Wikipédia:Kocsmafal (nyelvi)

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
(Wikipédia:Kocsmafal (helyesírás) szócikkből átirányítva)
Kocsmafal – nyelvi (helyesírási, stilisztikai,
elnevezési és átírási) kérdések szekciója
Itt kérhetsz helyesírási, nyelvhasználati-stilisztikai ügyekben segítséget, itt érdemes megvitatni a lapok elnevezésével és az idegen írásrendszerű nyelvek szavainak átírásával kapcsolatos problémákat. (Az eddig összegyűjtött helyesírási irányelveket, tapasztalatainkat a WP:HELYES oldalon igyekszünk rendszerré szervezni, stilisztikai kérdésekkel a WP:STIL és a WP:FORMA megfelelő szakaszai foglalkoznak.)
  • Új témát mindig a lap alján kezdj! Vagy használd a következő linket: Új szakasz nyitása!
  • Ne felejtsd el aláírni a hozzászólásodat (a ~~~~ jelek begépelésével, vagy a szerkesztőablak fölötti aláírás gomb használatával)!
 Tippek a Kocsmafal hatékonyabb használatára
  • Ha egy jó ötletednek nem akad pillanatnyilag megvalósítója, de többen helyeslik, vedd fel a később megvalósítandó Jó ötletek tárházába, nehogy elsüllyedjen a kegyetlenül falánk archívumban!
  • Ha azonnali válaszra van szükséged, és/vagy élőben szeretnél értekezni a többi szerkesztővel, lépj be a Wikipédia IRC-csatornájára!
  • Ha személyes segítőtársat szeretnél, akivel megbeszélheted szerkesztési problémáidat, akkor ide kattintva kérhetsz mentort magadnak.
  • Ha nem tudod eldönteni, hogy valamely speciális probléma/feladat kire tartozik, nézz körül a különleges szerkesztői jogokkal felruházott Wikipédia-munkatársak feladatkörét ismertető lapon!
  • Ha valamilyen enciklopédikus információ után kutattál a cikkekben, de nem találtad meg, fordulj a Tudakozóhoz.
 Archívumok | Az archívumok tartalomjegyzéke

Sorozatepizódok egyértelműsítésének egységesítése[szerkesztés]

Függőben FüggőbenSasuke88 Anime eye.svg vita 2015. október 15., 09:39 (CEST)

Ma már számos sorozat egyes epizódjairól is vannak önálló szócikkeink, számuk nem elenyésző. Mivel gyakran triviális (magyar) címet kapnak, ezért egyértelműsíteni kell őket, azonban az egyértelműsítő toldatokban jelenleg nincs egységesség. Tapasztalatom szerint a leggyakoribb forma az Epizódcím (Sorozatnév), de lehetne így is: Epizódcím (Sorozatnév-epizód), ami kifejezőbb is, mint az előző. Arról is meg kellene állapodni, hogy minden epizódcímet egyértelműsítünk vagy csak azt, amelyiket szükséges. Korábbi megbeszélések: [1], [2]. A megbeszélés eredményét be kellene majd vésni a Wikipédia:Elnevezési szokásokba is, hogy lehessen rá hivatkozni. --Sasuke88 Anime eye.svg vita 2015. október 13., 08:46 (CEST)

Én személy szerint az Epizódcím (Sorozatnév-epizód) formát tartanám a legjobbnak, illetve csak akkor egyértelműsítenék, ha valóban szükséges. --Sasuke88 Anime eye.svg vita 2015. október 13., 08:46 (CEST)

Symbol support vote.svg támogatom Teljes mértékben egyetértek. Jelenleg a sok tanulnivaló miatt nem vagyok sokszor wikiközelben, de az ezzel járó botos munkában majd részt tudok venni. --Ákos97 почта 2015. október 15., 19:41 (CEST)

@Ákos97: Mármint az Epizódcím (Sorozatnév-epizód) formát támogatod, illetve, hogy csak ott egyértelműsítsünk, ahol szükséges? – Sasuke88 Anime eye.svg vita 2015. október 16., 20:29 (CEST)
Mindkettőt. – Ákos97 почта 2015. október 18., 17:04 (CEST)
OK! --Sasuke88 Anime eye.svg vita 2015. október 25., 20:33 (CET)

