Wikipédia:Kocsmafal (nyelvi)

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
(Wikipédia:Kocsmafal (helyesírás) szócikkből átirányítva)
Kocsmafal – nyelvi (helyesírási, stilisztikai,
elnevezési és átírási) kérdések szekciója
Itt kérhetsz helyesírási, nyelvhasználati-stilisztikai ügyekben segítséget, itt érdemes megvitatni a lapok elnevezésével és az idegen írásrendszerű nyelvek szavainak átírásával kapcsolatos problémákat. (Az eddig összegyűjtött helyesírási irányelveket, tapasztalatainkat a WP:HELYES oldalon igyekszünk rendszerré szervezni, stilisztikai kérdésekkel a WP:STIL és a WP:FORMA megfelelő szakaszai foglalkoznak.)
  • Új témát mindig a lap alján kezdj! Vagy használd a következő linket: Új szakasz nyitása!
  • Ne felejtsd el aláírni a hozzászólásodat (a ~~~~ jelek begépelésével, vagy a szerkesztőablak fölötti aláírás gomb használatával)!
 Tippek a Kocsmafal hatékonyabb használatára
  • Ha egy jó ötletednek nem akad pillanatnyilag megvalósítója, de többen helyeslik, vedd fel a később megvalósítandó Jó ötletek tárházába, nehogy elsüllyedjen a kegyetlenül falánk archívumban!
  • Ha azonnali válaszra van szükséged, és/vagy élőben szeretnél értekezni a többi szerkesztővel, lépj be a Wikipédia IRC-csatornájára!
  • Ha személyes segítőtársat szeretnél, akivel megbeszélheted szerkesztési problémáidat, akkor ide kattintva kérhetsz mentort magadnak.
  • Ha nem tudod eldönteni, hogy valamely speciális probléma/feladat kire tartozik, nézz körül a különleges szerkesztői jogokkal felruházott Wikipédia-munkatársak feladatkörét ismertető lapon!
  • Ha valamilyen enciklopédikus információ után kutattál a cikkekben, de nem találtad meg, fordulj a Tudakozóhoz.
 Archívumok | Az archívumok tartalomjegyzéke

Sorozatepizódok egyértelműsítésének egységesítése[szerkesztés]

Függőben FüggőbenSasuke88 Anime eye.svg vita 2015. október 15., 09:39 (CEST)

Ma már számos sorozat egyes epizódjairól is vannak önálló szócikkeink, számuk nem elenyésző. Mivel gyakran triviális (magyar) címet kapnak, ezért egyértelműsíteni kell őket, azonban az egyértelműsítő toldatokban jelenleg nincs egységesség. Tapasztalatom szerint a leggyakoribb forma az Epizódcím (Sorozatnév), de lehetne így is: Epizódcím (Sorozatnév-epizód), ami kifejezőbb is, mint az előző. Arról is meg kellene állapodni, hogy minden epizódcímet egyértelműsítünk vagy csak azt, amelyiket szükséges. Korábbi megbeszélések: [1], [2]. A megbeszélés eredményét be kellene majd vésni a Wikipédia:Elnevezési szokásokba is, hogy lehessen rá hivatkozni. --Sasuke88 Anime eye.svg vita 2015. október 13., 08:46 (CEST)

Én személy szerint az Epizódcím (Sorozatnév-epizód) formát tartanám a legjobbnak, illetve csak akkor egyértelműsítenék, ha valóban szükséges. --Sasuke88 Anime eye.svg vita 2015. október 13., 08:46 (CEST)

Symbol support vote.svg támogatom Teljes mértékben egyetértek. Jelenleg a sok tanulnivaló miatt nem vagyok sokszor wikiközelben, de az ezzel járó botos munkában majd részt tudok venni. --Ákos97 почта 2015. október 15., 19:41 (CEST)

@Ákos97: Mármint az Epizódcím (Sorozatnév-epizód) formát támogatod, illetve, hogy csak ott egyértelműsítsünk, ahol szükséges? – Sasuke88 Anime eye.svg vita 2015. október 16., 20:29 (CEST)
Mindkettőt. – Ákos97 почта 2015. október 18., 17:04 (CEST)
OK! --Sasuke88 Anime eye.svg vita 2015. október 25., 20:33 (CET)

Senki többet? @Teemeah, RepliCarter: Ti szoktatok sorozatokkal foglalkozni, mit gondoltok erről? --Sasuke88 Anime eye.svg vita 2015. október 25., 20:33 (CET)

A Sorozatnév-epizód körülményes lehet, pláne hosszú című sorozatoknál. Mert míg mondjuk a Jóbarátok egyszerű, addig mondjuk egy Hot Wheels – Az 5-ös osztag esetén ez így nézne ki: Epizódcím (Hot Wheels – Az 5-ös osztag-epizód), ami már önmagában is furán mutat a kötőjelek miatt, de a kettőspontos sorozatok esetében is fura: Epizódcím (Randy Cunningham: Kilencedikes nindzsa-epizód). Xiaolong Üzenő 2015. október 25., 23:22 (CET)

Az ilyen összetételekről (többszavas cím + köznév) többször is beszéltem Laczkó Krisztinával amikor tanított, és abban egyeztünk meg, hogy gyakorlatilag leírhatatlanok :). Az ajánlás szerint a cím idézőjelbe kerül, és utána kötjük kötőjellel jön az utótag („Trónok harca”-epizód), de az idézőjeles megoldás nem igazán jellemző a Wikipédián. Alternatíva lenne, ha megoldanánk, hogy a cím dőlttel legyen szedve a címsorban (Trónok harca-epizód), de ha az se megy, akkor inkább külön kellene írni őket, tehát Jóbarátok-epizód, de Trónok harca epizód. – Máté (vitalap) 2015. október 26., 05:43 (CET)

@Teemeah, Máté, Ákos97: Akkor maradjon inkább az eddig leginkább használt Epizódcím (Sorozatnév) forma? A sorozatnév döntése megoldható a {{cím}}(?) sablonnal, de akkor az meg azt vonná magával, hogy következetesen minden címet döntünk a fő cikkcímben, mint az enwikin. A "Trónok harca epizód" szerintem helyesírásilag nem megfelelő. --Sasuke88 Anime eye.svg vita 2015. október 26., 08:25 (CET)
Trónok harca-epizód: szerintem így helyes. De a lényeg: hát szerintem akkor inkább maradjon, mert a hosszú címek esetén valóban furán néz ki. – Ákos97 почта 2015. október 26., 08:56 (CET)
A Trónok harca-epizód határozottan nem helyes. Nézd meg az OH-t! Az az idézőjeles alakot javasolja. Erről beszéltem Laczkó tanárnővel, az OH egyik szerzőjével, hogy a cím összetartozását mindenképpen jelölni kell valahogy, csak akkor köthető hozzá kötőjellel bármi. Amúgy ha a {{Sorozatepizód infobox}}(?)-ba beletennénk valami luás ügyeskedést, a cím dőlt szedése automatikusan is kivitelezhető lenne, az le tudja választani az „-epizód)” végződést, és a nyitózárójelet is megtalálja, hogy azok ne legyenek kurzívak. Vagy az idézőjel. Vagy csak a cím, epizód nélkül. – Máté (vitalap) 2015. október 26., 11:36 (CET)

Jó lenne az epizódos egyért, de én is amellett vagyok, hogy a hosszú és körülmányes sorozatcímek esetében nagyon furán fest, nagyon hosszú lesz a szócikk címe. Vannak pl. felkiáltójelre vagy kérdőjelre végződő sorozatok, ezeknél valóban kellene az idézőjel a címbe, mert nagyon furcsak lenne? Kakukktojás (Halálig szeretlek!-epizód).

Estleg nem lehet azt csinálni, mint az évszám, film esetében? Mondjuk: Kakukktojás (1999, epizód) vagy Kakukktojás (Halálig szeretlek!, epizód) Xiaolong Üzenő 2015. október 26., 10:57 (CET)

Szerintem nincs gond az írásjelre végződő címekkel, nincs abban fura, hogy „Halálig szeretlek!”-epizód, Halálig szeretlek!-epizód, Keresem…-epizód vagy Keresem…-epizód. Ilyenek vannak. Viszont az évszámos megoldás nekem nem szimpatikus epizódoknál. – Máté (vitalap) 2015. október 26., 11:36 (CET)
Teemeah, a vesszős megoldás kifejezetten tetszik. – Ákos97 почта 2015. október 26., 13:53 (CET)

Én Teemeah vesszős javaslatát furának találom, inkább maradjunk az Epizódcím (Sorozatnév-epizód) vagy Epizódcím (Sorozatnév) valamelyikénél. --Sasuke88 Anime eye.svg vita 2015. október 27., 08:36 (CET)

Amúgy lehetne simán (sorozatepizód) is az egyértelműsítés, ahol meg ütközés van, ott (sorozatepizód, Halálig szeretlek!). – Máté (vitalap) 2015. október 27., 09:32 (CET)

Sorozatepizódoknál valahogy fura, ami a leglogikusabb lenne, hogy (sorozatepizód). Szerintem mindenképpen szerepeljen a kiegészítésben a sorozat címe, de ne ilyen vesszős formában. --Sasuke88 Anime eye.svg vita 2015. november 5., 10:05 (CET)
Támogatom a (sorozatepizód) formát. – Ákos97 почта 2015. december 6., 23:24 (CET)
Szerintem is az a legegyszerűbb, és a leginkább wikikonform. – Máté (vitalap) 2015. december 7., 07:01 (CET)

Támogatom az Epizódcím (Sorozatnév) formát. Lehetőleg mindenhol így kellene alkalmazni (esetleg bottal átnevezni, hogy gyorsabban menjen), ne építsünk be kivételt és kiskaput ez alól, mert az vitákat és fölösleges munkát generálna. Célszerű lenne a szócikként még nem létező, de linkként valamelyik cikkben szereplő címeket is átnevezni erre a formára. misibacsi*üzenet 2016. október 25., 17:03 (CEST)

Igen, a sorozatnevet is bele kellene írni, szerintem. De nem lenne szebb a {Epizód címe (Sorozat címe)} formátum? – Aláíratlan hozzászólás, szerzője 89.135.93.166 (vitalap | szerkesztései) 2017. január 26., 18:40‎

Én is támogatom az Epiódcím (sorozatepizód) formát. Szerintem egy egyszerű, egységes, és az olvasó is kellőképpen informálva van a cikk megnyitása előtt.
Wünscher vita 2017. július 13., 00:42 (CEST)

Republikánus Párt (USA) → Republikánus Párt (Amerikai Egyesült Államok)[szerkesztés]

Függőben FüggőbenNe kerüljön süllyesztőbe, mert a felemás állapot biztosan nem jó. – Puskás Zoli vita 2016. november 18., 16:32 (CET)

@Oppashi átnevezte a Republikánus Párt (USA) cikket magyar egyértelműsítő tagosra a demokraták cikkével történő egységesítés jegyében, @Nemokap kérte a hivatkozások botos javítását, én ezt elkezdtem, @Malatinszky viszont jelezte, hogy egy ilyen sok cikket érintő változtatást szerinte előzetesen egyeztetni kell(ett volna). A botot természetesen leállítottam, és most várom a véleményeket. Én továbbra is úgy gondolom, hogy a magyar elnevezést kell használnunk, és a linkjavítás – bár sok cikket érint – egyszeri botfeladat, utána nincs vele több teendő, így nem érzem különösebben nagy hatású változtatásnak ezt az átnevezést. – Puskás Zoli vita 2016. november 9., 16:46 (CET)

Konkrétan annak az országnak elterjedt magyar neve az USA (/usa/, és nem /júeszéj/ kiejtéssel), az Egyesült Államok, az Amerikai Egyesült Államok, de még az Amerika is. Nekem nincs kifogásom az ellen, hogy a teljes hivatalos nevet használjuk egyértelműsítő tagnak (különösen, hogy a másik nagy pártot Demokrata Párt (Amerikai Egyesült Államok) néven emlegetjük), azt viszont elvi kérdésnek tartom, hogy az ilyesmit beszéljük meg.

A gyakorlatunk egyébként nem egységes: például a Munkáspárt (Norvégia) vagy a Liberális Demokrata Párt (Szerbia) esetében nem a hivatalos magyar nevet (Norvég Királyság ill. Szerb(ia) Köztársaság) használjuk egyértelműsítő tagnak, és ha már egységesítünk, jó lenne az uniformizálásba bevonni az alábbi cikkeket is:

a nagy- és kisbetűzésre is tekintettel. Malatinszky vita 2016. november 9., 16:57 (CET)

Sajnos az Amerikai Egyesült Államok abban a szerencsétlen helyzetben van, hogy nincs igazi hétköznapi neve. Mint pl. Orosz Föderációnak Oroszország, Kínai Népköztársaságnak Kína stb stb. Mondjuk Magyarországnak viszont akkor csak az van Vigyor Amerikának nem hívhatjuk, mert az egy földrész, ha meg Egyesült Államoknak hívjuk, akkor ezzel az erővel elétehetnénk az Amerikai-t is... Kénytelenek leszünk az Amerikai Egyesült Államok nevet használni. Oppashi Traditional Chinese character Sheng.svg Rakontu 2016. november 9., 17:07 (CET)

A cikkcímekben egységesen az Amerikai Egyesült Államok használatát javasolnám. Nem azért, mert ez a hivatalos, hanem mert ez a pontos megnevezése az országnak. Értjük persze azt is, hogy USA, meg a „csupasz” Egyesült Államokat is, de nekem ezek pongyolának tűnnek egy címben. (Az AkH. 12. kiadásának szótári részében is szerepel egyébként mind a három.) Szöveg közben mindenféle gátlás nélkül használom ezeket is. A kongresszus és annak házai esetében szerintem a helyes forma az Amerikai Egyesült Államok szenátusa, mert jobb híján körülírjuk, mivel az eredeti tulajdonnevet (United States Senate) nem tudjuk pontosan magyarra fordítani. – Puskás Zoli vita 2016. november 9., 22:55 (CET)

Szerintem az USA se nem pongyola, se nem pontatlan. Teljesen egyértelmű mozaikszó, aminek egy és csakis egy jelentése van. Az ilyen mozaikszavakat többnyire még cikkcímekben sem írjuk ki. Mondjuk nehogy nekiessünk a NASA cikknek National Aeronautics and Space Administration* címre átnevezni. Vagy ennél jobb példák a NATO kezdetű cikkek, amik a teljes névvel szereplő szervezet ellenére sem Északatlanti Szövetséggel kezdődnek. Az egyértelműsítő tag kizárólag szerkesztési és számítógépes problémákat old meg. Ráadásul a linkelésnél egy csomó energiát takarít meg (nem mintha ez döntő lenne, de mint tudjuk, emberek írnak a wikipédián, akiknek némi komfortérzetre is igényük van, és nekem például ehhez tartozik, hogy egy az olvasó számára nem látható linkkódban nem erőltetünk valamiféle kilométer hosszú tagot, csak mert az nagyon hivatalos).

