Wikipédia:Kocsmafal (fordítási segítség)

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Kocsmafal – fordítási segítséggel kapcsolatos szekció
Üdvözlünk! Ezen az oldalon, mint azt a neve trükkösen állítja, mindenféle fordítási, szövegértési részfeladattal kapcsolatos segítség kérhető. Annyit kérünk, hogy egész mondatokat csak nagyon indokolt esetben írj ide, komplett bekezdéseket pedig semmi esetre sem, ezen a lapon (jó esetben) fordítási / szövegértési segítséget adnak, nem pedig helyetted fordítják le a komplett szöveget!
Új szakasz nyitásakor a következőkre figyelj
  • Nevezd meg a kapcsolódó szócikket, hogy a szövegkörnyezetet is figyelembe vehesse, aki segít! Használd a szakasz elején a {{cikk}}(?) sablont!
  • Feltétlenül írd oda jó vastagon, milyen nyelvből (nyelvekből) van szükséged segítségre, lásd a mintát!
Hasznos tippek
  • Ha a probléma megoldódott, a szakaszcím alá illeszd be a {{megoldva}}(?) sablont, hogy mások is lássák, nincs szükség további válaszokra!
  • Ha nem akar válasz érkezni a kérdésedre, fordulj bátran a helyesírási és stilisztikai kérdésekkel foglalkozó kocsmafali szekcióhoz!
  • Figyelem! Minthogy az oldal automatikusan archiválódik, minden szakasz 28 nap lejártával az archívumba kerül akkor is, ha nem oldódott meg a probléma. Ezt a {{függőben}}(?) sablon elhelyezésével előzheted meg. Az a szakasz, amire kitették a függőben jelzést, nem archiválódik.
Segítség
Minta új szakasz létrehozására
== Szócikk címe ==

* {{cikk|Szócikk címe}}
* '''Valamilyen''' nyelven kérnék segítséget.

A probléma rövid, de velős megfogalmazása, aláírás (~~~~). 


  • Új témát mindig a lap alján kezdj! Vagy használd a következő linket: Új szakasz nyitása!
  • Ne felejtsd el aláírni a hozzászólásodat (a ~~~~ jelek begépelésével, vagy a szerkesztőablak fölötti aláírás gomb használatával)!
 Tippek a Kocsmafal hatékonyabb használatára
  • Ha egy jó ötletednek nem akad pillanatnyilag megvalósítója, de többen helyeslik, vedd fel a később megvalósítandó Jó ötletek tárházába, nehogy elsüllyedjen a kegyetlenül falánk archívumban!
  • Ha azonnali válaszra van szükséged, és/vagy élőben szeretnél értekezni a többi szerkesztővel, lépj be a Wikipédia IRC-csatornájára!
  • Ha személyes segítőtársat szeretnél, akivel megbeszélheted szerkesztési problémáidat, akkor ide kattintva kérhetsz mentort magadnak.
  • Ha nem tudod eldönteni, hogy valamely speciális probléma/feladat kire tartozik, nézz körül a különleges szerkesztői jogokkal felruházott Wikipédia-munkatársak feladatkörét ismertető lapon!
  • Ha valamilyen enciklopédikus információ után kutattál a cikkekben, de nem találtad meg, fordulj a Tudakozóhoz.
 Archívumok | Az archívumok tartalomjegyzéke

1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21


Wikimedia CEE Meeting 2017: call for delegates and speakers[szerkesztés]

Hello! On behalf of Wikimedia CEE Meeting 2017 Team I would like to inform you that we have already opened our call for participants! CEE Meeting 2017 will be held in Warsaw, Poland from 22 September to 25 September. It will be the largest gathering of Wikimedians from Central and Eastern Europe (CEE region) this year. Delegates from your community are also invited to take part! You can find all the details on how to register here. We have also opened the call for programme applications - why don't you become a speaker at CEE Meeting? If you have any questions, please contact us at ceemeeting@wikimedia.pl. Best regards from Wikimedia Polska! Powerek38 vita 2017. május 19., 22:36 (CEST)

Fair Use transfers[szerkesztés]

I apologize for writing this in English. Following a Deletion Request on Commons, there are a large number of historic Hungarian photographs that appear to have been incorrectly licensed by Fortepan. We therefore cannot keep them on Commons. The following files are in use on Hungarian Wikipedia. Since your wiki appears to allow for Fair Use, you may wish to start transferring them in accordance with your policies if they fit. The files will be deleted from Commons next weekend.

