szolgáltatta.
Hivatalos alkalmakkor az első versszakot éneklik, néha együtt a Király dalával (Kungens sång).
A szöveg és fordítása [szerkesztés]
| svéd |
magyar |
- Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord
- Du tysta, Du glädjerika sköna!
- Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord,
- /: Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna. :/
- Du tronar på minnen från fornstora dar,
- då ärat Ditt namn flög över jorden.
- Jag vet att Du är och Du blir vad du var.
- /: Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden. :/
- Jag städs vill dig tjäna mitt älskade land,
- din trohet till döden vill jag svära.
- Din rätt, skall jag värna, med håg och med hand,
- /:din fana, högt den bragderika bära. :/
- Med Gud skall jag kämpa, för hem och för härd,
- för Sverige, den kära fosterjorden.
- Jag byter Dig ej, mot allt i en värld
- /: Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden. :/
|
- Ó, te jó öreg, szabad, hegyekkel szabdalt északi föld
- Te csendes, örömökkel teli szépség!
- Tisztelgek előtted, Te vagy a szívemnek legkedvesebb ország a földön
- /: A napod, az eged, zöld tájaid. :/
- Emlékeink ura vagy a régi nagy idők óta
- Amikor neved dicsőn söpört végig a földön.
- Tudom, hogy az vagy és annak maradsz, ami vagy.
- /: Igen, én északon akarok élni és meghalni! :/
- Csak Téged akarlak szolgálni, szerelmetes hazám,
- Hűséget esküszom neked halálomig
- Kiállok érted testemmel lelkemmel,
- /: Fáradhatatlanul viselem zászlódat :/
- Isten oldalán harcolok hazámért és otthonomért,
- Svédországért, drága hazámért a földön
- Téged nem cserélnélek el semmiért a világon
- /: Nem, én északon akarok élni és halni:/
(a cikk írójának szabadfordítása)
|
Zeneportál • összefoglaló, színes tartalomajánló lap