PS: Most látom, hogy a NASA teljes neve meg ráadásul piros, még átirányítás sincs róla. Kipróbálom ezt is: United States of Amerika és az előnézetben látom, hogy ez is piros. Na ennyit a hivatalosságról. – LADis LA ék.jpgpankuš 2016. november 9., 23:10 (CET)

A NASA-t nem keverném ide, annak nincs más használatban lévő magyar neve, a teljes angol név meg magyar szövegben végképp nem használható, mert jóformán senki se (én legalábbis biztosan nem :-)) tudná kapásból miről is van szó. Épp ezért abban sem látok kivetnivalót, hogy a United States of Amerika piros, hiszen nem magyarul van. A NATO viszont jó példa, ott tényleg ugyanígy egyenértékűen használjuk az angol rövidítést és a teljes magyar megnevezést. A szerkesztői kényelmi szempont viszont a teljes névvel sem sérül, hiszen ha jól csináljuk meg az átirányításokat, akkor az USA egyértelműsítő tagos hivatkozásokat a karbantartó botok simán lecserélik a másikra, legfeljebb pár napig zöldek lesznek a linkek, de abból meg az egyszerű olvasó úgysem lát semmit, úgyhogy nyugodtan lehet írni továbbra is (USA)-t akkor is, ha a másik változatot választjuk. – Puskás Zoli vita 2016. november 9., 23:38 (CET)

A United States of Amerika természetesen piros, mert keverék (még jó, hogy nem piros!), de a United States of America már zöld. Wikizoli vita 2016. november 10., 07:48 (CET)

Sry, elírtam az éccakai félálomban. De mindegy, a lényegen nem változtat. Tök feleslegesnek, sőt értelmetlennek tartom a zárójeles tagban kiírni a teljes nevet, amikor egyértelmű mozaikszavunk van rá. Az USA, NSZK, NDK, KNDK, stb. betűszavak összetéveszthetetlenül megjelölnek egy államalakulatot, ami a technikai jellegű egyértelműsítésben teljesen elegendő. – LADis LA ék.jpgpankuš 2016. november 10., 09:25 (CET)

Az USÁnak van közkeletű rövid neve, az Egyesült Államok, a teljes neve az Amerikaival kiegészített. Éppen ezért nem igazán jó a róla szóló cikkünk címe sem, olyan mintha mondjuk a Németország-cikket Német Szövetségi Köztársaságnak hívnánk. – Hollófernyiges vita 2016. november 10., 07:58 (CET)

Az USA-nak (AkH.12 288. a)) van közkeletű rövid neve, az Amerika. Azt mégsem akarjuk használni. OFF: Mondjuk az Egyesült Államok még mindig jobb, mint amikor Nagy-Britanniát (Britain) kényszeresen Egyesült Királyságnak hívjuk, mert hogy a Brit-sziget angolul Great Britain. Ettől a szőr feláll a hátamon. Miért olyan nehéz megérteni, hogy magyarul más a terminológia, mint angolul?Máté (vitalap) 2016. november 10., 08:14 (CET)
@Máté: Nyilván nem használjuk, mert Amerika egy kontinens. Ez olyan, mintha az Európai Unió helyett csak Európát mondanánk. Óriási a különbség. Az Egyesült Királyság pedig jóhogy Egyesült Királyság, mivel Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága. Erre rövidebb, pontos név nincsen :-) Oppashi Traditional Chinese character Sheng.svg Rakontu 2016. november 10., 08:41 (CET)
1) nyilván. 2) de van, a Nagy-Britannia. Merthogy Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága a Brit-sziget országaiból (Great Britain) és Észak-Írországból (Northern Ireland) áll, közös nevükön Nagy-Britannia (Britain), Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) meg a szerintem ocsmány Egyesült Királyság (United Kingdom).Máté (vitalap) 2016. november 10., 08:46 (CET)
@Máté: De hát akkor Nagy-Britannia = Brit-sziget, nem? Ugyanakkor az EK-nak még része Észak-Írország is... 1+1=/=1 Egyébként nézd a jó oldalát: ha a következő skót referendum sikeres lesz, többet nem kell ezzel bajlódni :-) Oppashi Traditional Chinese character Sheng.svg Rakontu 2016. november 10., 08:55 (CET)
Nem, mert a Nagy-Britanniát kifejezetten az egész országra értve használjuk, és nem a Brit-szigetre. Köznyelvben és hivatalosan is. – Máté (vitalap) 2016. november 10., 08:59 (CET)

Az Egyesült Államok de facto a gondolkodásunkban az Amerikai Egyesült Államokat jelenti, de figyelni kell arra, hogy pl. Mexikó hivatalos neve Mexikói Egyesült Államok, nem beszélve a Mikronéziai Egyesült Államokról... -Némo (Morgóhely) 2016. november 10., 08:57 (CET)

Szerintem az USA is ugyanúgy az Amerikai Egyesült Államokat jelenti. Szerencsésebb lett volna a másik pártot USA-taggal ellátni, mint fordítva. – LADis LA ék.jpgpankuš 2016. november 12., 14:40 (CET)

Ha nincs kifogás ellene, ha már át lett nevezve, akkor a botos átnevezés jó lenne, ha mehetne tovább, hogy a fele ne így, ne úgy nézzen ki. (Lásd Kocsmafal - botos oldal) - Némo (Morgóhely) 2016. november 12., 20:05 (CET)

Symbol opinion vote.svg megjegyzés Botmunka szempontjából mindegy, hogy az érintett cikkek másik felét javítom az eddigiekhez hasonlóan, vagy a már javítottakat vissza, az viszont tényleg jó lenne, ha sikerülne megegyezni, hogy USA, Amerikai Egyesült Államok vagy simán Egyesült Államok legyen a cikk címében a zárójelben. A két „vesztes” pedig nyugodtan lehet automatikusan javítható átirányítás, így azokkal se lesz gond. – Puskás Zoli vita 2016. november 12., 22:00 (CET)

Számomra egyértelmű, hogy ha ki akarjuk írni, akkor Amerikai Egyesült Államok. Ha rövidíteni akarjuk USA. De Egyesült Államok semmiképpen, mert más államok is használják ezt a nevet, így zavar lehet. -Némo (Morgóhely) 2016. november 12., 22:09 (CET)

Mivel komoly ellenzés, úgy tűnik, nincsen, marajunk az Amerikai Egyesült Államok formánál. Da akkor nevezzük át az alábbi két cikket is:

és persze uszítsuk rá Puskás Zoli botját ennek a hivatkozásaira is. Malatinszky vita 2016. november 12., 23:41 (CET)

Symbol support vote.svg támogatom-Némo (Morgóhely) 2016. november 12., 23:44 (CET)

Szerintem az A. E. Á. a maga 11 szótagjával rémítően hosszú, nem véletlen, hogy ezt a köznyelv nem akarja minden esetben elskandálni, hanem arra szorítkozik, hogy USA, vagy Egyesült Államok. Hat szótag még menedzselhetőnek tűnik, úgy mint az Egyesült Királyságnál is. Szerintem ez a forma lenne a legjobb, egyetértek Andrással. De ha mégsem így lesz, akkor a bottal sztenderdizálási nekibuzdulásba bevehetnénk azokat a 19. századi pártokat, amelyek az én szócikkeimben szembejönnek? Úgy mint Whig Párt (USA), Semmittudók mozgalom(ebből még pártot is kéne csinálni). Igazából a Kategória:Amerikai pártok mind nevében mind maradék tagjaiban szintén egységesítés alá kéne kerüljön. Sierrahun vita 2016. november 13., 09:57 (CET)

Mint Malatinszky leszögezte, „komoly ellenkezés nincs”, tehát úgy tűnik, hiába értesz egyet a komolytalan érveimmel. Vigyor – LADis LA ék.jpgpankuš 2016. november 13., 13:01 (CET)

De én egyetértek. Az Amerikai Egyesült Államok-beliek (ugye fura nemzetiségnév?) is legtöbbször Unkted Statesnek hívják országukat, még az US rövidítés is előfordul. Az Egyesült Királyság sem államnév, ennek hosszabb változata az államnév, és még a tankönyvek is Nagy-Britanniának hívják. Ha a történelmét megnézzük, Spanyolország is egy egyesült királyság. Hasonlóan Mexikó és Mikronézia mindenkinek egyesült államok, az USA pedig Egyesült Államok. Én az USA-t támogatom, ugyanis az, hogy usát és nem uesát mondunk, már bizonyítja, hogy ez több mint mozaikszó. Ha létrejön egy olyan ország, hogy Marokkó és Algéria közti Egyesült Berber Törzsi Területek Katonai Szövetségi Köztársasága, és van ennek egy pár betűs rövidítése, akkor bár az államnak a hosszabbik lenne a címe, az már kifejezetten beteges cím, hogy:

Példapárt (A Marokkó és Algéria közti egyesült Berber Törzsi Területek Katonai Szövetségi Köztársaság) Akárcsak az USA esetében, hosszabb szöveg van a zérójelben, mint azon kívül...– RuIsZa Blue old car.svgbevitel 2016. november 15., 07:04 (CET)

Kérdés: Ha már úgyis félig lement a bot, nem fejezhetné be? Elég gáz, hogy a cikkek felénél megvan, másiknál nincs meg... -) -Némo (Morgóhely) 2016. november 22., 14:49 (CET)

Az a baj, hogy komoly támogatás sincs, úgyhogy nem igazán tudom mi legyen. – Puskás Zoli vita 2016. december 9., 21:42 (CET)

Szlovákiának megyéi vagy régiói vannak?[szerkesztés]

Függőben Függőbennehogy eltűnjön :) – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. március 13., 17:26 (CET)

Sziasztok!

A mai nap ütköztem bele abba, hogy Szlovákia közigazgatási egységeinek kategórianeve …i kerület volt, ezeket a szócikkek címeihez igazítva átneveztem … megye névre. Az lenne a kérdésem, hogy a kategórianevekben és a szócikkben a régió vagy a megye alak szerepeljen? Pl. Besztercebánya megye vagy Besztercebányai régió; Pozsony megye vagy Pozsonyi régió. (Esetleg átirányítás is készülhetne egyikről a másikra.) – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. március 11., 20:18 (CET)

Ha jól látom, régiók léteznek a szlovákoknál, de ezek turisztikai régiók. – Balint36 🚌 buszmegálló 2017. március 11., 20:33 (CET)

A cseheknél szintén kraj-nak hívják ezeket a közig. egységeket, ezek itt a wikin kerületnek vannak fordítva, pl: Közép-csehországi kerület. Kemenymate vita 2017. március 11., 20:55 (CET)

@Kemenymate: Igen, viszont szerintem a kerület nem ideális elnevezés ezekre. Még a tartomány is jobb lenne. :P – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. március 11., 21:27 (CET)

Én nem értek hozzá, csak jeleztem. Egységesítés szempontjából viszont ezzel is foglalkozni kell. Kemenymate vita 2017. március 11., 21:30 (CET)

@Kemenymate: Persze, jól tetted, hogy szóltál. :) Szerintem a legjobb a megye lenne, ugyanis a régiót inkább a város körüli településekre használják, pl. budapesti régió. A kerület pedig inkább városrészt jelent, mint országrészt. – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. március 11., 21:33 (CET)

Nálunk igen, de nem biztos hogy máshol is. De ezt majd megmondják, akik jobban tudják, mint én. :) Kemenymate vita 2017. március 11., 21:36 (CET)

Én annak idején régiónak írtam itt, igaz, a turisztikai régiók nevéből indultam ki. Apród vita 2017. március 11., 21:38 (CET)

Szlovákiában kerületek vannak, nem megyék. Így használják magyarul hivatalosan, nem nevezhetjük megyének, ha nem az, régiónak sem, mert az sem. A kerületek pedig járásokra oszlanak. Érdemes itt megnézni. Wikizoli vita 2017. március 11., 21:39 (CET)

Ennél azért bonyolultabb a mindenapi életben a magyar nyelvű szlovákiai sajtóban: Besztercebánya megyére hivatkozások a Bumm.sk-ban. Látható, hogy még 2017 február elseji híradásban is szerepel a Besztercebánya megye kifejezés. Apród vita 2017. március 11., 22:03 (CET)

És hogy még érdekesebb legyen, ime egy idézet: A projektet, amelyben a Nagyszombati Kerületi Önkormányzata az egyik pályázó, az INTERREG V-A Szlovákia–Magyarország Együttműködési Program első pályázati felhívására nyújtottuk be, most az elbírálási fázisban van” – nyilatkozta lapunknak Nagyszombat megye alelnöke, Berényi József.: Pályázati pénzekből megújulhat a jókai vízimalom (Új Szó)

Ez is érdekes, amely iróniának volt szánva: Berényi Józsefnek megjelenik álmában a csodaszarvas, amelytől megtudja, hogy a Trnavský samosprávny kraj elnevezésű megye magyar megfelelője Nagyszombati Megyei Önkormányzat, és nem pedig Nagyszombati Kerületi Önkormányzat. A megye alelnöke az álom hatása alatt kijavíttatja a megye honlapjának elhanyagolt és helytelenül lefordított magyar mutációját. (Ezt várjuk 2017-ben (Bumm.sk)) Apród vita 2017. március 11., 22:26 (CET)

Közigazgatási régiói biztosan nincsenek Szlovákiának. Az esetleg megfontolandó, hogy a járások (okres) feletti közigazgatási egységüket (kraj) a legtöbb európai országéhoz hasonlóan szintén megye névvel illessük, de akkor mindenképpen egységesen a csehországi krajokkal is, azonban ezen két ország kraj szintű egységeit hagyományosan kerületnek szokás fordítani, és a cikkek így is voltak elnevezve a közelmúltig a huwikin. – Joey Olympic rings with white rims.svg üzenj nekem 2017. március 12., 03:46 (CET)

@Peyerk: Szükség van a megjelenésedre. – Hkoala Pesce(Simbolo).jpg 2017. március 12., 07:47 (CET)

Egyetértek Hkoalával. Apród vita 2017. március 12., 10:52 (CET)

@Hkoala: Úgy tünik, nem fog jelentkezni. Apród vita 2017. március 19., 22:52 (CET)

Bocs, ezt csak most vettem észre.

