Le chant de partisans

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

Le chant des partisans, a francia partizánok dala az orosz származású Anna Marly [1] szerzeménye. A dal a francia ellenállási mozgalom legnépszerűbb dala volt.

Anna Marly 1943-ban Londonban írta a dalt saját orosz nyelvű szövegével. A francia szöveget Joseph Kessel és unokatestvére, Maurice Druon írta. Anna Marly adta először elő a BBC műsorában és a dal később a francia partizánok nemhivatalos himnuszává vált. A II. világháború befejezése után komolyan felmerült, hogy a dal váljék Franciaország himnuszává is.

1985-ben Anna Marly François Mitterrand-tól a Chevalier de La Légion d'Honneur (a Francia Köztársaság Becsületrendjének Lovagja) kitüntetést vehette át.

A dal híres előadói: Yves Montand, Mireille Mathieu, Johnny Hallyday, Joan Baez, stb.

Anna Marly:

A dal szövege[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Le Chant des Partisans:

Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines?
Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne?
Ohé partisans, ouvriers et paysans, c'est l'alarme!
Ce soir l'ennemi connaîtra le prix du sang et des larmes.
Montez de la mine, descendez des collines, camarades,
Sortez de la paille les fusils, la mitraille, les grenades;
Ohé les tueurs, à la balle et au couteau tuez vite!
Ohé saboteur, attention à ton fardeau, dynamite...
C'est nous qui brisons les barreaux des prisons, pour nos frères,
La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.
Il y a des pays où les gens au creux des lits font des rêves
Ici, nous, vois-tu, nous on marche et nous on tue, nous on crève.
Ici chacun sait ce qu'il veut, ce qu'il fait, quand il passe;
Ami, si tu tombes, un ami sort de l'ombre à ta place.
Demain du sang noir séchera au grand soleil sur les routes,
Chantez, compagnons, dans la nuit la liberté nous écoute.
Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne?
Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines?

Anna Marly orosz szövege[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

    От леса до леса
    Дорога идет
    Вдоль обрыва

    А там высоко
    Где-то месяц плывёт
    Торопливо

    Пойдём мы туда,
    Куда ворон не влетит,
    Зверь не входит

    Никто, никакая сила
    Нас не покорит,
    Не отгонит

    Народные мстители,
    Мы отобьем
    Злую силу

    Пусть ветер свободы
    Засыплет
    И нашу могилу...

    Пойдем мы туда
    И разрушим до конца
    Вражьи сети

    Пусть знают как много
    За правду нас легло
    Наши дети!...


  1. Анна Юрьевна Смирнова-Марли (1917-2006)