Best regards, Storkk vita 2017. június 18., 14:46 (CEST) @Grin, Tgr: who commented on the DR. Storkk vita 2017. június 18., 14:51 (CEST)

@Storkk: Hungarian law has no fair use (we allow uploading some non-free images with written permission of the copyright holder, which, if I understand it right, is unknown in this case). If you find fair use images on huwiki, feel free to note them on the images’ village pump. – Tacsipacsi vita 2017. június 18., 16:27 (CEST)
@Tacsipacsi: I could only go based on the fact that Wikipédia:Nem szabad tartalom felhasználása exists and is linked to from wikidata:Q4391089. I could not interpret your policy. Would you consider summarizing your policy at meta:Non-free_content? It helps in cases like this. In any case, all the above photos will be deleted from Commons next weekend, so if your wiki has no Fair Use policy that can accept the images, there's nothing to do. Cheers, Storkk vita 2017. június 18., 16:39 (CEST)
The copyright holder in these case is likely the magazine Magyar Rendőr (or possibly the photographers), but it appears that they never transferred copyright to Fortepan or agreed that Fortepan could license the photos under the CC-BY-SA license. Storkk vita 2017. június 18., 16:43 (CEST)
I summarized the EDP. @Tgr, please expand it if I missed something. – Tacsipacsi vita 2017. június 18., 17:10 (CEST)
The Hungarian equivalent of fair use is extremely limited and certainly does not apply to photographs. Rephrased the text a bit. --Tgrvita 2017. június 18., 20:32 (CEST)
In any case, even a U.S. style fair use law wouldn't apply in many of the cases, because Fortepan has a lot of photos are about public spaces in Budapest that we can take new photos of easily. Some of the above deleted ones are probably like that.
I've already uploaded replacements of some such Metapolisz images. Of course, those might turn out to be ones where Metapolisz does have permission, but I don't want to figure out the copyright status of that tangle either. Fortepan is similar.
b_jonas 2017. szeptember 16., 17:57 (CEST)

Címadási problémám van[szerkesztés]

A 0 számozású főútvonalak listája megfelelő magyar változat lenne az angol List of highways numbered 0 cikk címére?– Porbóllett vita 2017. augusztus 12., 07:33 (CEST)

Esetleg 0-s főútvonalak listája? – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. augusztus 12., 08:31 (CEST)
Nem tudom, ezért kérdezem inkább, még mielőtt át kéne nevezni a későbbi cikket.– Porbóllett vita 2017. augusztus 12., 09:06 (CEST)

Arab név átírása - Szalvá Abdullah[szerkesztés]

Megoldva, kész, ok, stb. Megoldvamisibacsi*üzenet 2017. augusztus 15., 09:24 (CEST)

Sziasztok!

Hogyan kellene átírni?

سلوى عبدالله

Tippem: Szalvá Abdullah - jó így? misibacsi*üzenet 2017. augusztus 14., 19:46 (CEST)

Ejtés szerint csakugyan Abdulláhnak hangzik, a WP:ARAB kifejezetten kitér erre, WP szerinti magyaros átírása: Abdalláh. A név első tagjában bizonytalan vagyok, Szeluá vagy Szelvá ejtés szerint, de nem követünk el nagy hibát szerintem, ha követjük az angolos Szalvát. Ogodej Mal 0.png vitalap 2017. augusztus 14., 20:20 (CEST)

Köszönöm mindkettőtöknek! Most kezdem érteni, hogy hallás alapján kell átírni?... :o) Akkor حيدر يازجي nem inkább Hájder (mint Hajdar) Jázdzsi?... Fauvirt vita 2017. augusztus 14., 20:42 (CEST)

A hallás lehet támpont, de az elsődleges a KNMH és a WP:ARAB átírási szabályzata. Ogodej Mal 0.png vitalap 2017. augusztus 14., 20:59 (CEST)

Márcsakmert az angolok a maguk 'a'-ját nem a-nak ejtik... azaz most akkor nem értem, hogy mit követünk egészen pontosan és azt sem értem, hogy az angolra hogyan írnak át... (bocsánat, nem kötekedni akarok, csak nem szeretnék hibázni. :o) ) Részemről azt írom, amit ti írtok, csak kapjak egyértelmű ezt írd-et... ;o) mert nekem az egész (hogy képzavarral éljek) kínai... Fauvirt vita 2017. augusztus 14., 21:08 (CEST)

Pontosítok, ha kell valamit, akkor javítsátok, légyszi! Köszönöm!!! ;o) Fauvirt vita 2017. augusztus 14., 21:28 (CEST)