A cikkek címében a "kerület" szó szerepelt egészen pár nappal e szakasz megnyitása előttig, helyesen. Egy szerkesztőtárs meglehetősen arrogáns módon átnevezgette és módosítgatta ezeket, amit aztán más szerkesztők lekövettek, és a módosítás továbbgyűrűzött. A "megye" szlovákul "župa", a "kraj" magyarul nem "megye".

Én most visszanevezem, aztán meg lehet vitatni, mi is volna az alapja a "megye" szó használatának. Az biztosan nem igaz, hogy "a legtöbb európai országéhoz hasonló" lenne ez az elnevezés. Valójában nagyon kevés külföldi közigazgatási egységre használjuk a magyar "megye" szót.

– Peyerk vita 2017. július 10., 00:50 (CEST)

Szlovákiában létezik "kraj" és "samosprávny kraj". A "kraj" lényegét tekintve a magyarországi "megye" megfelelője (de fordításban nem ugyanaz). A "samosprávny kraj" a kerület önkormányzata. Magyarországon nem tesznek lényeges különbséget a két területi egység között, Szlovákiában viszont igen. Szlovákiában a "kraj"-t mint államigazgatási területet, a "samosprávny kraj"-t pedig mint önkormányzati kerületet alkalmazzák. A szlovák wikipédia "Samosprávny kraj" szócikkében egyébként szerepel a "župa" szó, mint a "samosprávny kraj" nem hivatalos megfelelője. Ennélfogva a "samosprávny" kraj fordítása a magyar nyelvben (szabadfordításban) "megye", ezt használják a sajtóorgánumok és hivatalos szlovák weboldalak is (Zsolna megye hivatalos oldala például www.zilinazupa.sk, az oldal magyar nyelvű változatában pedig mindenhol megyét említenek).

"2001-ben a Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsa elfogadta a területi közigazgatási egységek önkormányzatáról szóló 302/2001 számú és a kerületi önkormányzatokba való választásokról szóló 303/2001 számú törvényt, amelyek alapján Szlovákiában nyolc területi közigazgatási egység – megye jött létre. Az új területi-közigazgatási rendszer keretén belül az x kerület x megye fennhatósága alá került." [3]

Az eldöntendő kérdés az, hogy a már létrehozott szócikkek a "kraj"-ra, mint államigazgatási területre, vagy a "samosprávny kraj"-ra, mint területi közigazgatási egységre utalnak-e. Mert ha ez utóbbira, akkor az átnevezés jogos volt. Ha viszont nem, akkor maradjunk a kerületeknél. Véleményem szerint ezt a kérdést nem könnyű eldönteni, ugyanis ezek a szócikkek mindkét irányba mutatnak. Ha ti másképp gondoljátok, várom az érveket.

Egyébként az átnevezéseket én csináltam, akkor nem végeztem részletesebb kutatást, viszont a felvidék műhelyben előre jeleztem szándékomat, ahol nem ütköztem ellenvetésbe. Utólag elnézést kérek minden szerkesztőtől, akinek ezzel az üggyel foglalkoznia kellett. Külön köszönet Peyerknek, aki a probléma vitájára felhívta a figyelmemet, visszacsinált mindent, és ide irányított. Ettől függetlenül nem tartom jogosnak, hogy bárminemű sértő kritikát fogalmazzon meg az eljárásomról.

A fent írtakat kérlek ellenőrizzétek, és vizsgáljátok meg bejegyzésem nagy kérdését.
Wünscher vita 2017. július 12., 23:52 (CEST)

Elnézést kérek, ha az eljárással kapcsolatos észrevételem bántó lett volna, ugyanakkor a kapkodást az átnevezésekkel együtt továbbra indokolatlannak tartom.

Tisztában vagyok a szlovák közigazgatási és önkormányzati rendszer és területi beosztás említett sajátosságaival, de véleményem szerint ezeknek nincs itt jelentőségük. Ha szükséges különbséget tenni, akkor a kerület és az önkormányzati kerület elnevezéseket lehet használni. Bár ha jól értem, a megye szót leginkább a kerületi önkormányzat helyett használják a szlovákiai források, ez azonban kifejezetten hibás, mert a megye magyarul területi egységet jelent, és csak közvetve, illetve nem precíz nyelvhasználatban utalnak megyeként a megyei önkormányzatra.

A szlovák és a magyar szóhasználat viszonya ezekben a témakörökben általában is nagyon sajátos. Elég talán arra emlékeztetnem, hogy a magyar vármegye szót a szlovákok történelmi korszakonként más-más szóval fordítják (sk:komitát, sk:stolica, sk:župa). Ezek közül az első a magyar vármegye cikkhez van kapcsolva, a másik kettőnek viszont nincs magyar párja, ami teljesen abszurd. Az angol WP-n az is megesett már, hogy a magyar történelem némelyik alapvető fogalmait a kissé kifacsart szlovák nézőpont alapján több cikkre szakították, és ez aztán visszaszivárgott a magyar WP-re is. Ez történt például a Magyarország és a Magyar Királyság esetében, és itt még mindig (talán örökre) zűrzavar veszi körül ezeknek a fogalmaknak és cikkeknek az elhatárolását.

Nem meglepő módon a szlovákiai magyar közélet nyelvi tekintetben nagyrészt alkalmazkodik a szlovák sajátosságokhoz. Ez azonban a magyar WP-ben nem követhető, mert a már említett, példákkal alátámasztott katasztrofális zűrzavarhoz vezetne. Az, hogy a župa szóval is szoktak utalni a kerületekre vagy a kerületi önkormányzatokra nem alap arra, hogy a magyar megye szót tekintsük az elsődleges fordításnak.

A Zsolnai kerület önkormányzatának honlapja a magyar nyelvre vonatkozóan nyilvánvalóan nem lehet forrás. Még akkor sem lehetne, ha abban a kerületben nem elhanyagolható számú magyar élne. A hivatkozott oldal maga is jól demonstrálja a fogalmi-nyelvhasználati káoszt: "A Zsolnai kerület a középkortól egészen 1923-ig Liptó, Árva és Túróc vármegyékhez tartozott. A nyugati rész a Biccsei, Zsolnai, Kiszucaújhelyi és Csacai járásokkal a Trencséni kerület része volt. A Zsolnai kerület 1949-ben alakult, és hozzátartozott a Vágbesztercei és Illavai járás is, amelyek jelenleg a Trencséni kerület részét képezik. A terület közigazgatásilag egészen az 1960-as megszűntetéséig így működött." A két általam kiemelt szó téves, az első helyett vármegye, a második helyett kerület kellene álljon.

Ha úgy véled, hogy a szlovákiai kerületek szócikkeit a magyar WP-n ketté kell választani, és nem elegendő utalni az államigazgatási és az önkormányzati aspektusokra a meglévő cikkekben, akkor ez egy olyan tartalmi kérdés, amit külön meg kell vitatni. Én semmiképp nem támogatnám ezt a kettéválasztást. A szlovák cikkeknél se igen látom ennek értelmét, az egyik cikk a földrajzi adatokat tartalmazza, a másik az önkormányzat szervezetét taglalja, de érdemi különbség a kerület fogalmát illetően nincs. Tisztában vagyok azzal a történeti folyamattal, ami miatt a mai szlovák jog és politikai beszéd éles különbséget tesz a kétféle kerület között, de erről szintén elegendő pár mondatot írni az egységes cikkben.

Összefoglalva az az álláspontom, hogy nincs ok a történetileg folytonos helyzet felforgatására, és a kraj szónak bármilyen összefüggésben a megye szóval való fordítására. A kerület, önkormányzati kerület és kerületi önkormányzat tökéletesen alkalmas fordítások, és ezek nem fenyegetnek azzal, hogy ahhoz hasonló zűrzavar keletkezzen az elnevezések körül, mint ami a vármegye szó szlovák megfelelői kapcsán létezik.

– Peyerk vita 2017. július 13., 12:31 (CEST)

@Peyerk: Egyet értek veled, nincs ok az átnevezésre. A samosprávny kraj fordítása körül még mindig nagy a zűrzavar. Mivel ebben a zűrzavarban egyértelműen a "megye" szó használata vált általánossa, és mivel a "samosprávny kraj" jelentése beleillik a megye szóba, ezért úgy gondolom, ha külön kerületi önkormányzati cikkeket hoznánk létre, nyugodt szívvel nevezhetnénk így. Ezzel szemben a "kerületi önkormányzat" nagyobb felfordulásra adhat okot, ugyanis Magyarországon, ez elsősorban adott város adott kerületének közigazgatását jelöli. (Pl. Budapest XIII. kerületi önkormányzat) A cikkek kettéválasztásának én sem látom sok értelmét.
Wünscher vita 2017. július 13., 16:54 (CEST)

Lehet, hogy nem értem pontosan a leírtakat, de nekem ez zavaros. A "megye" szót intézményre vonatkoztatva csak másodlagosan, és csak megyének nevezett közigazgatási területi egységhez kapcsolódó intézményekre használjuk. Így a "samosprávny kraj" jelentése egyáltalán nem illik bele a megye szóba. Ha egy területi egység neve "kerület", akkor annak önkormányzata "kerületi önkormányzat". Ha kétféle kerület van (vagy valamilyen nyakatekert absztrakt okból úgy tesznek, mintha kétféle lenne), akkor az egyikre a megfelelő magyar szó a szlovákból átvett tükörfordítással "önkormányzati kerület".

Én nem érzékelem, hogy a "megye" szó "kerületi önkormányzat" jelentésben általánossá válna, de ha a szlovákiai magyar nyelvhasználatban így is volna, a magyar nyelvű WP-n ez akkor se elfogadható. A fentiek mellett azért sem, mert ennek a szónak mind Magyarországon, mind a Kárpát-medence más tájain határozott jelentése van.

A "kerület" szón és a "kerületi önkormányzat" kifejezés egyáltalán nem kizárólagosan városi kerületekkel kapcsolatban használatos magyarul, ezen az alapon sincs ok a konzisztens "kerület", "kerületi önkormányzat", "önkormányzati kerület" elnevezéseket megkérdőjelezni.

Megjegyzem, a nyakatekert ok, amiért úgy tesznek Szlovákiában, mintha kétféle "kerület" létezne csupán az, hogy az 1990-es években a reformtervek egy ideig a nyolc kerületes beosztástól eltérő önkormányzati területi struktúrát képzeltek el. Végül azonban elmaradt a területi reform. Meggyőződésem azonban, hogy ha megvalósult volna, akkor az új területi egységek új elnevezést kaptak volna. Éppen azért nem kaptak, mert az államigazgatási kerületek ugyanazok, mint az önkormányzatiak, és ezen nem változtat, hogy kétféle intézményrendszer kapcsolódik hozzájuk. A magyar hagyományokhoz igazodó magyar nyelv viszont a területi egységet tekinti kiindulópontnak, nem az intézményt, tehát mi megyékről, megyei önkormányzatokról és megyei kormányhivatalokról beszélünk.

