Szerkesztővita:Psagi

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Ogodej 9 évvel ezelőtt a(z) Mumbaí témában
Üdvözlünk a Wikipédia szerkesztői között, kedves Psagi!
If your Hungarian is poor, please click here.
Az alábbi oldalakon segítséget találsz a kezdeti tájékozódáshoz. Ide csak azt szedtük össze, amit tényleg szükséges és érdemes is átfutni legalább.
Ha vitalapra írsz, vagy más szerkesztőnek hagysz üzenetet, írd alá a mondandódat a gombbal, vagy négy hullámvonallal: ~~~~

  Ha kérdésed van, keress nyugodtan a vitalapomon! Üdvözlettel: misibacsi*üzenet 2012. január 25., 14:20 (CET)Válasz

Mumbaí[szerkesztés]

Kedves Péter! Előre bocsátom, nem vagyok járatos az indiai nevek helyesírásában (nem is említve, hogy nekem ez a város még Bombay néven rögzült :-)). Az adott szócikkben azért vontam vissza a szerkesztésed, mert a Mumbai szó 51 előfordulásából csak hármat írtál át Mumbaí alakra, nem is beszélve magának a szócikknek a nevéről. Ha úgy érzed, Mumbaí a helyes alak, akkor ezt a helyesírási kocsmafalon vesd fel, mert ez a város nevének átfogó felülvizsgálatát igényli. További jó szerkesztést! Csigabiitt a házam 2014. május 5., 20:30 (CEST)Válasz

Kedves Psagi, idemásolom Csigabi vitalapjára írtakat:

Elnézést hogy közbeszólok, az indiai nevek átírásával (ind, dravida, általában a bráhmi eredetű írásrendszerek) elég régen foglalkozom, és teljesen világos, hogy a ई = í és nem i, azonban az WP:ÚJIND átírási irányelv a KNMH-val, mint akadémiai kiadvánnyal (most azt ne vitassuk, hogy mennyire idejétmúlt, tudatlan stb.) összhangban úgy rendelkezik, hogy szó végi magánhangzók (í, á stb. ) rövidek. Az irányelvet kell akkor megváltoztatni, mondván a KNMH, ezzel együtt Major István munkája elavult. Irányelveinknek valamihez igazodnia kell, az akadémiai átírás ehhez célszerűnek tűnik. Egyébként megjegyzem még, hogy az OH 273. o. a szóvégi í átírása i. Ha az irányelv ilyen, több helyen is, nem látom indokoltnak ezen változtatni. Üdvözlettel: Ogodej vitalap 2014. május 5., 20:54 (CEST)Válasz

Kedves Ogodej, Kedves Csigabi, olvastam a szabályzatot, pontosabban a "szabályzatot". Major Istvánnak valószínűleg nem volt lehetősége magáévá tenni a (helyes) hindí beszédet. Ezért nem is irritálta a végtelenségig a röviden ejtett szóvégi 'í'. Most gondolják meg, hogy a német akadémikusok kinyilvánítják: bár tisztában vagyunk vele, hogy a magyar Süttő település nevét hogyan kell írni és ejteni, de közelebbről meg nem határozott gondolatmenetet követve (talán mert csak rövid ö van a német billentyűzeten) a továbbiakban csak azért is 'Süttö' alakban fogjuk írni. Én magyarul Wrocław vagy Søren Kierkegaard nevét akkor is a megfelelő betűvel fogom gépelni, ha az nem áll kézre. Természetesen vissza lehet állítani Lakhnaú nevét is a hibás 'Lakhnau' változatra. Az átlag magyar gondolkodásmód végül is épp ezt követeli meg, feltételezem. Ennek tükrében viszont nemigen hiszem, hogy a közeli jövőben időt fogok fecsérelni a Wikipédia magyar olvasóinak művelésére. Egyék meg, amit a "szakértőktől" kapnak, hiszen azzal is boldogok.

