Wikipédia:Kocsmafal (jogi)

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez
Kocsmafal – jogi ügyek és csűrcsavarok szekciója

A jogi szekcióban lehet megvitatni a szerzői jogi, adatvédelmi stb. problémákat. A már megoldódott problémákról szóló szakasz elejére az áttekinthetőség érdekében illeszd be a {{megoldva|~~~~}} sablont.

  • Új témát mindig a lap alján kezdj! Vagy használd a következő linket: Új szakasz nyitása!
  • Ne felejtsd el aláírni a hozzászólásodat (a ~~~~ jelek begépelésével vagy a szerkesztőablak fölötti aláírás gomb használatával)!
Tippek a Kocsmafal hatékonyabb használatára
  • Ha egy jó ötletednek nem akad pillanatnyilag megvalósítója, de többen helyeslik, vedd fel a később megvalósítandó Jó ötletek tárházába, nehogy elsüllyedjen a kegyetlenül falánk archívumban!
  • Ha személyes segítőtársat szeretnél, akivel megbeszélheted szerkesztési problémáidat, akkor ide kattintva kérhetsz mentort magadnak.
  • Ha nem tudod eldönteni, hogy valamely speciális probléma/feladat kire tartozik, nézz körül a különleges szerkesztői jogokkal felruházott Wikipédia-munkatársak feladatkörét ismertető lapon!
  • Ha valamilyen enciklopédikus információ után kutattál a cikkekben, de nem találtad meg, fordulj a Tudakozóhoz.

2005. 12. 20. · 2006. 04. 15. · 2006. 09. 08. · 2006. 12. 25. · 2007. 03. 16. · 2007. 06. 09. · 2007. 07. 03. · 2008. 02. 26. · 2008. 08. 01. · 2008. 10 22. · 2008. 12. 24. · 2009. 02. 23. · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35

Hamis forrás[szerkesztés]

Írtam @Voxfax: vitalapjára [1] a Vizin Viktória cikkel kapcsolatban. Nem tudom viszont, hogy ilyenkor mi a teendő? Jogsértőzni kell a lapot? Vagy úgy jó, ahogy van és maradjon? Át kell írni? Engedélyt kérni? Valami nézzen rá, aki ebben járatos ha lehet, nagyon köszönöm! Viröngy vita 2021. október 13., 21:43 (CEST)[válasz]

A valami, az valamilyen robotféle kell legyen? Szerintem a fordítás, pláne ha korrigálja, forrásolja az ember(!), nem lehet jogsértő. Ez valami újabb próbálkozás akar lenni az elüldözésemre? Voxfax vita 2021. október 13., 22:59 (CEST)[válasz]
Próbálj visszavenni a hangnemből. Szerinted ha gépi fordítóval lefordítod a művésznő honlapján az életrajzát [2], feltöltöd a wikire [3] úgy, hogy a honlap helyett beteszel egy hamis forrást, amiből nem derül ki a cikk eredeti forrása [4], az korrekt forrásolás? Csak ma tetted be a hivatkozások közé a honlapot, ahonnan másoltad, azután, hogy Xia is, én is rákérdeztünk a forrásokra [5] (és most sem az életrajzot). Mit korrigáltál?? Semmit, pár helyen wikisítettél és átírtál pár szót, de ugyanaz a szöveg még mindig, felismerhető a gépi fordítás. Nem lehet jogsértő a fordítás? Ez remek lenne, ha igaz lenne, csak nem értem, hogy akkor miért fizetnek ki a kiadók egy rakás jogdíjat ha meg akarnak jelentetni egy magyarra fordított külföldi könyvet. Tételezz fel jót? Igen, van ilyen irányelvféleség, csak ekkora forráshamisítás után elég nehéz. Kiváncsi vagyok a többi szerkesztő véleményére, illetve ismételten megkérlek, hogy ha van hasonló módon "megírt" cikked, akkor azt közöld. Viröngy vita 2021. október 13., 23:24 (CEST)[válasz]

Tessék, ezt is te írtad Szabolcs Zoltán, még augusztusban. Egy az egyben innen vetted, pár jelentéktelen változatással [6] - de természetesen ez a hivatkozás NINCS megadva mint forrás. Tételezz fel jót, ugye? Viröngy vita 2021. október 13., 23:35 (CEST)[válasz]

A fenti esettől függetlenül ez a kérdés (jogsértő, ha egy védett szöveget direktben lefordítok?) engem is érdekelne. - Assaiki vita 2021. október 15., 15:34 (CEST)[válasz]

Kizártnak tartom, hogy egy jogvédett szöveg direktben való lefordítása akár fordítóprogrammal, mint Voxfax tette, akár más módon szabad felhasználhatóságúvá tesz egy forrást. Azt el tudom képzelni, hogy egy, a legszikárabb adatokra vonatkozó (születés/iskolák/halál) pár soros lexikoncikk, esetleg szövegszakasz felhasználható így, mert a puszta adatokon nincs mit levédeni, de a konkrét Vizin Viktória cikkben nem ez a helyzet. Úgy vélem ezzel Voxfax maga is tökéletesen tisztában volt, azért tett a cikkre hamis forrásmegjelölést. Viröngy vita 2021. október 15., 17:14 (CEST)[válasz]