Senki többet? @Teemeah, RepliCarter: Ti szoktatok sorozatokkal foglalkozni, mit gondoltok erről? --Sasuke88 Anime eye.svg vita 2015. október 25., 20:33 (CET)

A Sorozatnév-epizód körülményes lehet, pláne hosszú című sorozatoknál. Mert míg mondjuk a Jóbarátok egyszerű, addig mondjuk egy Hot Wheels – Az 5-ös osztag esetén ez így nézne ki: Epizódcím (Hot Wheels – Az 5-ös osztag-epizód), ami már önmagában is furán mutat a kötőjelek miatt, de a kettőspontos sorozatok esetében is fura: Epizódcím (Randy Cunningham: Kilencedikes nindzsa-epizód). Xiaolong Üzenő 2015. október 25., 23:22 (CET)

Az ilyen összetételekről (többszavas cím + köznév) többször is beszéltem Laczkó Krisztinával amikor tanított, és abban egyeztünk meg, hogy gyakorlatilag leírhatatlanok :). Az ajánlás szerint a cím idézőjelbe kerül, és utána kötjük kötőjellel jön az utótag („Trónok harca”-epizód), de az idézőjeles megoldás nem igazán jellemző a Wikipédián. Alternatíva lenne, ha megoldanánk, hogy a cím dőlttel legyen szedve a címsorban (Trónok harca-epizód), de ha az se megy, akkor inkább külön kellene írni őket, tehát Jóbarátok-epizód, de Trónok harca epizód. – Máté (vitalap) 2015. október 26., 05:43 (CET)

@Teemeah, Máté, Ákos97: Akkor maradjon inkább az eddig leginkább használt Epizódcím (Sorozatnév) forma? A sorozatnév döntése megoldható a {{cím}}(?) sablonnal, de akkor az meg azt vonná magával, hogy következetesen minden címet döntünk a fő cikkcímben, mint az enwikin. A "Trónok harca epizód" szerintem helyesírásilag nem megfelelő. --Sasuke88 Anime eye.svg vita 2015. október 26., 08:25 (CET)
Trónok harca-epizód: szerintem így helyes. De a lényeg: hát szerintem akkor inkább maradjon, mert a hosszú címek esetén valóban furán néz ki. – Ákos97 почта 2015. október 26., 08:56 (CET)
A Trónok harca-epizód határozottan nem helyes. Nézd meg az OH-t! Az az idézőjeles alakot javasolja. Erről beszéltem Laczkó tanárnővel, az OH egyik szerzőjével, hogy a cím összetartozását mindenképpen jelölni kell valahogy, csak akkor köthető hozzá kötőjellel bármi. Amúgy ha a {{Sorozatepizód infobox}}(?)-ba beletennénk valami luás ügyeskedést, a cím dőlt szedése automatikusan is kivitelezhető lenne, az le tudja választani az „-epizód)” végződést, és a nyitózárójelet is megtalálja, hogy azok ne legyenek kurzívak. Vagy az idézőjel. Vagy csak a cím, epizód nélkül. – Máté (vitalap) 2015. október 26., 11:36 (CET)

Jó lenne az epizódos egyért, de én is amellett vagyok, hogy a hosszú és körülmányes sorozatcímek esetében nagyon furán fest, nagyon hosszú lesz a szócikk címe. Vannak pl. felkiáltójelre vagy kérdőjelre végződő sorozatok, ezeknél valóban kellene az idézőjel a címbe, mert nagyon furcsak lenne? Kakukktojás (Halálig szeretlek!-epizód).