Kedves Psagi, tudom, elsőre furcsának tűnik, hogy egy adott szabályrendszert kell követni, amit az Akadémia ezzel foglalkozó szakemberei is írtak, azt is tudom, hogy könnyebb egyéni véleményeket megfogalmazni és a „szerintem pedig így van” álláspont nevében megsértődni, de talán érthető, hogy a Wikipédia szabályrendszerét nem lehet állandóan változó vélemények alapján folyamatos jelleggel átírni. Fontosnak tartjuk, hogy a témához értő szerkesztők a Wikipédiát jobbítsák, de el kellene gondolkodni azon, hogy érdemes-e megsértődni, vagy neves indológusokat (Major István) hozzáértésében sértegetni annak fényében, hogy valaki épp hindi irodalmat tanul Indiában? (Ja igen, a hindi szót miért nem akarjuk hindíre cserélni?). Egyébként az Ándhra Pradés átírást megérteném, az é, ó egyre terjed, lehet haladni a korral. De ugye akkor érdemes lenne irányelvet változtatni egységesen, hiszen egyre növekszik a magánhangzók nyújtására való igény (pl. bódhiszattva). A szó végi nyújtások azonban egységesen maradnak a régi KNMH, azaz akadémiai átírás szerintiek, azaz rövidülnek. Annak nem lenne sok értelme, hogy a Wikipédia másképp írja, csak mert valaki szerint így a helyes (egyébként szerintem is hosszú ú a Lakhnau).

A Süttő, Wrocław vagy Søren Kierkegaard nevekkel kapcsolatban csak azt tudom mondani, hogy az átírások latin írású szavakra nem vonatkoznak, csak olyan fránya betűkészletekre, mint pl. az arab, dévanágari, vagy éppen az orosz. Tehát az egész latin írású világban Søren Kierkegaard az Søren Kierkegaard marad, nálunk is, mint ahogy a link is mutatja.

Sajnálom, hogy mivel azonnal nem voltunk hajlandók elvetni az átírási szabályrendszert, egy hozzáértő megsértődik és látványosan elvonul. Személyes véleményem (és ezért most meg lehet sértődni) az "időt fogok fecsérelni a Wikipédia magyar olvasóinak művelésére" mint eredeti szándék sem volt túlságosan komoly. Üdvözlettel: Ogodej vitalap 2014. május 6., 21:52 (CEST)Válasz

Kedves Péter! Megpróbálom a tiédnél kevésbé cinikusan megfogalmazni a mondanivalómat egy „szakértő” számára. Elismétlem, amit már korábban is mondtam, nem vagyok az indiai átírás szakértője. Egy dolgot viszont tudok: minden szervezetnek, rendszernek kell rendelkeznie valamilyen szabályzattal, különben eluralkodhatna a káosz. Mi, a Wikipédia szerkesztői is ilyen szabályok szerint igyekszünk dolgozni. Lehet, hogy ezek a szabályok egyeseknek idejétmúltnak tűnnek, sőt még az is lehet, hogy valóban idejétmúltak. A megoldás ilyenkor nem a szabályok áthágása, hanem a szabályok megváltoztatása, demokratikus módon. Meg kell jegyeznem a Süttő, Wrocław és Søren Kierkegaard példák nem túl szerencsések, mert mind latin betűs nyelv nevei, és (meg fogsz lepődni) ezeknek az írására is van szabályunk. További szép estét. Csigabiitt a házam 2014. május 6., 22:00 (CEST)Válasz

Uraim! A hindí nyelv és modern India tekintetében Dr. Négyesi Mária, az ELTE Indoeurópai Nyelvtudományi Tanszéke jelenlegi vezetőjének munkássága előttről nem tudok neves szakértőről (a szanszkrit egy másik kérdés), lelkes amatőr viszont annál több volt. Ennek egyébként örülni kell, egyedül azért kár, hogy a "szabályzat" készítésekor nem volt elérhető megfelelő szakember ebben a témában. Tanszékünkön egyébként a 'hindí' a bevett alak. Ezenkívül lehetőséget kapni arra, hogy hindí anyanyelvűekkel együtt legyen valaki doktori hallgató egy indiai egyetemen, az nem "a valaki épp hindi irodalmat tanul Indiában" ad hoc kategória. Ez nem szokott valakivel merő véletlenségből történni. Sági Péter

Gratulálok a lehetőséghez, sajna ha megfelelő szakember nem is állt rendelkezésünkre, nekünk az MTA kiadványaihoz kellett ragaszkodnunk. Egyszer talán felülvizsgáljuk az irányelveinket, de az is az OH és az Akadémia útmutatásával összhangban fog történni. Ha belegondolunk, ez logikus is, hiszen a ma érvényes helyesírási szabályzattal ellentétesen nem írhatunk át. Márpedig az, mint jeleztem, a 273. oldalon egyértelműen szabályozza ezt a kérdést, függetlenül attól, hogy a tanszéken mi a szokás. Sajnálom egyébként, hogy a Keleti nevek magyar helyesírása egyik szerkesztőjét, illetve Dr. Négyesi Mária (akit én nagyon tisztelek) előtti szakembereket lelkes amatőrnek tartod. Azért ez egy doktorandusztól is bátorságra vall. Itt én a részemről le is zárnám a vitát, további sikereket, üdvözlettel: Ogodej vitalap 2014. május 6., 23:40 (CEST)Válasz