De tessék, itt van forrás, Petőfi-szobor. A forrás: [7]. Vessünk össze két szövegrészt, előbb a wikicikkben:

"Csak az 1860-as évekre kezdett enyhülni az elnyomás. Az emigrációból Reményi Ede, az időközben világhírűvé lett magyar hegedűművész, Görgei Artúr kedvenc zenésze ekkor tért haza, s lett az egyik legkitartóbb kezdeményezője és szószólója annak, hogy Petőfinek emeljenek szobrot Pesten. Nem Arany János vagy Jókai Mór, hanem egy hegedűművész, aki a Bach-korszak éveit nem itthon vészelte át."

Az eredeti cikkben: "Csak az 1860-as évekre kezdett enyhülni a hatalmi terror. Ekkor tért haza az emigrációból Reményi Ede is, egy időközben világhírűvé lett magyar hegedűművész – korábban őt itthon arról ismerték, hogy Görgey tábornok kedvenc zenésze volt. Sajátos módon Reményi lett az egyik legkitartóbb kezdeményezője és szószólója annak, hogy Petőfi Sándornak emeljenek szobrot Pesten. Nem az egykori harcostársak, nem Arany vagy Jókai, hanem ez a hegedűművész. Talán éppen azért, mert a Bach-korszak éveit nem itthon vészelte át. "

Azért ez így nagyon nincs jól. Pár szót kicserélek, beírok pár töltelékszót, arrébb teszek egy-két vesszőt és oké?? Viröngy vita 2021. október 15., 17:34 (CEST)[válasz]

Maga az, hogy valaki átfogalmazva hoz át egy mondatot, még nem feltétlenül baj, hiszen vannak olyan szövegrészek, amik alapból csak a lényegre vannak redukálva, ezeket nem lehet tovább kivonatolni vagy jelentősen átalakítani. A legutóbbi példa azonban nem ilyen, tehát szerintem javításra/átírásra szorul. Véleményem szerint ebben a példában az a gond, hogy a wikicikk írója/átfogalmazója nem kivonatolta az információkat, hanem kritika nélkül azonosult az eredeti szöveg látásmódjával, és átvett minden lényegit és lényegtelent. Maga az átfogalmazás amúgy jól sikerült. De egy cikk írása nem csak ebből áll. - Assaiki vita 2021. október 15., 17:59 (CEST)[válasz]
Az a baj, hogy ez sima copypaste. Gondolom betette vágólapra a szöveget és átírta, alibiváltoztatásokkal (elnyomás - hatalmi terror, szórend felcserélgetése, stb.) illetve ötletszerű beírások ide-oda. A szócikk azonban egy az egyben átvétele a forrásnak, átveszi látásmódot, lényegest és lenyegtelent, ahogy írod. Alibicikk. Ha én lennék a szerzője és észrevenném, azonnal jelezném a vitalapon, hogy az én munkám használták fel jogsértő módon. Viröngy vita 2021. október 15., 18:11 (CEST)[válasz]

Az nem vita tárgya, hogy egy szellemi tulajdont képező, jogvédelem alá eső szöveg fordítása és annak publikálása a szerző engedélye nélkül jogsértő. Maga a fordítás is szellemi tulajdon, és szerzői jogvédelem alá esik, ha a fordítás az eredeti szerző engedélyével történt. A zavar ott van a szellemi tulajdon megítélésében, hogy egy szöveg szó szerinti másolása vagy frdítása vajon minden esetben jogsértő-e? Mit mond erről a Szerzői Jogvédő Hivatal? „Szellemi tulajdon alatt az alkotó elme szüleményeit értjük: ide tartoznak a találmányok, az irodalmi és művészeti alkotások, valamint a kereskedelemben alkalmazott megjelölések, nevek, képek és formák.

A mostani konkrét esetben bizonyosságot nyert, hogy a Vizin Viktóriáról szóló szócikk szövege az érintett saját weblapján található életrajz fordítása kisebb változtatásokkal. A kérdés az, hogy egy életrajz ismertetése az alkotó elme szüleményének teinthető-e? A szigorúan életrajzi adatokra szorítkozó felsorolás nem teinthető önálló szellemi alkotásnak, hiszen egy megvalósult életpálya egyes állomásainak felsorolása, amelyek más forrásokból is ellenőrizhetők. Amennyiben az életrajzi adatok összefüggésbe vannak hozva az adott időszak más (politikai, kulturális vagy más) eseményeivel, és ennek fényében van elemezve az életpálya, akkor az már a szöveget jegyző szellemi tulajdonát képezi. Ugyancsak szellemi tulajdonnak tekinthető egy interjú, ahol az újságíró szerző kérdései – ezzel az interjú tartalmának irányítása – saját alkotó elméjének szüleményei, és egy színvonalas interjú irodalmi alkotásnak tekinthető.