Estleg nem lehet azt csinálni, mint az évszám, film esetében? Mondjuk: Kakukktojás (1999, epizód) vagy Kakukktojás (Halálig szeretlek!, epizód) Xiaolong Üzenő 2015. október 26., 10:57 (CET)

Szerintem nincs gond az írásjelre végződő címekkel, nincs abban fura, hogy „Halálig szeretlek!”-epizód, Halálig szeretlek!-epizód, Keresem…-epizód vagy Keresem…-epizód. Ilyenek vannak. Viszont az évszámos megoldás nekem nem szimpatikus epizódoknál. – Máté (vitalap) 2015. október 26., 11:36 (CET)
Teemeah, a vesszős megoldás kifejezetten tetszik. – Ákos97 почта 2015. október 26., 13:53 (CET)

Én Teemeah vesszős javaslatát furának találom, inkább maradjunk az Epizódcím (Sorozatnév-epizód) vagy Epizódcím (Sorozatnév) valamelyikénél. --Sasuke88 Anime eye.svg vita 2015. október 27., 08:36 (CET)

Amúgy lehetne simán (sorozatepizód) is az egyértelműsítés, ahol meg ütközés van, ott (sorozatepizód, Halálig szeretlek!). – Máté (vitalap) 2015. október 27., 09:32 (CET)

Sorozatepizódoknál valahogy fura, ami a leglogikusabb lenne, hogy (sorozatepizód). Szerintem mindenképpen szerepeljen a kiegészítésben a sorozat címe, de ne ilyen vesszős formában. --Sasuke88 Anime eye.svg vita 2015. november 5., 10:05 (CET)
Támogatom a (sorozatepizód) formát. – Ákos97 почта 2015. december 6., 23:24 (CET)
Szerintem is az a legegyszerűbb, és a leginkább wikikonform. – Máté (vitalap) 2015. december 7., 07:01 (CET)

Támogatom az Epizódcím (Sorozatnév) formát. Lehetőleg mindenhol így kellene alkalmazni (esetleg bottal átnevezni, hogy gyorsabban menjen), ne építsünk be kivételt és kiskaput ez alól, mert az vitákat és fölösleges munkát generálna. Célszerű lenne a szócikként még nem létező, de linkként valamelyik cikkben szereplő címeket is átnevezni erre a formára. misibacsi*üzenet 2016. október 25., 17:03 (CEST)

Igen, a sorozatnevet is bele kellene írni, szerintem. De nem lenne szebb a {Epizód címe (Sorozat címe)} formátum? – Aláíratlan hozzászólás, szerzője 89.135.93.166 (vitalap | szerkesztései) 2017. január 26., 18:40‎

Republikánus Párt (USA) → Republikánus Párt (Amerikai Egyesült Államok)[szerkesztés]

Függőben FüggőbenNe kerüljön süllyesztőbe, mert a felemás állapot biztosan nem jó. – Puskás Zoli vita 2016. november 18., 16:32 (CET)

@Oppashi átnevezte a Republikánus Párt (USA) cikket magyar egyértelműsítő tagosra a demokraták cikkével történő egységesítés jegyében, @Nemokap kérte a hivatkozások botos javítását, én ezt elkezdtem, @Malatinszky viszont jelezte, hogy egy ilyen sok cikket érintő változtatást szerinte előzetesen egyeztetni kell(ett volna). A botot természetesen leállítottam, és most várom a véleményeket. Én továbbra is úgy gondolom, hogy a magyar elnevezést kell használnunk, és a linkjavítás – bár sok cikket érint – egyszeri botfeladat, utána nincs vele több teendő, így nem érzem különösebben nagy hatású változtatásnak ezt az átnevezést. – Puskás Zoli vita 2016. november 9., 16:46 (CET)

Konkrétan annak az országnak elterjedt magyar neve az USA (/usa/, és nem /júeszéj/ kiejtéssel), az Egyesült Államok, az Amerikai Egyesült Államok, de még az Amerika is. Nekem nincs kifogásom az ellen, hogy a teljes hivatalos nevet használjuk egyértelműsítő tagnak (különösen, hogy a másik nagy pártot Demokrata Párt (Amerikai Egyesült Államok) néven emlegetjük), azt viszont elvi kérdésnek tartom, hogy az ilyesmit beszéljük meg.