– Peyerk vita 2017. július 16., 10:24 (CEST)

Symbol opinion vote.svg megjegyzés Arra kérlek benneteket, hogy ha egy vitalapi szakaszba lábjegyzetet tesztek, akkor a szakasz utolsó sorába biggyesszetek egy {{jegyzetek}}(?) sablont, hogy a lábjegyzet a szakaszban maradjon és ne a lap aljára kerüljön. (Én most ezt itt pótoltam.) Alternatív megoldásként tehetnénk a vitalapok aljára egy állandó "Jegyzetek" szakaszt sablonostól, de akkor annak kéne egy szakaszcím is, hogy elkülönüljön attól a szakasztól, ami épp a lap alján van. Az ideális megoldás persze az lenne, ha egyáltalán nem használnánk lábjegyzeteket a vitalapokon, legalábbis szerintem. – Malatinszky vita 2017. július 16., 15:37 (CEST)

Én úgy tudom, hogy a Kraj az Kerület, a Župa meg megye. Ahova én járok az hivatalosan a Besztercebánya Kerületi Önkormányzat alá tartozik. Üdv! – Füleki vita 2017. augusztus 3., 16:03 (CEST)

Az önkormányzatok oldalára kikerültek törvények a választásokról. Ott hivatalos fordításban "regionális önkormányzati szerv"-ként említik. Nézzetek utána pl. itt: www.velkykamenec.sk (kezdőlapon a link) Wünscher vita 2017. szeptember 17., 10:31 (CEST)

Ne heragudj, de én nem látom, a linke megvan a törvénynek, de nem tartalmaz semmit. Üdv! – Füleki vita 2017. szeptember 21., 22:13 (CEST)

@Füleki:Már csak a cím is tartalmazza. Mivel az összes önkormányzat oldalán ugyanez a fordítás szerepel, ezért valószínűsíthető, hogy ez egy Szlovák Köztársaság által kiadott hivatalos fordítás (reginális önkormányzati szerv nem egyenlő a település önnkormányzatával, a regionális önkormányzati szerv az orgán samosprávneho kraja fordítása) A helyes fordítás így pl. Kassa "megye" esetében Kassai regionális önkormányzat. Ha ezzel mindenki egyet ért, szerintem a vitát lezárhatjuk az alábbi megegyezésekkel:

A Szlovák Köztársaság területi felosztása esetében az alábbi módon kell eljárni a nevek fordítása esetében:
1. A samosprávny kraj magyar fordítása regionális önkormányzat.
2. A [kerület központja]i kerület szócikkek neveinek az átírása nem indokolt, mivel a szócikkek nem a regionális önkormányzat szerveit, hanem a kerület természeti, gazdasági, szociális, és egyéb, nagyrészt politikától mentes aadottásgait és felépítését részletezik.

Aki a fenti két ponttal egyet ért, az kérem feltétlenül jelezze, hogy ezt a vitát minél hamarabb lezárhassuk. Köszönöm mindenkinek, aki foglalkozott, foglalkozik, és foglalkozni fog a problémával. Én, Wünscher a fenti két ponttal egyet értek. Wünscher vita 2017. szeptember 22., 20:14 (CEST)

Szerintem (természetesen) továbbra sem a szlovák államnak kellene meghatároznia az általános magyar nyelvhasználatot, még ha készülnek is Szlovákiában hivatalosnak tekinthető magyar fordítások különböző célokra. Elég meghökkentő lenne, ha a szlovák nyelv használatának kérdéseiben magyarországi hivatalos fordításokra hagyatkoznánk, még ha magyarországi dolgokról volna is szó. Gondolj csak bele, mi lenne, ha nálunk készült angolra fordított szövegek alapján próbálnánk szerkeszteni az angol WP-t.

Ha az eredeti szlovák szövegben régióról volna szó és nem krajról, akkor a hivatkozott fordítás akár helyes is lehetne. De nem az van benne: orgány samosprávnych krajov a szlovák eredeti. Úgy tűnik, valamitől kicsit félrefordítódott a szöveg. Hasonló például az is, hogy a "volebný obvod" helyes "választókerület" fordítása helyett "szavazókörzet" szerepel.

– Peyerk vita 2017. november 9., 10:39 (CET)

1-én és 1-jén – avagy probléma az AkH12 bevezetésével[szerkesztés]

Függőben FüggőbenLaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. április 8., 19:03 (CEST)

Erről a témáról egy másik lapon (is) folyik megbeszélés.

Sziasztok!

A Botgazdák üzenőfalán felmerültek alapján hozom át ide az alábbi problémát. Az 12. kiadás megjelenésével a korábban hibás 1-én (elsején) alakot helyessé nyilvánították, viszont most probléma merült fel, hogy attól még nem kéne-e 1-jén alakra átírni botos szerkesztéssel, ugyanis ez az elfogadottabb változat. Az 1-én alakot rengetegen használták korábban is, viszont attól még senki sem mondja azt, hogy elseén. A kérdés az, hogy legyen össze-vissza katyvasz és bármelyiket lehessen használni, vagy pedig legyen az 1-jén alak (ami korábban is helyes volt) egységesítve? Ezt a kérdés kiterjeszthetjük akár az elsejétől (1-től/1-étől vagy 1-jétől) és az elsejéig (1-ig vagy 1-jéig) alakokra is. – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. április 8., 19:03 (CEST)

Én kizárólag a kötőjel után feltüntetett j-s alakot (1-jén, 1-jétől, 1-jéig) támogatom. – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. április 8., 19:03 (CEST)

+1 Wikizoli vita 2017. április 8., 19:10 (CEST)

A Wikipédia a saját leírása szerint a szabályzatot tekinti irányadónak. Én egyfelől a Wikipédia irányelveinek hitelességét kérdőjelezem meg, ha a Wikipédiában átírják a szabályzat által helyesnek tartott formákat. Másfelől nem látom értelmét annak, hogy elvessünk egy új alakot, ami valószínűleg egyre többször fog szerepelni különböző szövegekben.– Bencoke vita 2017. április 8., 19:24 (CEST)

Attól még hogy mindkettő helyes, az minimum elvárás kell hogy legyen bármilyen szöveggel szemben, hogy azon belül következetesen csak az egyik vagy csak a másik formát használjuk. Hogy ez most azt jelenti, hogy egy szócikken belül (lásd i. sz. és Kr. u.), vagy azt, hogy az egész Wikipédián belül, az más kérdés. – Máté (vitalap) 2017. április 8., 20:59 (CEST)

Ezzel még egyet is tudok érteni.– Bencoke vita 2017. április 8., 21:27 (CEST)

A botgazdák üzenőfalán is leírtam, hogy a korábban kizárólag (most pedig szintén) helyes -je, -jén alakok egységes használatát támogatom. (Ami csak annyit jelent, hogy egy bot kijavíthatja az -én alakot a -jén alakra, és ezzel nincs semmi probléma). Samat üzenetrögzítő 2017. április 9., 19:26 (CEST)

És miért kéne két helyes változat közül egységesen az egyiket használni? Következőnek meg jönni fog a kérés, hogy legyen az összes jazz dzsessz?– Bencoke vita 2017. április 10., 11:08 (CEST)

És miért kéne két különböző fajtát használni? – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. április 10., 11:23 (CEST)

Nem kell. Nem is mondom, hogy ha véletlenül mindenhol csak az egyik fordulna elő, akkor szándékosan cseréljük át néhányat a másikra, hogy mindkettő szerepeljen. Ez jelentené azt, hogy mindkettőt kelljen használni.– Bencoke vita 2017. április 10., 11:39 (CEST)

Bocsánat, ritkán járok erre, csak két megjegyzés:

  • Emlékeim szerint a 10. kiadásban még csak az 1-én volt a helyes, a 11.-ben csak az 1-jén, most egyesítették a kettőt, tehát nem arról van szó, hogy egy korábban teljesen rossz alakot helyesnek nyilvánítottak, hanem inkább megengedőbb lett a szabályzat. Kevés ponton látunk ilyet, becsüljük meg. Ettől függetlenül persze egységesíthetünk, ez némi munkával jár, hiszem a javítócsomagot rendszeresen kézzel kell futtatni, és ezt a munkaidőt fordíthatnánk hasznosabb javításokra is.
  • Az ehhez szükséges javítócsomagom készen áll, és látható BinBot javítócsomagjai között, csak a 12. kiadás megjelenése óta ezt a javítást nem futtattam. Előtte elég sokszor. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. április 10., 15:43 (CEST)

@Samat:, az „egy bot kijavíthatja” jól hangzik, de mindig vedd figyelembe, hogy helyesírási javításokat CSAK kézi ellenőrzéssel szabad végezni. Ennek ellenére ha az egységesítést szavazzátok meg, akkor visszateszem a feladatok közé a javítást, és megint csinálni fogom, ahogy a 12. kiadás megjelenése előtt is, csak ne bánjunk ilyen könnyedén a botmunkával. Nincs vele probléma, csak munka. :-) Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. április 10., 15:48 (CEST)

@Bináris: nem gondolom, hogy azt írtam volna, hogy automatikus üzemmódban kellene javítani őket, és olyat sem írtam, hogy ne lenne munka. Azt hiszem, még mindig nekem van a huwikin az egyik legtöbb kézi botszerkesztésem (is), pontosan tudom, miről írsz. A bot kijavíthatja megjegyzés arra vonatkozott, hogy szabályaink szerint nem javíthat bot olyat, amiről nincs közösségi konszenzus. Samat üzenetrögzítő 2017. április 10., 21:03 (CEST)

Elfogadom, amit mondasz, és örülök neki, de akkor is félreérthető ez a fogalmazás, és azért teszem szóvá, mert nagyon sokan vannak félreértésben ezzel kapcsolatban, és nem szeretném ezeket a félreértéseket erősíteni. Helyesebb talán úgy fogalmazni, hogy egy botgazda kijavíthatja. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. április 11., 09:28 (CEST)

Azt csináltok egyébként, amit akartok, az én hozzászólásomat még csak szavazatnak se vegyétek, csupán leírtam mi a véleményem erről.– Bencoke vita 2017. április 10., 23:33 (CEST)

Én az 1-jén alakot használom az őskáosz óta. Az 1-én alak fura és magyartalan, olyan mintha azt mondanánk, egyedikén :-). – Sasuke88 Anime eye.svg vita 2017. április 14., 01:27 (CEST)

De milyen logika alapján? Az 1 ugyanúgy jelenthet elsőt és elsejét is. Miért aszerint ragozzátok, hogy elsőt jelent?– Bencoke vita 2017. április 16., 20:48 (CEST)

Elsőén, elsőjén / elsőt, elsőjét? Egy ékezet és már szegedi tájszólásról beszélünk (elsöjén). – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. április 16., 21:21 (CEST)
Tehát ha jól értem szerinted az 1-jén szóból az 1 azt jelenti hogy else?– Bencoke vita 2017. április 16., 21:29 (CEST)
Megváltozik a szótő. :P – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. április 16., 21:31 (CEST)

És mire változik meg? Csak nem elsőre, amiről én is beszélek?– Bencoke vita 2017. április 16., 21:33 (CEST)

Nem, az első változik else szótőre. – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. április 16., 21:44 (CEST)

Tehát visszatértünk a kérdésemhez. Mi alapján mondjátok, hogy az 1 első és nem elseje?– Bencoke vita 2017. április 16., 21:49 (CEST)

Senki nem mondta, hogy az 1 első. Az 1 pont és toldalékolás nélkül egy (tőszámnév). A helyes írásmód pedig a helyesírási szabályzatból és szószedetéből derül ki. Egyébként gyakori tőhangváltás tanúi lehetünk (külső–külseje, belső–belseje, első–elseje). Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. április 16., 21:56 (CEST)

Ha a szószedetből derül ki, akkor mire ilyen nagy a felháborodás? Hogy be mertek rakni mégegy alakot az eddigi mellé?– Bencoke vita 2017. április 16., 22:04 (CEST)

Itt semmiféle felháborodás sincs, lényegében csak egy szavazás indult. – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. április 16., 22:10 (CEST)

A nem tudom minek kell a rossz nyelvtant helyessé tenni nem egészen erre utal.– Bencoke vita 2017. április 16., 22:18 (CEST)

Jó, édes mindegy, az lenne a lényeg, hogy most akkor ki mire szavaz. Na most már van felháborodás. :) – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. április 16., 22:28 (CEST)

Szerintem már van elegendő szavazat.– Bencoke vita 2017. április 16., 22:37 (CEST)

Most ebből lesz valami? – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. június 27., 11:00 (CEST)

A szabályzat csak kanonizálja a szokásokat, nem megszabja. A -jén szabályos volt a 10. kiadásban is, viszont pl. a „hivatalos” levelek többsége nem vett tudomást a 11. kiadásról. Az új szabályzat csak ezt szentesítette. Nem kell vele semmit csinálni, még cikken belül sem. Hagyjuk meg „stílusértékét” azoknak, akik élnek vele. (Bár én sosem tenném, mert ronda és logikátlan.) Voxfax vita 2017. augusztus 14., 20:04 (CEST)

Ha stílusvitáról is van szó, mélyen egyetértek azokkal, akik berzenkednek az 1-i és 1-én írásmóddal kapcsolatban. Ha már lentebb szóba került, ide is idevésem. Szabályzattól függetlenül a birtokos személyragos változatot tartom szabatosnak. Pontosságát törő magyar szövegben az alapalak január 6. vagy január 6-a, mindkettő "ejtése" január hatodika, nem január hat vagy január hatodik, így a továbbképzés során ehhez az alapalakhoz járulnak a további toldalékok: hatodikán (6-án és nem 6-n), hatodikai (6-ai és nem 6-i), hatodikáig (6-áig és nem 6-ig) stb. Még élőbeszédben sem mondok olyat, hogy hatodiki. Arról nem beszélve, hogy az új szabályzat akkor lenne következetes, ha a birtokos személyrag “elnyelését” minden esetben engedné. De továbbra sem helyes a január 6-n. Akkor hogy lehet helyes a január 6-i vagy a január 6-ig? Az elseje ugyanez, az írott január 1. és január 1-je kimondva egyaránt január elseje. A pont kikerül a toldalékolt alakokból, a kötőjeles változattal kell továbbdolgoznunk: 1-jén, 1-jei stb. Pasztilla 2017. november 7., 20:57 (CET)

A portálnevek végződése – szorgos segítőket keresek![szerkesztés]

Függőben FüggőbenBináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. augusztus 4., 21:27 (CEST)

A Wikipédia:Kocsmafal (javaslatok)#Portálsablonok okosítása szakaszban Einstein2 felvetette, hogy egységesíteni kellene a portálok névvégződéseit. (pl. -i és szóköz, egybeírás, teljesen egyedi megjelenő alak.) Ez nagyon jó javaslat. A megoldásnak két ága van: a tartalmi, amit itt kellene megoldanunk, és a technikai, amit átviszek a sablonműhelybe. Jelenleg vagy nincs egységesen elfogadott írásmódjuk a portáloknak, vagy nem követhető, hogy hol állapodtak meg róla, és mi az.