Tisztelt Ogodej! Kérem, olvassa el még egyszer azt a mondatot, amelyet nem értett meg, és kérjen bocsánatot! Mivel a Tanárnő komoly tanítványa voltam évek hosszú során át (és maradok), ezért nálam jobban kevesen tisztelik és szeretik őt! Kérem, ne hozzon ki végképp a sodromból! Sági Péter

Kedves Sági Péter! Bízvást sodrában maradhat, ha még egyszer elolvassa Ogodej mondatát. Üdvözlettel: --Pagony vita 2014. május 7., 00:02 (CEST)Válasz

हद है, आप क्या सोचते हैं, आप कौन होते हैं जी? Ad 1) Már fentebb sem kellett volna beletörölgetniük a szövegbe, de ezt még elnéztem hang nélkül. Ad 2) A Tanárnő az 1963-ban megjelent szabályzatot aligha szerkesztette. Ellenben gyakran teszi szóvá, hogy már nagyon ideje volna egy új szabályzatnak. És gondolom abban éppen az szerepelne, amit én és a többi hallgató pontosan tőle tanultunk: történetesen hogy a hindí hosszú í-vel írandó, Mumbaí neve úgyszint. Máskülönben nem látom, miért erre nevelt volna minket. Négyesi Mária hazánkban a hindí nyelv és irodalom első szakértője. Maguk meg írogassanak össze-vissza, amit akarnak. Pont. -- Sági Péter (00:20 CEST)

Hát, kedves Péter, ezzel a mentalitással nehéz lesz filológiai fegyelemre szoktatnia magát. Szerintem pihenjen pár napot, aztán olvassa végig újra ezt az oldalt. Talán mégis megért belőle egyet-mást. --Pagony vita 2014. május 7., 00:34 (CEST)Válasz

@Pagony -- Ó, valóban? Talán inkább az ön filológiai fegyelmét és figyelmét kerülte meg, hogy egyes emberek belevandálkodnak (contaminálnak?) a korábbi hozzászólásokba, aszerint, hogy mi nem tetszik nekik. Nézelődjön a laptörténetben.

Kedves Sági Péter! Gondosan végiglépegettem a laptörténeten: két olyan helyet találtam, ahol az illető hozzászólók saját szövegükben javítottak egy-egy nyelvtani, stilisztikai figyelmetlenséget, ami bárkinek jogában áll. Ne vagdalkozzon már annyit! :) --Pagony vita 2014. május 7., 01:34 (CEST)Válasz

Kedves Psagi! Senki nem állított egyebet dr Négyesi Máriáról, ha visszaolvas, Ogodej éppenséggel egyetért önnel. A lényeg, hogy még mindig ott van a lehetőség, hogy a Kocsmafalon felvesse ezt az ötletet, és több szerkesztővel együtt megtárgyalják, hogy mit hogyan kellene a továbbiakban átírni, ugyanezeket az érveket ott is felsorakoztathatja, hogy a laikus szerkesztők számára is érthető legyen a dolog lényege. Kérem, fontolja meg, mert az nekünk sem érdekünk, hogy a Wikipédiában elavult dolgok szerepeljenek, és ez nem csak adatokra, hanem az átírásra is vonatkozik. Szerintem jó ötlet volna a Kocsmafalon értekezni erről másokkal, meghallgatni a többiek véleményét is, mert lehet, hogy előremutató lenne. Üdvözlettel, nyiffi vita 2014. május 7., 00:36 (CEST)Válasz

Köszönöm, Nyiffi! Van erről egy anyagom, igyekszem megosztani majd ott. Csak nehogy efféle kocsmai lökdösődéshez vezessen... -- Sági Péter

Csak a szöveg értelmezéséhez: senki nem törölt bele más hozzászólásába. Ezt írtam (a lényeg kivastagítva): „Sajnálom egyébként, hogy a Keleti nevek magyar helyesírása egyik szerkesztőjét, illetve Dr. Négyesi Mária (akit én nagyon tisztelek) előtti szakembereket lelkes amatőrnek tartod.” Innentől lehet vitázni, ki mit mond és mit ért félre. A kocsmafali felvetéssel egyetértek, lehet úgy is dönteni, hogy az OH-előírásával ellentétesen foglalunk állást, akkor ezt irányelveinkben rögzítenünk kell, mielőtt jön valaki, hogy a hivatalos átirat nem így rendelkezik. Ogodej vitalap 2014. május 7., 06:33 (CEST)Válasz