A gyakorlatunk egyébként nem egységes: például a Munkáspárt (Norvégia) vagy a Liberális Demokrata Párt (Szerbia) esetében nem a hivatalos magyar nevet (Norvég Királyság ill. Szerb(ia) Köztársaság) használjuk egyértelműsítő tagnak, és ha már egységesítünk, jó lenne az uniformizálásba bevonni az alábbi cikkeket is:

a nagy- és kisbetűzésre is tekintettel. Malatinszky vita 2016. november 9., 16:57 (CET)

Sajnos az Amerikai Egyesült Államok abban a szerencsétlen helyzetben van, hogy nincs igazi hétköznapi neve. Mint pl. Orosz Föderációnak Oroszország, Kínai Népköztársaságnak Kína stb stb. Mondjuk Magyarországnak viszont akkor csak az van Vigyor Amerikának nem hívhatjuk, mert az egy földrész, ha meg Egyesült Államoknak hívjuk, akkor ezzel az erővel elétehetnénk az Amerikai-t is... Kénytelenek leszünk az Amerikai Egyesült Államok nevet használni. Oppashi Traditional Chinese character Sheng.svg Rakontu 2016. november 9., 17:07 (CET)

A cikkcímekben egységesen az Amerikai Egyesült Államok használatát javasolnám. Nem azért, mert ez a hivatalos, hanem mert ez a pontos megnevezése az országnak. Értjük persze azt is, hogy USA, meg a „csupasz” Egyesült Államokat is, de nekem ezek pongyolának tűnnek egy címben. (Az AkH. 12. kiadásának szótári részében is szerepel egyébként mind a három.) Szöveg közben mindenféle gátlás nélkül használom ezeket is. A kongresszus és annak házai esetében szerintem a helyes forma az Amerikai Egyesült Államok szenátusa, mert jobb híján körülírjuk, mivel az eredeti tulajdonnevet (United States Senate) nem tudjuk pontosan magyarra fordítani. – Puskás Zoli vita 2016. november 9., 22:55 (CET)

Szerintem az USA se nem pongyola, se nem pontatlan. Teljesen egyértelmű mozaikszó, aminek egy és csakis egy jelentése van. Az ilyen mozaikszavakat többnyire még cikkcímekben sem írjuk ki. Mondjuk nehogy nekiessünk a NASA cikknek National Aeronautics and Space Administration* címre átnevezni. Vagy ennél jobb példák a NATO kezdetű cikkek, amik a teljes névvel szereplő szervezet ellenére sem Északatlanti Szövetséggel kezdődnek. Az egyértelműsítő tag kizárólag szerkesztési és számítógépes problémákat old meg. Ráadásul a linkelésnél egy csomó energiát takarít meg (nem mintha ez döntő lenne, de mint tudjuk, emberek írnak a wikipédián, akiknek némi komfortérzetre is igényük van, és nekem például ehhez tartozik, hogy egy az olvasó számára nem látható linkkódban nem erőltetünk valamiféle kilométer hosszú tagot, csak mert az nagyon hivatalos).

PS: Most látom, hogy a NASA teljes neve meg ráadásul piros, még átirányítás sincs róla. Kipróbálom ezt is: United States of Amerika és az előnézetben látom, hogy ez is piros. Na ennyit a hivatalosságról. – LADis LA ék.jpgpankuš 2016. november 9., 23:10 (CET)

A NASA-t nem keverném ide, annak nincs más használatban lévő magyar neve, a teljes angol név meg magyar szövegben végképp nem használható, mert jóformán senki se (én legalábbis biztosan nem :-)) tudná kapásból miről is van szó. Épp ezért abban sem látok kivetnivalót, hogy a United States of Amerika piros, hiszen nem magyarul van. A NATO viszont jó példa, ott tényleg ugyanígy egyenértékűen használjuk az angol rövidítést és a teljes magyar megnevezést. A szerkesztői kényelmi szempont viszont a teljes névvel sem sérül, hiszen ha jól csináljuk meg az átirányításokat, akkor az USA egyértelműsítő tagos hivatkozásokat a karbantartó botok simán lecserélik a másikra, legfeljebb pár napig zöldek lesznek a linkek, de abból meg az egyszerű olvasó úgysem lát semmit, úgyhogy nyugodtan lehet írni továbbra is (USA)-t akkor is, ha a másik változatot választjuk. – Puskás Zoli vita 2016. november 9., 23:38 (CET)