Létrehoztam a Portál:Portálok/Névvégződések allapot. Ezt a táblázatot kéne kitölteni és végül a kitöltött alakjában jóváhagyni, aztán majd csinálunk vele valamit, de legyen egy viszonyítási pont. Ebben kérem a segítségeteket. A vizsgálat eredménye lehet az is, hogy törlünk valamit (főleg átirányításokra gondolok), de ami zöld vagy kék, amellett legyen valami, amit akár a sablon hasznosíthat, akár bottal ellenőrizhető és javítható.

A vitát itt folytassuk le, az allapon csak az eredmény legyen a jelenlegi derékszög-párhuzamos formátumában, hogy géppel fel lehessen dolgozni! Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. augusztus 2., 09:40 (CEST)

@Bennó, Adam78: be tudtok szállni? Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. augusztus 2., 09:42 (CEST)

@Bináris: Nagyon köszönöm, hogy foglalkozol vele. Első körben kiegészítettem a listát a földrajzi nevek végződéseivel, ezek szerintem nem szorulnak megbeszélésre (a megyeneveken kívül mind kötőjelesek). Nyitottam egy bővíthető szakaszt a nem egyértelmű elnevezések megbeszélésére. – ✮ Einstein2 vitalap 2017. augusztus 2., 12:34 (CEST)

Kérdéses írásmódok[szerkesztés]

Szerintem a második. Oppashi Sam-Taeguk.svg Mesélj csak 2017. november 1., 09:53 (CET)
  • Portál:Lovas
    Lovasportál vagy Lovas portál? – ✮ Einstein2 vitalap 2017. augusztus 2., 12:34 (CEST)
    Ez könnyű kérdés, egybe kell írni, jelöletlen birtokviszonyt tartalmaz, nem pedig jelzős szerkezetet. (Nem a portál lovagol, hanem a lovasoknak a portálja.) Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. augusztus 4., 21:26 (CEST)
    Bennem inkább az a viszony merült fel, hogy ez a portál nem a lovasokkal (= zsokékkal, rendszeresen lovaglókkal) foglalkozik (azaz nem lovasportál), hanem a lovakkal (azaz lóportál), lóval kapcsolatos, lovas dolgokkal, ami ebben a tekintetben jelentéssűrítő összetételnek számíthat (http://www.e-nyelv.hu/2015-04-24/lovassir/), s ezért írnám mégis egybe (lovasportál), hacsak nem lehetséges másként különbséget tenni a lovasok portálja és a lovakkal foglalkozó portál között. --Sphenodon vita 2017. augusztus 5., 12:16 (CEST)
Én pedig pont azt láttam, hogy lósporttól hemzseg. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. augusztus 5., 19:20 (CEST)
Sok benne a lósport is, de érzésem szerint több mint felét alkotják a lófajták és a nem csupán a lósporthoz kapcsolódó dolgok (pl. a galoppozni a ló nem csak versenyeken szokott, lószerszámokat használtak igavonásnál, csatákban stb.). És szerintem a ló az alapja a lovasnak is. :) Mondjuk ez a szemléletbeli különbség nem befolyásolja a helyesírást: mindketten azt mondjuk, hogy egybeírtan helyes. --Sphenodon vita 2017. augusztus 5., 21:42 (CEST)
  • Portál:Ókori irodalom
    Ehhez szükséges lenne egyedi írásmód, az Ókoriirodalom-portál és Az ókori irodalom portálja jöhet szóba szerintem. Én az utóbbit támogatom. – ✮ Einstein2 vitalap 2017. augusztus 2., 12:34 (CEST)
  • Portál:Fenntartható fejlődés
    A fenntartható fejlődés portálja alakot javaslom (lehetséges még: Fenntarthatófejlődés-portál). – ✮ Einstein2 vitalap 2017. augusztus 2., 12:34 (CEST)
  • Portál:Informatika, Portál:Könnyűzene
    Ebben a két esetben (és talán néhány másikban is) ezres nagyságrendben az -i képzős formát használják a szócikkek (pl. Informatikai portál). Az egybeírást támogatom. – ✮ Einstein2 vitalap 2017. augusztus 2., 12:34 (CEST)

Antiochiaiak[szerkesztés]

Függőben FüggőbenBináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. augusztus 24., 07:40 (CEST)

Ahogy Lenin mondta: Что делать? Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. augusztus 13., 17:20 (CEST)

Ha azt mondjátok, hogy nincs az egésszel semmi probléma, és maradjon minden, ahogy van, mert így jó, az is egy válasz. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. augusztus 24., 07:40 (CEST)

Nem néztem végig az összes cikket, hogy melyik milyen időről szól. Az biztos, hogy helyes az antiokheiai a görög időkben, és helyes az antiochiai a római időkben. Aztán Bizánc fennhatósága alatt megint antiokheiai. Legalábbis azután, ahogy a bizánci császárok nevében is áttérünk a latinosról a görögösre. – LADis LA ék.jpgpankuš 2017. augusztus 24., 10:02 (CEST)

Kaukázusi Ibéria[szerkesztés]

Függőben Függőben– LADis LA ék.jpgpankuš 2017. szeptember 7., 08:49 (CEST)

Ide is bemásolom a szakaszcímben már zöld linkként szereplő cikk vitalapjára írtakat. Véleményt kérnék.

Most már tényleg ideje lenne ezt a cikkcímet rendbe tenni. Egy magyarul nem is tudó ember nevezte át először a cikket, majd gyakorlatilag szerkesztési háborút indítva nevezte vissza, mikor én helyreállítottam a nevet. Azóta nem vettem észre, hogy már megint rossz a cím.

Leszögezem, szerintem kell a kaukázusi jelző a cím mellé, ugyanis van egy Ibériai-félsziget, amit gyakran csak Ibériaként emlegetünk, így az Ibér Királyság, az Ibériai Királyság és Ibéria kifejezetten megtévesztő. – LADis LA ék.jpgpankuš 2017. szeptember 4., 12:32 (CEST)

Kértem a névtér felszabadítását az átnevezéshez. Tambo vita 2017. szeptember 4., 12:42 (CEST)

Ibéria (Kaukázus)? – Hollófernyiges vita 2017. szeptember 4., 12:46 (CEST)

Hands-on.png (Szerkesztési ütközés után) Akkor most a Kaukázusi Ibéria a helyes cím? Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. szeptember 4., 12:47 (CEST)

Szerintem helyesebb lenne az Ibéria (Kaukázus) mint Hollófernyiges. Tambo vita 2017. szeptember 4., 12:55 (CEST)

Szerintem az Ibéria (Kaukázus) feltételezné, hogy van egy Ibéria (???) című cikk is. De nincs. Viszont még a magyar nyelvű szakirodalom is Kaukázusi Ibéria (vagy Iberia) néven említi sokszor. Ebben az esetben nem gondolnám, hogy a zárójel a jó megoldás, amikor van más lehetőség is. – LADis LA ék.jpgpankuš 2017. szeptember 4., 14:07 (CEST)

De az állam neve nem "Kaukázusi Ibéria" volt, hanem csak szimplán Ibéria. Olyan mintha lenne Magyarországi Velence meg Olaszországi Velence című cikkünk. Az egyértelműsítésre viszont tényleg szükség lehet, mert a legtöbb embernek a szóról a félsziget ugrik be. – Hollófernyiges vita 2017. szeptember 4., 14:44 (CEST)

Az állam neve Kartli volt. Ibériának csak Európában nevezték. Szerintem vagy Kaukázusi Ibéria, vagy Kartli Királyság. – LADis LA ék.jpgpankuš 2017. szeptember 4., 14:52 (CEST)

Én a Kartli Királyságra szavazok, arról például rögtön leesett volna, hogy Grúziáról beszélünk, és kevesebb félreértést is okoz. Ez a lokális néven alapuló magyar elnevezés. A többi legyen átirányítás, és megemlíthető a bevezetőben. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. szeptember 4., 15:03 (CEST)

Csakhogy Kartli királyságból volt egy középkori változat is, vagyis akkor meg idő szerint kellene egyértelműsíteni. És ahogy nézem, a grúzokon kívül mindenki más a görög nevén, Ibériaként ismeri. Miért nem jó az Ibériai Királyság (Kaukázus)? – Hollófernyiges vita 2017. szeptember 4., 15:23 (CEST)

Értem. Nem akarom kötni az ebet a karóhoz, de az egyértelműsített alak, azaz Kartli Királyság (ókor) és Kartli Királyság (középkor) sokkal jobban eligazítja már cím alapján is a témában kevésbé járatos olvasót, és már a címében is rávilágít az összefüggésre. Az Ibériai-félszigettel ellenben nincs semmilyen összefüggés, amire rá kéne világítani, sőt. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. szeptember 4., 15:36 (CEST)

Hát, ha szavazásról van szó, akkor én a mostani, Ibériai Királyság mellett teszem le a voksomat. Igaz nem vagyok jártas a történelemben, (sem ;-)) de nekem a Kartli semmit nem mondott. – Pegy22 vita 2017. szeptember 4., 15:42 (CEST)

Máshol általában az államok hivatalos nevének magyar verzióját használjuk. Ibéria nem volt hivatalos neve ennek az államnak, mégis az irodalom többnyire annak nevezi. Ha a szakirodalom megnevezéseit használjuk, akkor a Kaukázusi Ibéria indokolható és nem kell zárójelezni. Ha a Wikipédia belső szokásai szerint járunk el, akkor a Kartli Királyság indokolható. Az Ibériai Királyság (Kaukázus) formát túlzónak tartom. – LADis LA ék.jpgpankuš 2017. szeptember 4., 15:49 (CEST)

A szakirodalom nyilván azért hívja Kaukázusi Ibériának, mert folyószövegben kényelmetlenül hat a zárójelezés. Az állam általánosan használt neve Ἰβηρία volt, kaukázusi jelző nélkül. Ha túlzónak gondolod a zárójelezést, akkor maradjon így ahogy van, az első sorból úgyis rá lehet jönni, hogy nem Spanyolországról van szó. – Hollófernyiges vita 2017. szeptember 4., 16:11 (CEST)

Szerintem nem. Folyószövegben – főleg ha egyébként a Kaukázus történelméről van szó és senki se keverné össze anélkül sem az európaival – nem kellene se a kaukázusi kitétel, se a zárójel. Mégis használják. Mint a görög névalakból is látszik, ez egy görög eredetű, csak Európában elterjedt név. Én továbbra is azt mondom, hogy a Kaukázusi Ibéria a szakirodalommal is indokolható, de teljesen jó a Kartli is. Igazából az Ibéria(i) Királyságra nem látok túl sok indokot. – LADis LA ék.jpgpankuš 2017. szeptember 4., 16:35 (CEST)

Nem tudom mennyire elfogadható indok, de a németet kivéve, minden más ismertebb nyelven "királyságként" szerepel a Wikipédián. – Pegy22 vita 2017. szeptember 4., 21:05 (CEST)

Azt én is láttam, dehát minden wikinek megvan a maga elnevezési hagyománya. Nekünk a sajátunkat kéne megtalálni. Egyelőre még nyitott a dolog. – LADis LA ék.jpgpankuš 2017. szeptember 4., 21:11 (CEST)

Az Államok vezetői... listák során találkoztam ezzel a kérdéskörrel. Ami engem illet, én a Kartli Királyság (ókor ill. középkor) formát tartanám legjobbnak. Az Ibériai Királyság a cikk szerint is (de más nyelvek cikkjei szerint is) időben máshová esik. Kétségtelen azonban, hogy van ilyen forma. – Burumbátor Súgd ide! 2017. október 8., 17:26 (CEST)

Írógépes aposztróf 3.[szerkesztés]

Alcím: jelölések a kémiai nevekben. Az alábbi vitát a vitalapom 4-ciano-4’-pentil-bifenil szakaszából hoztam át ide, hogy tanácsokkal láthassatok el minket. Köszi! Samat üzenetrögzítő 2017. november 8., 22:25 (CET)

Szia! A kémiai nevekben nem „valódi” aposztrófot használnak, hanem írógépest. Az angol wikin is ilyen neve van. A valódi aposztrófot egyébként nem is könnyű leírni, mert billentyűfüggő, ezért a magyar ékezetes betűk kivételével nem célszerű az angol betűktől különbözőt használni a címben. Görög betűt sem, bár a kémiai nevekben előfordul.