A fentiek alapján azt kell vizsgálni, hogy a forrásként felhasznált életrajz szövege tartalmaz-e önálló szellemi alkotásnak tekinthető tartalmat? Véleményem szerint néhány szubjektív minősítő jelző kivételével (például „Szenvedélye a kortárs előadóművészet”, „kiemelkedő sikerrel debütált Nina szerepében”) a magyar Wikipédia szócikkben csak száraz életrajzi elemek szerepelnek, ahogyan az eredeti angol szövegben is. Ezek az információk nem „az alkotó elme szüleményei”, hanem tényadatok, és ezért ezek ismertetése nem jogsértő. A szubjektív minősítő jelzők rajongói információknak tekinthetők, azokat természetesen el lehet vagy kell távolítani a szócikkből. Vizin Viktória életpályájáról, annak egyes szakaszairól magyar és angol nyelven is több forrás rendelkezésre áll, amelyek egyszerű Google-kereséssel megtalálhatók, és amelyek alapján a szócikk forrásolása bővíthető lehet, és nem érheti az a vád, hogy a szócikk alanya esetleg nem nevezetes, mert csak egyetlen, ráadásul nemfüggetlen forrás foglalkozik vele. (Néhányat be is illesztettem a szócikkbe.) – Dodi123 vita 2021. október 16., 19:39 (CEST)[válasz]

Köszönöm szépen. Szerintem ez a pozitív hozzáállás, nem a minden áron való bűnöskeresés. Voxfax vita 2021. október 28., 13:02 (CEST)[válasz]

A szerzői jogtól függetlenül a fordítás hagy kívánnivalót maga után. Például a Ms. Vizin was engaged as the soloist of a 30s classical jazz concert at Palace of Arts followed by the World Chorus Champion “Ars Nova” at the International Spring Festival (2015) nem azt jelenti, hogy Az 1930-as évek klasszikus dzsessze témájú koncert szólistája volt a Művészetek Palotájában, majd a kórus világbajnoka, az „Ars Nova” a Nemzetközi Tavaszi Fesztiválon (2015), hanem a kórusverseny-nyertes Ars Nova előtt lépett fel. Szezon és fazon... Mellékszál, hogy valaki rosszul emlékszik, mert az esemény nem a MŰPÁ-ban volt, hanem Kecskeméten Csigabiitt a házam 2021. október 16., 20:01 (CEST)[válasz]

Ez utóbbi a forrás hibája. Elmulasztottam összevetni független forrásokkal, mivel nem találtam köztük olyat, amely ezt taglalta volna. Köszönöm a korrekt fordítást. Nekem ennyire futotta. Voxfax vita 2021. október 28., 13:08 (CEST)[válasz]

Symbol opinion vote.svg megjegyzés-- Dodi 123 +1.

Még valami: a "hamis forrás" nagyon durva rágalom a jelen esetben. Egyetlen alkalommal, a VIL-copy ügyben történt meg ez tömegméretekben, meg is lett a következménye. (A VIL-copy esetben a felküldő szerkesztő a tényleges, nem közkincs jellegű forrás helyett létező, de fel nem használt olyan forrást jelölt meg, amely viszont koránál fogva közkincs.)

Az ellenőrzés hevében is fontos lenne a tárgyilagosság és a megvádolt szerkesztő válaszának figyelembe vétele.--Linkoman vita 2021. október 16., 21:04 (CEST)[válasz]

--Linkoman vita 2021. október 16., 21:04 (CEST)[válasz]

Átírtam a Csigabi által jelzett részt. Jó lenne, ha mindenki olyan szöveget fordítana csak, amit ért is. Így elkerülhetőek lennének, hogy zagyvaságok kerüljenek a cikkekbe. - Assaiki vita 2021. november 17., 11:16 (CET)[válasz]

Szerzői jogi ellenőrzés kérése (Sodade)[szerkesztés]

Szeretnék szerzői jogi ellenőrzést kérni a Sodade című cikkemmel kapcsolatosan. A vitalapra is feltettem, de rájöttem, hogy sürgősebb lenne a dolog. Néhány helyen megnéztem, és a copyright a különféle lemezkiadásoknál látszik és a kiadónál van feltüntetve a copyright jel. A szerzőknél sok helyen Amândio Cabral és Luís Morais van tévesen feltüntetve, holott bírósági döntés született arról, hogy a valódi szerző Armando Zeferino Soares. De a copyright jel egyik esetben sem az ő nevüknél van. Ebből azt vélelmeztem szerintem jogosan, hogy copyright csak a lemezfelvételeken van. Köszönettel: ZorróAszter vita 2021. november 17., 07:17 (CET)[válasz]