A United States of Amerika természetesen piros, mert keverék (még jó, hogy nem piros!), de a United States of America már zöld. Wikizoli vita 2016. november 10., 07:48 (CET)

Sry, elírtam az éccakai félálomban. De mindegy, a lényegen nem változtat. Tök feleslegesnek, sőt értelmetlennek tartom a zárójeles tagban kiírni a teljes nevet, amikor egyértelmű mozaikszavunk van rá. Az USA, NSZK, NDK, KNDK, stb. betűszavak összetéveszthetetlenül megjelölnek egy államalakulatot, ami a technikai jellegű egyértelműsítésben teljesen elegendő. – LADis LA ék.jpgpankuš 2016. november 10., 09:25 (CET)

Az USÁnak van közkeletű rövid neve, az Egyesült Államok, a teljes neve az Amerikaival kiegészített. Éppen ezért nem igazán jó a róla szóló cikkünk címe sem, olyan mintha mondjuk a Németország-cikket Német Szövetségi Köztársaságnak hívnánk. – Hollófernyiges vita 2016. november 10., 07:58 (CET)

Az USA-nak (AkH.12 288. a)) van közkeletű rövid neve, az Amerika. Azt mégsem akarjuk használni. OFF: Mondjuk az Egyesült Államok még mindig jobb, mint amikor Nagy-Britanniát (Britain) kényszeresen Egyesült Királyságnak hívjuk, mert hogy a Brit-sziget angolul Great Britain. Ettől a szőr feláll a hátamon. Miért olyan nehéz megérteni, hogy magyarul más a terminológia, mint angolul?Máté (vitalap) 2016. november 10., 08:14 (CET)
@Máté: Nyilván nem használjuk, mert Amerika egy kontinens. Ez olyan, mintha az Európai Unió helyett csak Európát mondanánk. Óriási a különbség. Az Egyesült Királyság pedig jóhogy Egyesült Királyság, mivel Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága. Erre rövidebb, pontos név nincsen :-) Oppashi Traditional Chinese character Sheng.svg Rakontu 2016. november 10., 08:41 (CET)
1) nyilván. 2) de van, a Nagy-Britannia. Merthogy Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága a Brit-sziget országaiból (Great Britain) és Észak-Írországból (Northern Ireland) áll, közös nevükön Nagy-Britannia (Britain), Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) meg a szerintem ocsmány Egyesült Királyság (United Kingdom).Máté (vitalap) 2016. november 10., 08:46 (CET)
@Máté: De hát akkor Nagy-Britannia = Brit-sziget, nem? Ugyanakkor az EK-nak még része Észak-Írország is... 1+1=/=1 Egyébként nézd a jó oldalát: ha a következő skót referendum sikeres lesz, többet nem kell ezzel bajlódni :-) Oppashi Traditional Chinese character Sheng.svg Rakontu 2016. november 10., 08:55 (CET)
Nem, mert a Nagy-Britanniát kifejezetten az egész országra értve használjuk, és nem a Brit-szigetre. Köznyelvben és hivatalosan is. – Máté (vitalap) 2016. november 10., 08:59 (CET)

Az Egyesült Államok de facto a gondolkodásunkban az Amerikai Egyesült Államokat jelenti, de figyelni kell arra, hogy pl. Mexikó hivatalos neve Mexikói Egyesült Államok, nem beszélve a Mikronéziai Egyesült Államokról... -Némo (Morgóhely) 2016. november 10., 08:57 (CET)

Szerintem az USA is ugyanúgy az Amerikai Egyesült Államokat jelenti. Szerencsésebb lett volna a másik pártot USA-taggal ellátni, mint fordítva. – LADis LA ék.jpgpankuš 2016. november 12., 14:40 (CET)