Mindkét benzolgyűrűnek van 4-es szénatomja. :) Az aposztróf azt jelzi, hogy nem ugyanannak, hanem a másik gyűrűnek a 4-es szénatomjáról van szó. A két oldallánc elvileg ugyanahhoz a gyűrűhöz (szénatomhoz) is kapcsolódhatna, ha nem benzol-, hanem telítetlen gyűrű lenne a vegyületben. Vagyis ez esetben redundáns az aposztróf megadása, de így szabványos. Gyimhu vita 2017. november 7., 11:19 (CET)

Szia Gyimhu! Kíváncsi voltam, vajon mit jelent, de most már ezt is tudom, köszönöm! :) A magyar helyesírás szerint az írógépes aposztróf (') kizárólag percjelként használatos, egyéb esetekben a valódi aposztrófot kell használni. Van ezzel ellentétes forrásod? Az angol Wikipédia teljesen irreleváns ebből a szempontból, ahogy az sem szempont, hogy a billentyűzeten könnyen elérhető-e a karakter (ha írógépes aposztrófot használsz, ugyanarra a cikkre fogsz jutni). Egyébként pl. a német vagy a lengyel Wikipédia sem az írógépes aposztrófot használja (pl., pl.), hanem az ő helyesírásuk szerint helyes döntöttet (′). De ha gondolod, vesd fel a kocsmafalon. Samat üzenetrögzítő 2017. november 7., 22:07 (CET)

A magyar helyesírás szabályai a magyar nyelvre vonatkoznak, nem a matematikai meg kémiai jelölésekre. Ezek nemzetközi szabványok ill szokások.
Írógépes aposztróffal írva azért jutsz a szócikkre, mert az átnevezés automatikusan csinál rá átirányítást, amit nem töröltél le.
Ugye nem gondolod komolyan, hogy azért tegye fel valaki a görög billentyűzetet a gépére, hogy megtaláljon egy vegyületet a huwikin? Még ha a vegyészek úgy írják is. Mert egy szerkesztő kolléga alfára javította az egyik vegyület első betűjét. A példádból látom, hogy legalább ez nem gyűrűzött nálunk tovább… Előre félek, hogy szavazás lesz belőle, és szokás szerint olyanok fognak dönteni, akiknek fogalmuk sincs róla. Gyimhu vita 2017. november 8., 03:34 (CET)

@Samat: Felkeltette az érdeklődésemet az az állításod, hogy „A magyar helyesírás szerint az írógépes aposztróf (') kizárólag percjelként használatos”. Megadnád azt a helyesírási szabályt, amelyik így rendelkezik? Malatinszky vita 2017. november 8., 04:04 (CET)

Nekem amúgy a magam dilettáns módján az az elképzelésem, hogy az ilyen képletekben semmilyen aposztróf sincs (se primitív írógépes, se szofisztikált kilences formájú), hanem a rendszerint „vessző” névvel illetett (′ vagy ′ kóddal elővarázsolható) karakter. De hát mittudomén, nekem csak matematikából van papírom; azt is a bolhapiacon vettem. Malatinszky vita 2017. november 8., 04:31 (CET)

@Malatinszky: nem, ebben a kérdésben én tévedtem. Arra emlékeztem, hogy ez az az eset, amit ki szoktak emelni, hogy nem aposztróf kell, majd ellenőrzésképpen végeztem egy keresést az aktuális helyesírási szabályzat szövegében, ahol egyébként a kereső az írógépes aposztrófra való keresés során ügyesen kiadja az összes többi, hasonló karaktert is, így jutottam el a 279. b) pontig, ahol megtaláltam a keresett mondatot, ránézésre írógépes aposztróffal. De nem voltam figyelmes, mert az a jel valóban a felső vessző (fentről lefele vékonyodó, karakterkészlettől függően dőlt vagy álló), ahogyan a cikkünk is írja. Samat üzenetrögzítő 2017. november 8., 22:05 (CET)
Mi például a Peano-aritmetika-beli rákövetkező függvényt aposztróffal jelöltük. Egyszerűbb n'-t írni, mint s(n)-t.

Megnéztem a könyveimet, és meglepve tapasztaltam, hogy a hivatalos elnevezéseket milyen kevés könyv közli. Azért van, és normál aposztrófot használ. Találomra:

  • Dr. Otto-Albrecht Neumüller: Römpp vegyészeti lexikon. Budapest: Műszaki Könyvkiadó. 1984.  , pl. 4. kötet, 164. oldal, Rutin.
  • Knoll József: Gyógyszertan: Egyetemi tankönyv, 2. kötet. Negyedik, átdolgozott kiadás. Budapest: Medicina Könyvkiadó. 1976. 774. o.   93. táblázat, Nitrofurantoin. (Ebben sincsenek általában kémiai nevek).

Az Orvosi lexikonban viszont felső vesszőt találtam pl. a P-vitaminnál. Egy másik vegyületben viszont az orto-t normál o-val jelölte, nem dőlttel, ahogy kellene, úgyhogy az nem tartom megbízhatónak. Vagy pl. a rescinnamin szócikkben kettős rövid kötőjelet meg hosszú kötőjelet használ: ilyen nincs a szabványos kémiai nevekben.

Létezik egy szerves kémiai helyesírási szabályzat az MTA kiadásában. Korábban beszéltünk róla @Szaszicska: Szaszicskával, azt hiszem, ő sem tudta megszerezni. Az Etele úti Szabó Ervin könyvtárban megvan: A magyar kémiai elnevezés és helyesírás szabályai. Szerkesztette: Erdey-Grúz Tibor és Fodorné Csányi Piroska. Budapest: Akadémiai Kiadó. 1972.   Gyimhu vita 2017. november 8., 12:14 (CET)

Amit én szabványnak nevezek:. Nagyon bonyolult, és nem is törekszik rá, hogy egy molekulának egy nevet adjon. Vagyis egy molekulának több szabványos neve van, az IUPAC a nevek képzését szabványosítja. Van magyar megfelelője: Szerves kémiai nómenklatúra, de azt én írtam. Gyimhu vita 2017. november 8., 12:33 (CET)

Találtam aposztrófot a szabványban: az R-2.4.1.1 pont utolsó előtti két vegyülete. (Az utolsó előttiben két aposztróf van, nem ".) Azt hiszem, ez eldönti a vitát @Malatinszky:-val – feltéve, hogy elfogadjuk az IUPAC szabványt, ami ugye angol nyelvű.

Amúgy ő volt a tettes az alpha → α átnevezésben. (Lám, nekem is egyszerűbb HTML entitást írni, mint előkeríteni az alfa UTF8-kódját. Tudom, előnézet, majd copy&paste, de azért ez macerás.) Gyimhu vita 2017. november 8., 12:58 (CET)

@Gyimhu: megnéztem az OH. 297–298., valamint 387–389. oldalait, amikre a Wikipédia-cikk hivatkozik, és a perc jelölésével kapcsolatban tiszta lett a helyzet. Emellett van egy megjegyzés a kémiai szerkezetre utaló előtagokban használatos görög betűkre vonatkozóan is, ahol a görög betűs változattal (α-kén) kapcsolatban megjegyzi, hogy a görög betűt ilyen szerkezetben dőlten kell szedni. Lehetséges, hogy a kémiai jelölésekben is a felső vessző lenne a helyes, de nem tudom, ezért továbbra is azt javaslom, hogy a kérdést a kocsmafalon vitassuk meg. A keresett A magyar kémiai elnevezés és helyesírás szabályai című könyvet meg tudom szerezni, ha nem sikerül gyorsan eldönteni a kérdést a kocsmafalon. (Nyilván azért hagytam meg az átirányítást, és éppen erre való.) Samat üzenetrögzítő 2017. november 8., 22:18 (CET)

Amire én anno gondoltam, az a Nyitrai József: Útmutató a szerves vegyületek IUPAC-nevezéktanához c. 1998-as kiadvány, de ennek az eleje, amely az írásjelekkel foglalkozik, nem tér ki az „aposztróf” jelére (néhány oldal van csak meg nekem lefotózva), bár példaként megadott névben az aposztróf fordul elő, ugyanakkor kezdő idézőjelként meg az angol felső helyzetű idézőjelet használja, úgyhogy ez akár szövegszerkesztői melléfogás is lehet a magyar fordításban. Az angol szabályban az R-1.2.8 pont szerint a (Malatinszky által említett) 'prime' karakterről van szó, ezt kellene megnézni, hogy itt mi van a magyarban. Szaszicska vita 2017. november 8., 23:24 (CET)

Miből gondolod, hogy a példa az angol felső helyzetű idézőjelet használja? A példa kép formátumú, azaz az aposztróf kódját nem lehet kinyerni belőle, de a kinézete szerint normál aposztróf. A Malatinszky-féle aposztróf erősen jobbra dől. Gyimhu vita 2017. november 8., 23:57 (CET)
Nem a Te példádra gondolok, hanem az általam említett 1998-as könyvben van olyan név, amelyben aposztróf van a számnál, de erre írtam, hogy ez szövegszerkesztési probléma is lehet (lásd pl. Word automatikus javítás), és a könyvben magyar helyett angol idézőjelet (is) találni, ami biztosan szövegszerkesztési gond. Persze ettől még nem biztos, hogy az aposztróf hibásan került be, ennyiből nem lehet eldönteni. Az R-1.2.8 pontot kellene megnézni, ott kellene írja, hogy mi a jel, de az nekem nincs meg. Esetleg ha egyszer besurranok az egyetemi könyvtárba... Szaszicska vita 2017. november 9., 23:24 (CET)
Elmondom, hogy szerintem hogyan használjuk a különböző aposztróf és idézőjel karaktereket. Lehet, hogy bizonyos részleteket rosszul értek, tehát ne bízz meg ebben teljesen.
Az ASCII aposztrófot (') és macskakörmöt (") sok digitális szöveg használja technikai okokból, mert amikor írták, még nem volt más lehetőség. Mindez az ötvenes években kezdődött, amikor a karakterek számát az korlátozta, hogy egy írógép vagy sornyomtató hány különböző fémből kiformázott karakter-mintát tud mozgatni és a papírra ráütni. Ekkor volt értelme, hogy több hasonló karaktert csak egy mintával reprezentáltak, így pl. nem volt külön egyes számjegy „1”, hanem helyette az „l” betűt ütötték. Ez folytatódott később a videó termináloknál, amikor már nem a fém karakterminták, hanem az elektronika korlátozta a karakterek számát.
Bizonyos számítógéppel automatikusan értelmezett szövegekben mindenképpen az ASCII változatot kell használni néhány szerepre, például HTML-ben vagy bizonyos programozási nyelvekben, vagy a Mediawiki formázásban dőlt és vastag betűs szedés rövidített jelölésére. Természetes nyelvű szövegben viszont elvileg minden olyan szerepre, amire az ASCII aposztrófot és macskakörmöt használták, van másik Unicode karakter, amit használhatsz helyette. Ebből az következik, hogy ha úgy szeretnéd, akár semmire nem kell az ASCII aposztrófot és macskakörmöt használni, de ha épp egyszerűbb, akkor használhatod azokat is bizonyos szerepekre, ahogy a helyi szokás kívánja. Ez azért van így, mert az eredeti ASCII aposztróf túl többértelmű volt, tehát jobb egyértelműbb karakterekkel kiváltani. Szükség esetén úgyis egyszerűbb visszacserélni a többi karaktert az ASCII karakterre, mint kitalálni, hogy a többértelmű ASCII karakter mit jelent. (Ugyanez igaz egyébként az ASCII mínusz (-) karakterre is.)
Konkrétan a következő karakterek vannak helyettük.
  • Idézőjelek, ebből tizenkettő van: szimpla felső hatos U+2018 (‘), felső kilences U+2019 (’), alsó kilences U+201A (‚), felső fordított kilences U+201B (‛), dupla felső hatos U+201C (“), felső kilences U+201D (”), alsó kilences U+201E („), felső fordított kilences (‟), szimpla kisebb csúcsos U+2039 (‹), nagyobb csúcsos U+203A (›), dupla kisebb csúcsos U+00AB («), nagyobb csúcsos U+00BB (»). Ezeket használják mindig párosával sok nyelvben idézetek jelölésére és ehhez hasonló dolgokra. A nyelvtől és tipográfiai szokástól függ, hogy közülük éppen melyiket használják melyik oldalon, és hogy mennyi köz van mellettük, így a karakterek egy része nyelvtől függően bal és jobb oldali idézőjel is lehet.
  • Ugyanezt a felső kilences idézőjelet (’) használjuk viszont bizonyos nyelvekben hiányzó betűs kimondott rövidítések jelölésére is, például bizonyos angol szavakban (shan’t) és francia szavakban (J’ai). Mai magyar szövegben ez nem szokott előfordulni, de régebbi magyar szövegekben lehet látni, például Zichy Mihály kézírásában az Ágnes Asszony egyik sora „Egy se’ mérges, vagy mogorva.” Ezt az AkH12 275 is említi.
  • Ugyanezt a dupla felső kilences idézőjelet (”) szokták régebbi nyomtatott dokumentumokban arra használni, hogy ha a táblázatban ugyanaz a bejegyzés többször szerepel egymás alatt, akkor csak egyszer írják le, alatta csak minden sorba egy idézőjelet raknak. Ezt az AkH11 275 említi. Ez mára kiment a divatból, bizonyára a digitális tipográfia miatt.
  • Prím U+2032 (′) és szekund U+2033 (″) jelek. Ezeket egyrészt bármilyen babilóniai mintára hatvanas osztású számrendszer jelölésére használják. Mivel ezek javarészt kimentek a divatból, manapság a prímet többnyire perc (az óra hatvanad része) és ívperc (a fok hatvanad része), a szekundot a másodperc és az ívmásodperc jelzésére egy szám után. Másrészt használják ezeket matematikai képletekben egy változó után index helyett arra, hogy másik hasonló változót kapjunk, vagy derivált jelölésére. Valószínűleg az említett kémiai elnevezésben is ez utóbbi jelentés szerepel. Az AkH 279 említi ezt, de részletekbe nem megy bele, mivel a tudományos jelölések nem tartoznak erre a szabályzatra. Kinézetre a prím és szekund jelek mindig egyenesek, akkor is, ha az adott fontban idézőjelek görbék. Mindkét esetben ha kettőnél több szint kell, akkor először a terc U+2034 (‴) jelet, majd felső indexbe tett római négyes számot (IV) használunk.
  • Az éles ékezet és a dupla éles ékezet bizonyos nyelvekben betűk tetején vagy alján szerepel, így a magyar „á” betűn az éles ékezet, az „ő” betűn a dupla éles ékezet. Videó terminálokon nem, de írógépeken és nyomtatókon előfordult, hogy az ékezetes betűket úgy írták le, hogy leütötték az alapbetűt, visszaléptették a papírt egy közzel, majd leütőtték az ékezetet. A magyar nyelvnél ennek nincs értelme, mert magyar szövegben az „á” és „é” betűk túl gyakoriak. Más nyelvnél viszont, ahol ezek az ékezetek ritkák, csak idegen nyelvből átvett szavaknál használatosak, előfordult, hogy ugyanazt a karaktert használták szimpla idézőjelnek és éles ékezetnek, valamint dupla idézőjelnek és dupla éles ékezetnek. Az átütésre használt külön éles ékezetet az U+00B4 (´), a dupla éles ékezetet az U+02DD (˝) karakterrel reprezentáljuk. Van ezen kívül combining éles ékezet U+0301 és combining dupla éles ékezet U+030B karakter is, amit digitális szövegben egy betű után arra használunk, hogy olyan ékezetes betűket rakjunk össze, amire nincs külön Unicode karakter. Így írjuk például orosz nyelvben a hangsúlyt jelölő ékezeteket.
  • Bizonyos írásrendszerekben, mégpedig leginkább nem latin betűs nyelvek átírásánál vagy pedig kiejtést leíró IPA-hoz hasonló rendszerekben, az idézőjeleket használjuk különálló betűnek is. Bár ezek nyomtatva ugyanúgy néznek ki, mint az idézőjelek, digitális szövegben másik karakterrel reprezentáljuk őket, mert így egyértelműbb szabályokkal automatikusan meg lehet találni a szövegben a szavakat (például teljes szavas kersés céljából) és a sorokra tördelés helyeit. Ilyen karakterek többek között a modifier szimpla felső kilences idézőjel U+2BC (ʼ), felső hatos U+2BB (ʻ), modifier prím U+2B9 (ʹ) és szekund U+2BA (ʺ). Például bizonyos latin betűs átírásokban az arab írás hamza (ء) jelét és a héber ábécé álef (א) betűjét modifier felső kilences idézőjellel (ʼ); az arab ábécé ʻayn (ع) betűjét és a héber ábécé ajin (ע) betűjét modifier felső hatos idézőjellel (ʼ). Magyarországon ezt leggyakrabban a könyvtári katalogusokban lehet látni, ahol az orosz írást latin betűs ISO 9 könyvtári átírásában jegyzik be, ilyenkor az orosz lágyjelet (ь) a modifier prím (ʹ), a keményjelet (ъ) modifier szekund (ʺ) jellé írják át.
  • Érdemes még említeni azokat a különálló hangsúlyjeleket, amiket a IPA-hoz hasonló kiejtést jelölő írásrendszerekben lehet látni. Ezzel például a brit kiadású angol szótárakban lehet találkozni. Ilyenkor a hangsúlyos szótag elé (külön, nem egy betű fölé) a felső hangsúlyjelet U+02C8 (ˈ), a gyengébb hangsúlyok elé az alső hangsúlyjelet U+02CC (ˌ) rakják. Nyomtatásban ezek vagy egyenes és egyenletes vastagságú függőleges vonalnak, vagy jobb-bal szimmetrikus és a sor közepe felé vékonyodó ékeknek (háromszögeknek) néznek ki.
b_jonas 2017. november 10., 17:39 (CET)

