Wikipédia:Kocsmafal (fordítási segítség)

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez
Kocsmafal – fordítási segítséggel kapcsolatos szekció

Üdvözlünk! Ezen az oldalon, mint azt a neve trükkösen állítja, mindenféle fordítási, szövegértési részfeladattal kapcsolatos segítség kérhető. Annyit kérünk, hogy egész mondatokat csak nagyon indokolt esetben írj ide, komplett bekezdéseket pedig semmi esetre sem, ezen a lapon (jó esetben) fordítási / szövegértési segítséget adnak, nem pedig helyetted fordítják le a komplett szöveget!

Új szakasz nyitásakor a következőkre figyelj
  • Nevezd meg a kapcsolódó szócikket, hogy a szövegkörnyezetet is figyelembe vehesse, aki segít! Használd a szakasz elején a {{cikk}}(?) sablont!
  • Feltétlenül írd oda jó vastagon, milyen nyelvből (nyelvekből) van szükséged segítségre, lásd a mintát!
Hasznos tippek
  • Ha a probléma megoldódott, a szakaszcím alá illeszd be a {{megoldva}}(?) sablont, hogy mások is lássák, nincs szükség további válaszokra!
  • Ha nem akar válasz érkezni a kérdésedre, fordulj bátran a helyesírási és stilisztikai kérdésekkel foglalkozó kocsmafali szekcióhoz!
  • Figyelem! Minthogy az oldal automatikusan archiválódik, minden szakasz 28 nap lejártával az archívumba kerül akkor is, ha nem oldódott meg a probléma. Ezt a {{függőben}}(?) sablon elhelyezésével előzheted meg. Az a szakasz, amire kitették a függőben jelzést, nem archiválódik.
Segítség
Minta új szakasz létrehozására
== Szócikk címe ==

* {{cikk|Szócikk címe}}
* '''Valamilyen''' nyelven kérnék segítséget.

A probléma rövid, de velős megfogalmazása, aláírás (~~~~). 
  • Új témát mindig a lap alján kezdj! Vagy használd a következő linket: Új szakasz nyitása!
  • Ne felejtsd el aláírni a hozzászólásodat (a ~~~~ jelek begépelésével vagy a szerkesztőablak fölötti aláírás gomb használatával)!
Tippek a Kocsmafal hatékonyabb használatára
  • Ha egy jó ötletednek nem akad pillanatnyilag megvalósítója, de többen helyeslik, vedd fel a később megvalósítandó Jó ötletek tárházába, nehogy elsüllyedjen a kegyetlenül falánk archívumban!
  • Ha azonnali válaszra van szükséged, és/vagy élőben szeretnél értekezni a többi szerkesztővel, lépj be a Wikipédia IRC-csatornájára!
  • Ha személyes segítőtársat szeretnél, akivel megbeszélheted szerkesztési problémáidat, akkor ide kattintva kérhetsz mentort magadnak.
  • Ha nem tudod eldönteni, hogy valamely speciális probléma/feladat kire tartozik, nézz körül a különleges szerkesztői jogokkal felruházott Wikipédia-munkatársak feladatkörét ismertető lapon!
  • Ha valamilyen enciklopédikus információ után kutattál a cikkekben, de nem találtad meg, fordulj a Tudakozóhoz.

1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21


Lobby card[szerkesztés]

Most botlottam ebbe az angol kifejezésbe, az Országh-nagyszótár új kiadásában nem találom se a „lobby“-nál, se a „card“-nál, az angol Wikin a „Film poster“ cikk egyik al-alszakasza. Egyelőre kisplakátnak fordítottam, ezt mintha már hallottam volna magyarul. – Sir Morosus vita 2019. április 21., 12:13 (CEST) Lehet, hogy filmes összefüggésben jobb lenne a standfotó? – Sir Morosus vita 2019. április 21., 12:22 (CEST)

@Sir Morosus: a standfotó a forgatások mindennapjainak megörökítése, a lobby card a mozik előcsarnokában reklámozta a filmet. A neten van találat a lobbikártya kifejezésre, bár nyilván tükörfordítás. Feldobom fordítós csoportban, hátha vannak arrafelé filmesek. Xia Üzenő 2019. május 3., 11:36 (CEST)
@Teemeah: Köszönöm a segítséged! Tudom, hogy a standfotó mi, és, hogy csak az alapja volt ezeknek a mozikban kirakott reklámoknak. Tudnám helyettesíteni egy 1933-as Stan és Pan-plakáttal, ami az angol WP-n megvan, de azzal a kikötéssel, hogy csak ott használható. Nem tudom, hogy miért, mert itt a magyaron egészen új filmek plakátjait is látom. – Sir Morosus vita 2019. május 3., 11:49 (CEST)
@Sir Morosus: a fordítócsoportos tagok szerint kirakatfotó magyarul. Mindenesetre ez fénykép, tehát ugyanazok a szabályok vonatkoznak rá, mint bármelyik másik fényképre: 70 év az elévülési idő, a fotós halálától számítva. A modern filmeknek úgy lehet plakátja a magyar wikin, hogy a magyar disztribútor írásos engedélyt adott rá. Ebgedély nélkül se plakát, se kirakatfotó, se egyéb promóciós anyag nem kerülhet fel, amennyiben még nem közkincs. Így kérlek ne tölts fel kirakatképet sem, amennyiben nem tudod érdemben bizonyítani, hogy már közkincs. Xia Üzenő 2019. május 3., 12:07 (CEST)
@Teemeah: Köszönöm. Akkor a kirakatfotót fogom használni. Nem töltök én fel semmit, abból van a Commonsban („This work is in the public domain in the United States because it was published in the United States between 1924 and 1977 without a copyright notice.“). Eddig négy WP használja. – Sir Morosus vita 2019. május 3., 18:20 (CEST)