Az arabnál az jelenti a problémát, hogy (az indiai írásokkal ellentétben) csak igen kevés magánhangzót használnak. A fenti szövegből például a következő lehetőségek adódnak: Slu Bdllh, Slv Bdallh, Slv Bdllh, Slu Bdallh. A KNMH és az átírási irányelvünk általában szabályozza, hogy milyen ejtésmódok alapján írjuk át és hogyan az ismert szókapcsolatokat, de tájegységek szerint is másképp ejtenek azonos alakú szavakat, ezért jó tudni, hogy az illető honnan való, illetve hogy mondja vagy írja (többnyire angolul) a saját nevét. Az átírás kifejezetten javasolja az angolosan vagy franciásan átírt neveket magyarítani. A WP:ARAB erről azt mondja: "A 19–21. századi nevek és fogalmak kivételével a klasszikus arab nyelv kiejtésének megfelelően végzünk átírást. Modern terminusok esetében lehetőleg a vonatkozó dialektus kiejtését vesszük alapul, amennyiben ez nem ismert, vagy dialektusokat átfogó jellegű a terminus, a klasszikus kiejtést." Az a és az á szerencsére az arabban viszonylag jól elkülönül, az á-t többnyire jelölik, illetve hogy mikor ejtjük vagy nem ejtjük az a-t, azt is. Tehát itt nem arról van szó, hogy pl. az angol az a-t nem úgy ejti, mint mi. Természetesen a honosodott neveket, a megszokott módon írunk át. pl. abd-Alláh (mint Isten szolgája) helyett Abdalláh stb. Ogodej Mal 0.png vitalap 2017. augusztus 14., 21:40 (CEST)

Rendben, köszönöm az útmutatást Fauvirt nevében is! misibacsi*üzenet 2017. augusztus 15., 09:24 (CEST)

Igen, köszönöm! Ez így már sokkal érthetőbb számomra is! :o) De ez nem azt jelenti, hogy önállóan is képes lennék rá... ;o) حيدر يازجي esetén pl. a facebook lapja miatt (https://www.facebook.com/Haidar-Yazji-Artwork-حيدر-يازجي-180832488740129) is megvan az angolos átírás... de rákeresve a youtube-on mondják e-sen is, a-san is... az itt kérdezett سلوى عبدالله-ről viszont források alapján keveset tudni. Lánya (illetve lányuk), Livá Jázdzsi írta nekem facebookon angolos átírással, illetve egy forrás alapján tudni, hogy nőgyógyász, főleg az apával kapcsolatban, hogy Damaszkuszban éltek, de pl. hogy megegyezik-e a szír államminiszterrel, azt nem tudom... forrás nincs rá és a név nem épp ritka, hiszen egy elismert szemorvost is így hívnak (a képek alapján azonban vele biztosan nem egyezik)... most hogy ez alapján milyen dialektust kellene/lehetne alapul venni..... hát, ezt lehet tudni. :o) Úgyhogy Szalva Abdalláh (سلوى عبدالله) és Hajdar Jázdzsi (حيدر يازجي) került a szövegbe. :o) Remélem jó, ha nem, akkor kérem, hogy javítsátok. :o)

Köszönöm!! Fauvirt vita 2017. augusztus 15., 14:08 (CEST)

a lepleges szó[szerkesztés]

Itt Frivaldszky 1835-ben azt írja egy bogárról teste s'lábai réz-szinüek, fényesek, pontozottak, leplegesek S. 255 Acmaeodera pilosellae a Google Könyvekben Nem értem a leplegesek szó. Talán valaki tud segíteni. Köszönöm. --Siga vita 2017. szeptember 16., 15:16 (CEST)

  • Tipp: lep, ige származékok: leped, lepenyeg, lepedő, lepel, lepleg. – Rodrigó 2017. szeptember 17., 17:17 (CEST)
  • ezzel a tippel arra jövök, hogy o bogár teste és lábai valami módon borítva. És tényleg pelhyes szőre van. Talán azt jelenheti a lepleges? --Siga vita 2017. szeptember 19., 16:37 (CEST)

Deutscher Theaterpreis Der Faust[szerkesztés]

Segítség! Ezt: de:Deutscher Theaterpreis Der Faust hogyan lehet rendesen lefordítani magyarra? Főleg a szándékos névelőhasználattal...? (infók németül: az alapító honlapja és az egyik legelismertebb színházi szakhonlap lexikonja, ill. egy sajtóhír az első díjkiosztásról és így néz ki maga a díj) Azt ugye jól sejtem, hogy a Faust-díj (pl.: szinhaz.org és még pár magyar sajtóorgánum) nem jó irány? Fauvirt vita 2017. szeptember 19., 03:19 (CEST)

Na jó, ha úgy sem érdekel senkit, wikin kívül kaptam egy jó analógiát, mégpedig hogy az Oscar-díj sem Oscar-díj nem magyarul... szóval akkor Faust-díj lesz. Ennyi. Fauvirt vita 2017. szeptember 19., 13:12 (CEST)