Köszönöm! Az eddigi információk alapján átneveztem a kémiai elnevezésekben található aposztrófokat felső vesszőre. Samat üzenetrögzítő 2017. november 11., 15:46 (CET)

Biztos, hogy az aposztróf a legnagyobb problémája a magyar Wikipédiának? Minden fontos kémiai szócikk megvan, csak ez van hátra? Biztos, hogy mindenki rágja át magát rajta, aki kémiai szócikket akar írni? Vagy olyan sok kémiai szócikkírónk lenne, hogy hadd hulljon a férgese, és újak ne is nagyon jöjjenek?
Én ezt már nem tudom és nem is akarom követni. Meglátjuk, szócikkek nevében hány aposztróf van. Az új kémiai szócikkeket összegyűjtő robotom minden új nevet új szócikknek titulál, és kézzel szoktam ellenőrizni, hogy tényleg új-e vagy pl. átnevezés. Eddig az új szócikkek számát tekintve lehetett követni ezt a módit, de ha százszámra keletkezik új szócikknév, alighanem feladom az összegképletek összegyűjtését. Pedig az egyik legjobb mód, ha arra kíváncsi az ember, megvan-e egy vegyület a wikin. Pláne, hogy a kb. 3000 vegyület között kevés az azonos összegképlet. Egy nagy kémiai adatbázisban ez már nem menne.
Úgy tudom, kottaszabvány nincs, vagyis a jelenlegi területemen nem fenyeget ilyen, bár sohasem lehet tudni... Gyimhu vita 2017. november 17., 23:42 (CET)

Olaszátír?[szerkesztés]

Giampiero Ventura nevét miért írja a magyar sportsajtó Gian Piero Venturának? Mi alapján ez a szócikk névalakja? Gerry89 vita 2017. november 14., 16:44 (CET)

Az olasz wikin is it:Gian Piero Ventura, viszont a magyaron kívül még több más nyelven is Giampero, lásd wikidata. Ezért a válasz engem is érdekel. Szerintem az olaszok ebben a legautentikusabbak, és mivel latin betűs névről van szó, az eredeti névalakot kellene használni nálunk is. – Dodi123 vita 2017. november 14., 17:13 (CET)

Nos, az itwiki cikkében a név után van egy ref, ami egy RAI videóra hivatkozik, amiben ő maga mondja el, hogy „Gian Piero”-nak hívják. Viszont étrdekes, hogy a stúdióban a háttérben „Giampiero” felirat látszik... :-) Szerény véleményem szerint át kéne venni az olasz alakot, ha már ő így használja, saját bevallása szerint... - Gaja  Posthorn Logo Dt Bundespost.svg 2017. november 14., 17:26 (CET)

Én is hajlok Gaja véleménye felé, de várok még, hátha valaki hozzászól még. Gerry89 vita 2017. november 14., 18:17 (CET)

Az olaszban lehet így is, úgy is írni a kettős keresztneveket, sőt egybeírva még hangzóváltás is lehet (pl. Gian Paolo vagy Giampaolo). A da vagy Da is lehet így is, úgy is. Névről lévén szó, használjuk mégis az általa használt formát! Voxfax vita 2017. november 14., 19:03 (CET)

Köszi, meggyőző érv volt, átnevezem. Gerry89 vita 2017. november 14., 21:35 (CET)

Finn tartományok szócikkei svéd névvel[szerkesztés]

Teljesen véletlenül találkoztam a finn Uusimaa névvel, ami svédül Nyland, (jelentése új föld), de miért a svéd nevén van? (csakúgy mint pl. Tavastland, ami valójában Häme). Erre vonatkozik valami megegyezés? – hhgygy óhaj, sóhaj, panasz? 2017. november 15., 18:17 (CET)

Ha a Finnország történelmi tartományai cikkben láttad akkor szerintem OK, mert amikor megalakultak akkor az egész terület Svédországhoz tartozott. A svéd ma is hivatalos nyelv Finnországban. – Pegy22 vita 2017. november 15., 18:30 (CET)
De nem, hanem (mint utólag beillesztettem), mai tartományi nevek.hhgygy óhaj, sóhaj, panasz? 2017. november 15., 18:31 (CET)
Igen, de az első sorban írja "...egyik történelmi tartománya". Ma ezek már nem léteznek, csak mint emlék. Mint nálunk a Szolnok-Doboka vármegye (Comitatul Solnoc-Dăbâca). ;-) – Pegy22 vita 2017. november 15., 18:37 (CET)
Tévedés, ez egy létező név, most szerepel a fordítandó anyagomban. A kérdésem pedig arra vonatkozik, hogy például az angol wikiben az Uusimaa szócikk miért Nyland a magyarban?hhgygy óhaj, sóhaj, panasz? 2017. november 15., 19:08 (CET)
A név létező, mert a történelem is létező. Nem? Arra, hogy az angolban miért van a finn neve, nem tudok válaszolni. De azt írják "...the former being a direct translation of the latter." Vagyis, eredetileg Nyland-ként alakult és azután fordították le Uusimaa-ra. – Pegy22 vita 2017. november 15., 19:23 (CET)
Nem érted, hogy ma is használt név, nem történelmi, mai hivatalos közigazgatási név? Semmi nem indokolja, hogy a magyar wikiben svédül legyen. De többször már nem írom le.hhgygy óhaj, sóhaj, panasz? 2017. november 15., 19:39 (CET)
Azt hiszem az zavar meg, hogy két Nyland van használatban. Az egyik a mai Nyland, a másik a történelmi Nyland (ott helyes a svéd név). A történelmiből 1998-ban lett két megye, Nyland és Kelet-Nyland, majd 2011-ben ismét egyesültek Nyland néven. Ennél többet én nem tudok. Hátha valaki más...? – Pegy22 vita 2017. november 15., 20:09 (CET)

Frankel Leó utcai zsinagóga[szerkesztés]

Ennek mi lenne a helyes elnevezése? Az utcai helyett biztos úti kéne, de a további helyesírásában nem vagyok biztos. Kemenymate vita 2017. november 20., 17:39 (CET)

A jelenlegi címmel nincs helyesírási probléma: ugyanúgy beszélhetünk Frankel Leó utcai zsinagógáról, mint Március 15. téri templomról és újpesti zsinagógáról – ezek csak az elhelyezkedésre utalnak, nem tulajdonnevek (a közterület neve viszont az, így azok a részek nagy kezdőbetűvel írandók). A katolikus templom hivatalos neve Nagyboldogasszony Főplébánia (ez már tulajdonnév), a zsinagógákat nem tudom (a Frankel Leó utcai honlapja hemzseg a helyesírási hibáktól, úgyhogy azt nem venném alapul). – Tacsipacsi vita 2017. november 20., 18:34 (CET)
Kollégánkat az utca zavarja, mivel – helytelenül – sok helyen, főként falun útnak hívják az utcát is. (Rossz példákat persze Pesten is lehet bőven találni, pl. Rákóczi út, ami kétszeresen is rossz, mert ott még a keresztnév is hiányzik, pedig egyértelműen II. R. Ferencről kapta, akinek hamvait 1906-ban Kassára vitele közben itt vitték végig.) Voxfax vita 2017. november 20., 19:59 (CET)

Tacsipacsinak köszönöm a választ, Voxfaxtól meg szeretném megkérdezni, hogy mióta írja felül a hivatalos elnevezést a közterület jellege? Láttam én már olyan utcát, aminek tér volt a neve, mégse hívta senki utcának. Kemenymate vita 2017. november 20., 20:28 (CET)

Elég helytelen, újabban már ez is szabálytalan lenne. Azért, ha jobban megfigyeled, amit az ominózus cikk vitalapjára (óbudaiként) írt, látható a térképen, hogy mindig is utca volt. Nem emlékszem, hogy az utcanévtáblára mit írtak, de hiszen Budán is előfordul ilyesmi (l. Bimbó út). A pesti Lehel utcát a dalban Lehel útnak titulálják. A népnyelv nem mindig egyenlő az igényes köznyelvvel. Voxfax vita 2017. november 20., 21:00 (CET)
Az egy dolog, hogy mi a szabálytalan, de ha hivatalosan is út a neve, akkor miért utcázunk? Itt egy tábla: [4] Egyébként nekem az újpesti Görgey utca a kedvencem, aminek legalább négy változatával találkoztam eddig és sose tudom melyik a valós: Görgey, Görgei, utca és út változatokban. Kemenymate vita 2017. november 20., 21:10 (CET)
Görgei Artúr utca, a többi mind hibás. Akkor is, ha a szerv úgy írja. Voxfax vita 2017. november 20., 21:33 (CET)

A zsinagóga hivatalosan az Újlaki zsinagóga nevet viseli, de ettől még nem biztos, hogy a szócikk címének is ennek kell lennie. – Aláíratlan hozzászólás, szerzője JSoos (vitalap | szerkesztései) 2017. november 20., 21:07

@Peyerk:nek mi a véleménye? Frankel Leó úti vagy Frankel Leó utcai? Apród vita 2017. november 20., 21:19 (CET)

Ráday Mihály Budapest utcanevei című könyvében Frankel Leó út szerepel, alternatíva nélkül. névadás: 1947. MZ/X vita 2017. november 20., 21:32 (CET)

Akkor meg kell várnunk, amíg újra Zsigmond utca lesz a neve, hogy helyreálljon a rend a közterület megnevezésében is. (Az operatőr nem nyelvész, ő csak a hibás formát tükrözi.) Voxfax vita 2017. november 20., 21:40 (CET)

Út neki a hivatalos neve, persze, ahogy a Ráday Mihály barátom szerkesztésében kiadott könyvben Mészáros György barátom is megírta. Te Voxfax, miféle nyelvészetről beszélsz te itt, mi köze ennek ahhoz? :-)Peyerk vita 2017. november 20., 21:43 (CET)

Most hogy a helyes címre át lett nevezve a magyar wikiben, még annyit hozzátennék,hogy a francia wikipédiában is javításra szorul a Frankel Leó úti zsinagóga szócikkcíme, mivelott is utcát írtak, tehát magyarul. Apród vita 2017. november 21., 05:11 (CET)

Ezzel is megvolnánk Peyerknek köszönhetően. Apród vita 2017. november 21., 13:28 (CET)

Köszönöm mindenkinek a segítséget! Kemenymate vita 2017. november 21., 21:16 (CET)

Bioszféra-rezervátum[szerkesztés]

Ennek a kifejezésnek az írására volnék kíváncsi, általában és tulajdonnevekben. Volt ugye ez: Bioszféra-rezervátum, most megjelent ez: Schorfheide - Chorin Bioszféra-Rezervátum. (Ebben az első kötőjel nyilván tapadni fog.) De található még Szrebarna bioszféra-rezervátum, Pilisi Bioszféra Rezervátum stb. (azt hiszem, minden lehetséges változatot felsoroltam). Köszönöm, – Vépi vita 2017. november 21., 09:34 (CET)

Magyarosan köznévként bioszféra-rezervátum. Ez a helyes írásmód.