Close back compressed vowel[szerkesztés]

Az en:Close back compressed vowel fordítása mi lehet pontosan magyarul? Hiába keresek rá többféleképpen, nem igazán találok meggyőző megoldásokat. Zárt hátulsó ajakkerekítéses magánhangzók közé tartozik, amit "szorosabban" ejtenek. Angolul a másik elnevezése exolabial, de erre sem találok túl sok magyar találatot. Zárt hátulsó exolabiális magánhangzó? Valaki nyelvész esetleg? :-) Köszönet. Xia Üzenő 2019. május 3., 11:30 (CEST)

Közel vissza a tömörített magánhangzó. Szép estét kívánok neked. Napkirály postaláda 2019. május 5., 19:36 (CEST)

@Napkirály: ne haragudj, de ez nem így működik, hogy beteszed google-fordítóba és le van fordítva. Angol nyelvből diplomáztam, valamit azért konyítok a fonetikához. Légy szíves ne fordítsd automata fordítóval! Xia Üzenő 2019. május 5., 19:48 (CEST)

@Teemeah: Felső nyelvállású ajakkerekítéses. [1] Szerintem ez lehet a magyar megfelelője.– Porbóllett vita 2019. május 12., 14:04 (CEST)

@Porbóllett:, nem ez sajnos nem az, ebből hiányzik a "compressed or exolabial". Ez a táblázat csak a magyar nyelv hangzóit mutatja be, ez a hang a japánban fordul elő. Valamivel árnyaltabb leírás kell. Azt közben már kiderítettem, hogy Hátul képzett, felső nyelvállású, ajakkerekítéses magánhangzó, mint kiderült, van egy Sablon:Magánhangzónk... De ezen belül egy nüansznyi változtatás kell, valószínűleg Hátul képzett, felső nyelvállású, ajakkerekítéses, exolabiális magánhangzó lesz... Xia Üzenő 2019. május 12., 23:05 (CEST)

@Teemeah: Megérdeklődtem a Nyelvtudományi Kutatóintézetben, és Siptár Pétertől (közvetve) azt a választ kaptam, hogy az egzolabiális (compressed) hangokat bekerekítettnek, az endolabiálisakat pedig egyszerűen kerekítettnek hívjuk. Forrás: Durand-Siptár: Bevezetés a fonológiába 49. o, de azt is hozzátette, hogy „ez az idézett helyen hapax, még sehol máshol nem láttam magyarul, tehát az, hogy 'hívjuk', enyhe túlzás” :-). Szóval hátul képzett, felső nyelvállású, ajakkerekítéses, bekerekített magánhangzó, esetleg egyszerűen hátul képzett, felső nyelvállású, bekerekített magánhangzó. Remélem, ez használható infó. Malatinszky vita 2019. május 14., 21:54 (CEST)

fúú, köszi szépen, @Malatinszky: :) Xia Üzenő 2019. május 14., 22:23 (CEST)

Ismeretlen (talán török vagy román?) nyelv[szerkesztés]

Sziasztok, egy anon egy napja szpemelget szerkesztői lapokat, meg vitalapokat, de amit ír, azt nem ismeri fel a Google fordító. Vagy valami halandzsa, vagy szándékosan elír egy-két betűt, hogy ne lehessen azonosítani a nyelvet. Annyi csak a kérdésem, hogy felismeri-e valaki az alábbi mondatokat, van-e valami jelentésük? Ahol nevek szerepeltek, oda X-eket írtam:

  • Kudare pani piyun.
  • Jaleje da bolețeş!
  • Moşke do rajokomara şen: XXXX e XXXX.
  • Mai XXXX se bahut pyar krta hu!!
  • XXXX çoku kamdo şom!
  • Kute jiyeş?
  • XXXX, to mori rajokomariyeş, ohhh!!!
  • XXXX, toş bosevalo şom!!

Kösz előre is Palotabarát vita 2019. május 11., 10:02 (CEST)

Nem, ezek vandálkodó anon fantazmagóriái az amúgy hoax „csermán nyelvről”, vannak benne hindi, török és egyéb kevert elemek, épp mi jut eszébe, amúgy meg szó nélkül visszavonandók, nem érdemes kutatni, mit jelentenek. Ogodej vitalap 2019. május 11., 17:37 (CEST)

Oké, kösz a választ! Palotabarát vita 2019. május 12., 02:17 (CEST)

Helicopter Mine Countermeasure Squadron[szerkesztés]

A szakaszcímben szereplő Helicopter Mine Countermeasure Squadron 15-nek mi a helyes magyar fordítása? 15. Helikopteres Aknamentesítő/Aknafelderítő?? Repülőszázad? Vagy valami ettől eltérő?– Porbóllett vita 2019. május 17., 20:54 (CEST)

Szerintem a 15. Helikopteres Aknamentesítő Század jó lesz. Az aknafelderítő nem annyira szimpatikus, mert ezek az egységek nem pusztán az aknák megtalálásával foglalkoznak, hanem a hatástalanításukkal/felrobbantásukkal is. Malatinszky vita 2019. május 20., 17:14 (CEST)