Ha nincs kifogás ellene, ha már át lett nevezve, akkor a botos átnevezés jó lenne, ha mehetne tovább, hogy a fele ne így, ne úgy nézzen ki. (Lásd Kocsmafal - botos oldal) - Némo (Morgóhely) 2016. november 12., 20:05 (CET)

Symbol opinion vote.svg megjegyzés Botmunka szempontjából mindegy, hogy az érintett cikkek másik felét javítom az eddigiekhez hasonlóan, vagy a már javítottakat vissza, az viszont tényleg jó lenne, ha sikerülne megegyezni, hogy USA, Amerikai Egyesült Államok vagy simán Egyesült Államok legyen a cikk címében a zárójelben. A két „vesztes” pedig nyugodtan lehet automatikusan javítható átirányítás, így azokkal se lesz gond. – Puskás Zoli vita 2016. november 12., 22:00 (CET)

Számomra egyértelmű, hogy ha ki akarjuk írni, akkor Amerikai Egyesült Államok. Ha rövidíteni akarjuk USA. De Egyesült Államok semmiképpen, mert más államok is használják ezt a nevet, így zavar lehet. -Némo (Morgóhely) 2016. november 12., 22:09 (CET)

Mivel komoly ellenzés, úgy tűnik, nincsen, marajunk az Amerikai Egyesült Államok formánál. Da akkor nevezzük át az alábbi két cikket is:

és persze uszítsuk rá Puskás Zoli botját ennek a hivatkozásaira is. Malatinszky vita 2016. november 12., 23:41 (CET)

Symbol support vote.svg támogatom-Némo (Morgóhely) 2016. november 12., 23:44 (CET)

Szerintem az A. E. Á. a maga 11 szótagjával rémítően hosszú, nem véletlen, hogy ezt a köznyelv nem akarja minden esetben elskandálni, hanem arra szorítkozik, hogy USA, vagy Egyesült Államok. Hat szótag még menedzselhetőnek tűnik, úgy mint az Egyesült Királyságnál is. Szerintem ez a forma lenne a legjobb, egyetértek Andrással. De ha mégsem így lesz, akkor a bottal sztenderdizálási nekibuzdulásba bevehetnénk azokat a 19. századi pártokat, amelyek az én szócikkeimben szembejönnek? Úgy mint Whig Párt (USA), Semmittudók mozgalom(ebből még pártot is kéne csinálni). Igazából a Kategória:Amerikai pártok mind nevében mind maradék tagjaiban szintén egységesítés alá kéne kerüljön. Sierrahun vita 2016. november 13., 09:57 (CET)

Mint Malatinszky leszögezte, „komoly ellenkezés nincs”, tehát úgy tűnik, hiába értesz egyet a komolytalan érveimmel. Vigyor – LADis LA ék.jpgpankuš 2016. november 13., 13:01 (CET)

De én egyetértek. Az Amerikai Egyesült Államok-beliek (ugye fura nemzetiségnév?) is legtöbbször Unkted Statesnek hívják országukat, még az US rövidítés is előfordul. Az Egyesült Királyság sem államnév, ennek hosszabb változata az államnév, és még a tankönyvek is Nagy-Britanniának hívják. Ha a történelmét megnézzük, Spanyolország is egy egyesült királyság. Hasonlóan Mexikó és Mikronézia mindenkinek egyesült államok, az USA pedig Egyesült Államok. Én az USA-t támogatom, ugyanis az, hogy usát és nem uesát mondunk, már bizonyítja, hogy ez több mint mozaikszó. Ha létrejön egy olyan ország, hogy Marokkó és Algéria közti Egyesült Berber Törzsi Területek Katonai Szövetségi Köztársasága, és van ennek egy pár betűs rövidítése, akkor bár az államnak a hosszabbik lenne a címe, az már kifejezetten beteges cím, hogy:

Példapárt (A Marokkó és Algéria közti egyesült Berber Törzsi Területek Katonai Szövetségi Köztársaság) Akárcsak az USA esetében, hosszabb szöveg van a zérójelben, mint azon kívül...– RuIsZa Blue old car.svgbevitel 2016. november 15., 07:04 (CET)