Míg ez a kifejezés nyelvi igénytelenségre vall, részben anglicizmus. – Rosszkornyifog vita 2017. november 21., 10:21 (CET)

Bartolomeu Dias vagy ... ?[szerkesztés]

Megoldva, kész, ok, stb. Megoldvamisibacsi*üzenet 2017. november 21., 21:45 (CET)

El kellene dönteni, melyiket a jobb, melyiket kellene használni, mert a cikk ezzel kezdődik:

"Bartolomeo Diaz (helyenként Bartolomeu Dias)...", és utána a cikkben a "Bartolomeu Dias" alakot használja, ami az első mondat alapján csak "helyenként" használatos.

Ha mindegy, és nincs különbség, akkor csak ezt az első mondatot kellene javítani, és megfordítani a nevek sorrendjét. Véleményem szerint nagyjából egyforma gyakoriságú, helyességű, bizonytalan, stb. esetben jobb a "vagy" szót használni a gyakoriságra vagy helyességre való utalás nélkül. misibacsi*üzenet 2017. november 21., 18:36 (CET)

Portugál volt, így Bartolomeu Dias. Egy portugált ne nevezzünk már olasz néven. - Gaja  Posthorn Logo Dt Bundespost.svg 2017. november 21., 18:50 (CET)

Rendben, kösz. Akkor kissé pontosítom a megfogalmazást a cikkben. misibacsi*üzenet 2017. november 21., 21:45 (CET)

Légi fotó vagy légifotó[szerkesztés]

Én magam véletlenül futottam bele a témába, de mivel az egyik fél konokul ragaszkodik az álláspontjához, gondoltam, felvetem itt is a kérdést:

A légi fotóra érvek:

  1. Az OH-ban légi felvétel, az AkH12-ben légi felvétel, légi fénykép. – Vépitől idézve
  2. ...a légi fotó szavak beírásával (mert a program úgy kéri, hogy különállóan kell beírni a kívánt szavakat) az eredmény az, hogy "légi fotó". A magyarázat pedig ez: „A „légi” melléknevet és a „fotó” főnevet különírjuk az alábbi szabály alapján: A minőségjelzős kapcsolatok tagjait általában különírjuk egymástól. [AkH11-107a, AkH12-105, OH-107].” – A Helyesírás.mta.hu oldalról.
  3. A böngésző helyesírás ellenőrzője is hibásnak jelöli a légifotó alakot. – Ez az én megjegyzésem Vépi vitalapján.
  4. A kérdés indokolt, mert a légi mint minőségjelzős előtag a 107/c szabálypont szerint a kialakult szokás szerint írandó egybe (légiposta), más esetekben azonban külön. A „kialakult szokás” nehezen meghatározható. A szabályzat példái: légibomba, légierő, légiposta, légitámadás, légitér, valamint: légi felvétel, légi forgalom, légi fölény, légi haderő, légi összeköttetés, légi út. Általánosságban azt mondható, hogy a különírás a gyakoribb, az egybeírást valamilyen hagyománnyal kell indokolni. A kérdezett példák: légi baleset, légi tragédia. – Korábbi kérdésre adott válasz a NYEST-en.
  5. A szabályzat 107. pontja értelmében azokat a minőségjelzős kapcsolatokat írjuk egybe, amelyekben jelentésváltozás történt („tagjainak együttes jelentése más, mint az előtag és az utótag jelentésének összege”), pl. a gyorsvonat nem egyszerűen gyors vonat. Néhány esetben pusztán a kialakult szokás miatt is egybeírandóvá válnak szavak (a szabályzat pl. a „légiposta” szót említi), de ez ritka és kivételes. A „légi fotó” nincs benne a helyesírási szótárakban, de itt ugyanúgy nem szükséges jelentésváltozást feltételezni, mint a „légi felvétel” esetén, úgyhogy ez esetben is a különírást javaslom. (Kétség esetén egyébként is ez, a különírás az alapeset: az egybeírás az, ami külön indoklást kíván.) Nincs is igazán értelme különbséget tenni, hiszen nincs más olyan „légi fotó”, amit ennél konkrétabb értelemben használnánk: egy létező különbségtétel, illetve egy elvontabb jelentés megléte indokolhatná esetleg az egybeírást. – Szintén a NYEST-ről származó válasz.
  6. az online akadémiai szótár, a helyesiras.mta.hu szerint is külön írandó. - Gerry89-től idézve.

A légifotóra érvek:

  1. A légifotó írásmód a helyes, senki sem írja két külön szóban. Akár a légitámadás, légicsapás, légitámogatás esetében. Nagyon elterjedt ellenben azon nyelvészeti fétis, mely az összetett szavakat kettébontja. Láttam én már tűz jelzőt tűzjelző, jegy gyűrűt jegygyűrű helyett – ez nem változtat azon, hogy a tűzjelző és a jegygyűrű a helyes. – Rosszkornyifog vita 2017. november 21., 10:47 (CET)
  2. Tévesen írják, mivel a légifotó, légifelvétel, légicsapás összetett szó. – Itt a "tévesen" írják a Helyesírás.mta.hu oldalra és az ott szereplő [AkH11-107a, AkH12-105, OH-107]-ra vonatkozik.
  3. Van egy elég jó analógiánk: égiháború. Az égiháborút (ellenőrizd itt) senki sem érzékeli, érzékelte minőségjelzős kapcsolatként, mivel összetett szó. A légicsapás, légifotó, légifelvétel esetében ugyanígy az egybeírást kell alkalmazni. – Rosszkornyifog vita 2017. november 21., 11:20 (CET)
  4. Az összetett szavak esetében akkor is az egybeírás útját járjuk, ha egyesek vízióiban (legyenek bár MTA-tagok) az összetett szavak minőségjelzős kapcsolatokként szerepelnek. – Rosszkornyifog vita 2017. november 21., 11:33 (CET)
  5. Nem mérvadó, hogy egy online felületen mi egy nyelvész (?) magánvéleménye. Különösen, hogy a légifölény szót különírja. – Rosszkornyifog vita 2017. november 21., 13:35 (CET) – Véleményem szerint az utolsó mondat nem releváns, mert lehet(ne) elgépelés (is), ráadásul a helyesírás-ellenőrző ezt egybeírva hibásnak jelzi.
  6. Mindenütt a légifelvétel használatos, elvégre összetett szó.: 1,2,3,4

Összefoglalva: A légi fotó változatra – Rosszkornyifog érvei alapján – sem az online felületen adott nyelvész válasza, sem az MTA és annak kiadványai, sem az OH, sem a helyesírás-ellenőrző nem mérvadó.

A légifotóra viszont mérvadó egy szerkesztő véleménye (akiről, bocsánat, de semmit sem tudunk – a kérdező megjegyzése), néhány irreleváns példa és négy helyen történő használata, ahol a használati mód nem annyira releváns, mivel nem szakmai, hanem csak "felhasználói".

Bár nekem nincs OH a birtokomban, de – úgy tudom – az abban szereplő dolgokat vesszük alapul és helyesnek, és – szintén úgy tudom – ettől való eltéréshez valamiféle eljárás szükséges. Véleményem szerint, a felsorakoztatott érvek/ellenérvek függvényében, erre nincs szükség, de ezekről, úgy vélem, döntsön a közösség. Először is, hogy melyik a helyes változat, másodszor is, ha az eltérő az OH-tól, akkor kell-e eljárás az eltéréshez való igazításhoz. Köszönöm szépen a válaszokat! Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2017. november 21., 20:29 (CET)

Mindkettő lehet helyes, de más a jelentésük. Általában, a levegőből készített felvételt légi fotónak lehet írni, a légifotó pedig egy speciális technológiával előállított termék. 2008-ban már foglalkoztunk ugyanezzel ugyanitt, lásd itt. Samat üzenetrögzítő 2017. november 21., 21:02 (CET)

Az OH csak a légi felvételt hozza, de az akadémiai 12. kiadásának példaanyagában benne van a légi fénykép is. – Pagony foxhole 2017. november 21., 21:23 (CET)

Vagyis, ha jól értem, szövegkörnyezettől függő, hogy melyik változat a helyes, de az általános használata a légi fotó, míg a speciális a légifotó. Amúgy nekem indifferens, hogy melyik a helyes (emlékeim szerint még egyszer sem kellett egyiket sem használnom a Wikipédián), csak kissé furcsállottam azt a dolgot, hogy a több szakreferencia egyszerűen félre van söpörve, egy önvélemény alapján. Ezért véltem helyesnek a közösség bevonását a vitába (amúgy írtam a NYEST-nek is, szintén emiatt, csak aztán tájékoztattak, a fentebb idézett két kérdésre-válaszra). Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2017. november 21., 21:53 (CET)

Teljesen kísérleti definíció alapján nagyjából a földfelszín (vagy annak valamilyen részének, objektumának) felmérésére (hétköznapi értelemben rögzítésére) szolgáló felvételekre szolgál a légifelvétel szó. Én korábban a nagyjából függőleges tengellyel készülő (korábban szürkeárnyalatos analóg, később színes, újabban digitális) fotogrammetriai és geodéziai célú felvételekkel dolgoztam (ilyenek), de a Szerkesztő:Civertan által készített felvételekre is a légifelvétel (légifotó) alakot használnám (ahogy ő is). Valójában a légi fotó szócikk által leírt fogalom szerintem légifotó. (Az átirányítást azonban nem törölném egyik irányba sem.) Samat üzenetrögzítő 2017. november 21., 22:52 (CET)

Számomra nem világos, hogy helyesírásilag mi lenne a különbség. (Más lenne a helyzet, ha, új jelenség lévén, új nevet adtak volna neki.) A kapcsolt angol wikicikk: [5] mindegyikről beszél, ugyanazzal a megnevezéssel: Aerial photography. – Pagony foxhole 2017. november 21., 23:15 (CET)

Ha jól értem, a légifelvétel olyan fényképet jelent, amin a földfelszínt valamilyen légi járművön elhelyezett fényképezőgéppel készítík, ugye? Itt légi jármű lehet akár léggömb, repülőgép, helikopter. – b_jonas 2017. november 22., 00:21 (CET)
Igen. Samat üzenetrögzítő 2017. november 22., 07:45 (CET)

Én azzal szoktam ilyenkor tesztelni az mta.hu-s rendszert, hogy 3 szavas összetételt írok be, ezt most is megtettem, tehát:

A szavak
légi fotó verseny

2 javasolt alak: (a sorrendnek nincs jelentősége)

"légi fotóverseny"
Magyarázat 
Két szabályt alkalmaztunk egymás után az alábbi sorrendben:
1. A „fotó” főnevet és a „verseny” főnevet egybeírjuk az alábbi szabály alapján:
A két főnévből álló – jelöletlen birtokos jelzői vagy jelentéssűrítő – alárendelő összetételeket egybeírjuk. [AkH11-128c, AkH11-129, AkH12-110, AkH12-111, OH-119–120]
2. A „légi” melléknevet és a „fotóverseny” főnevet különírjuk az alábbi szabály alapján:
A minőségjelzős kapcsolatok tagjait általában különírjuk egymástól. [AkH11-107a, AkH12-105, OH-107]
"légifotó-verseny"
Magyarázat Részletek ▼
Két szabályt alkalmaztunk egymás után az alábbi sorrendben:
1. A „légi” melléknevet és a „fotó” főnevet különírjuk az alábbi szabály alapján:
A minőségjelzős kapcsolatok tagjait általában különírjuk egymástól. [AkH11-107a, AkH12-105, OH-107]
2. A „légi fotó” főnévi szerkezetet és a „verseny” főnevet kötőjellel írjuk, és az első szerkezetet egybeírjuk (összerántjuk) az alábbi szabály alapján:
Ha egy különírt szókapcsolat („légi fotó”) olyan utótagot kap, amely az egészhez járul, az egyébként különírandó előrészt az új alakulatban egybeírjuk, és ehhez az utótagot (a szótagszámtól függetlenül) kötőjellel kapcsoljuk. [AkH11-139b, AkH12-141b, OH-131–132]

Ez sok mindent megmagyarázhat...

Ami a jelentésszűkülésre vonatkozik: Samat, van olyan forrás, ami alátámasztja ezt, pontos leírással, hogy nem csupán egy elírásról van szó, hanem egy tudatos megkülönböztetésről a légi fotóktól? Amíg erre nincs egyértelmű hivatkozás, addig én kétkedő maradok... bocsi, de ez itt mégiscsak a Wikipédia. ;o) Fauvirt vita 2017. november 22., 01:46 (CET)

Próbáltam keresgélni, mert tényleg szeretem tàgítani a tudásom, de én nem találtam nyomát ilyen különbségtételnek... vagy ezentúl egybeírjuk a speciálisabb víz alatt készült fotókat is, nehogy már a tengerben az asszny lábáról készített (vízi) fotók is vízalattifotók/vizifotók legyenek már alapon?... Szóval ha van valami definíció ami megkülönbözteti a légi felvételek speciális jelentéssürítő mivoltát, akkor a Wikipédiára vele.. mert én nem látom, hogy ahol egy szóként írják, lenne esély arra, hogy van olyan, hogy a lègi felvétel, így külön írandó értelemmel bír. De javítsatok, ha tévedek! Mert ha így van, én örülnék és köszönném a legjobban!... Simán elképzelhetőnek tatrom, hogy csak nem jól kerestem. Fauvirt vita 2017. november 22., 09:57 (CET)