Kérdés: Ha már úgyis félig lement a bot, nem fejezhetné be? Elég gáz, hogy a cikkek felénél megvan, másiknál nincs meg... -) -Némo (Morgóhely) 2016. november 22., 14:49 (CET)

Az a baj, hogy komoly támogatás sincs, úgyhogy nem igazán tudom mi legyen. – Puskás Zoli vita 2016. december 9., 21:42 (CET)

Szlovákiának megyéi vagy régiói vannak?[szerkesztés]

Függőben Függőbennehogy eltűnjön :) – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. március 13., 17:26 (CET)

Sziasztok!

A mai nap ütköztem bele abba, hogy Szlovákia közigazgatási egységeinek kategórianeve …i kerület volt, ezeket a szócikkek címeihez igazítva átneveztem … megye névre. Az lenne a kérdésem, hogy a kategórianevekben és a szócikkben a régió vagy a megye alak szerepeljen? Pl. Besztercebánya megye vagy Besztercebányai régió; Pozsony megye vagy Pozsonyi régió. (Esetleg átirányítás is készülhetne egyikről a másikra.) – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. március 11., 20:18 (CET)

Ha jól látom, régiók léteznek a szlovákoknál, de ezek turisztikai régiók. – Balint36 🚌 buszmegálló 2017. március 11., 20:33 (CET)

A cseheknél szintén kraj-nak hívják ezeket a közig. egységeket, ezek itt a wikin kerületnek vannak fordítva, pl: Közép-csehországi kerület. Kemenymate vita 2017. március 11., 20:55 (CET)

@Kemenymate: Igen, viszont szerintem a kerület nem ideális elnevezés ezekre. Még a tartomány is jobb lenne. :P – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. március 11., 21:27 (CET)

Én nem értek hozzá, csak jeleztem. Egységesítés szempontjából viszont ezzel is foglalkozni kell. Kemenymate vita 2017. március 11., 21:30 (CET)

@Kemenymate: Persze, jól tetted, hogy szóltál. :) Szerintem a legjobb a megye lenne, ugyanis a régiót inkább a város körüli településekre használják, pl. budapesti régió. A kerület pedig inkább városrészt jelent, mint országrészt. – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. március 11., 21:33 (CET)

Nálunk igen, de nem biztos hogy máshol is. De ezt majd megmondják, akik jobban tudják, mint én. :) Kemenymate vita 2017. március 11., 21:36 (CET)

Én annak idején régiónak írtam itt, igaz, a turisztikai régiók nevéből indultam ki. Apród vita 2017. március 11., 21:38 (CET)

Szlovákiában kerületek vannak, nem megyék. Így használják magyarul hivatalosan, nem nevezhetjük megyének, ha nem az, régiónak sem, mert az sem. A kerületek pedig járásokra oszlanak. Érdemes itt megnézni. Wikizoli vita 2017. március 11., 21:39 (CET)

Ennél azért bonyolultabb a mindenapi életben a magyar nyelvű szlovákiai sajtóban: Besztercebánya megyére hivatkozások a Bumm.sk-ban. Látható, hogy még 2017 február elseji híradásban is szerepel a Besztercebánya megye kifejezés. Apród vita 2017. március 11., 22:03 (CET)

És hogy még érdekesebb legyen, ime egy idézet: A projektet, amelyben a Nagyszombati Kerületi Önkormányzata az egyik pályázó, az INTERREG V-A Szlovákia–Magyarország Együttműködési Program első pályázati felhívására nyújtottuk be, most az elbírálási fázisban van” – nyilatkozta lapunknak Nagyszombat megye alelnöke, Berényi József.: Pályázati pénzekből megújulhat a jókai vízimalom (Új Szó)

Ez is érdekes, amely iróniának volt szánva: Berényi Józsefnek megjelenik álmában a csodaszarvas, amelytől megtudja, hogy a Trnavský samosprávny kraj elnevezésű megye magyar megfelelője Nagyszombati Megyei Önkormányzat, és nem pedig Nagyszombati Kerületi Önkormányzat. A megye alelnöke az álom hatása alatt kijavíttatja a megye honlapjának elhanyagolt és helytelenül lefordított magyar mutációját. (Ezt várjuk 2017-ben (Bumm.sk)) Apród vita 2017. március 11., 22:26 (CET)

Közigazgatási régiói biztosan nincsenek Szlovákiának. Az esetleg megfontolandó, hogy a járások (okres) feletti közigazgatási egységüket (kraj) a legtöbb európai országéhoz hasonlóan szintén megye névvel illessük, de akkor mindenképpen egységesen a csehországi krajokkal is, azonban ezen két ország kraj szintű egységeit hagyományosan kerületnek szokás fordítani, és a cikkek így is voltak elnevezve a közelmúltig a huwikin. – Joey Olympic rings with white rims.svg üzenj nekem 2017. március 12., 03:46 (CET)

@Peyerk: Szükség van a megjelenésedre. – Hkoala Pesce(Simbolo).jpg 2017. március 12., 07:47 (CET)

Egyetértek Hkoalával. Apród vita 2017. március 12., 10:52 (CET)

@Hkoala: Úgy tünik, nem fog jelentkezni. Apród vita 2017. március 19., 22:52 (CET)

Hegyi-Karabah vs. Arcak[szerkesztés]

Függőben Függőben2003:6:1320:1195:606D:9CC0:48CD:B23D (vita) 2017. március 20., 12:45 (CET)

Történt egy átnevezés (Hegyi-KarabahArcak), ami azon alapul, hogy egy állítólagos népszavazás megváltoztatta a terület nevét (forrás természetesen nincs). Az Արցախ alak átírása egyébként is (a WP:ÖRMÉNY alapján) Arcah lenne. De továbbra sem látom az okát az átnevezésre, bár nem tudom, hogy a mai modern magyar nyelvhasználat melyik alakot használja. Vélemények? - 217.241.74.251 (vita) 2017. március 13., 23:14 (CET)

Csak szerintem nem jó ez így? - 2003:6:1320:1195:606D:9CC0:48CD:B23D (vita) 2017. március 20., 12:45 (CET)

1-én és 1-jén – avagy probléma az AkH12 bevezetésével[szerkesztés]

Függőben FüggőbenLaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. április 8., 19:03 (CEST)

Erről a témáról egy másik lapon (is) folyik megbeszélés.

Sziasztok!

A Botgazdák üzenőfalán felmerültek alapján hozom át ide az alábbi problémát. Az 12. kiadás megjelenésével a korábban hibás 1-én (elsején) alakot helyessé nyilvánították, viszont most probléma merült fel, hogy attól még nem kéne-e 1-jén alakra átírni botos szerkesztéssel, ugyanis ez az elfogadottabb változat. Az 1-én alakot rengetegen használták korábban is, viszont attól még senki sem mondja azt, hogy elseén. A kérdés az, hogy legyen össze-vissza katyvasz és bármelyiket lehessen használni, vagy pedig legyen az 1-jén alak (ami korábban is helyes volt) egységesítve? Ezt a kérdés kiterjeszthetjük akár az elsejétől (1-től/1-étől vagy 1-jétől) és az elsejéig (1-ig vagy 1-jéig) alakokra is. – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. április 8., 19:03 (CEST)

Én kizárólag a kötőjel után feltüntetett j-s alakot (1-jén, 1-jétől, 1-jéig) támogatom. – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. április 8., 19:03 (CEST)

+1 Wikizoli vita 2017. április 8., 19:10 (CEST)

A Wikipédia a saját leírása szerint a szabályzatot tekinti irányadónak. Én egyfelől a Wikipédia irányelveinek hitelességét kérdőjelezem meg, ha a Wikipédiában átírják a szabályzat által helyesnek tartott formákat. Másfelől nem látom értelmét annak, hogy elvessünk egy új alakot, ami valószínűleg egyre többször fog szerepelni különböző szövegekben.– Bencoke vita 2017. április 8., 19:24 (CEST)

Attól még hogy mindkettő helyes, az minimum elvárás kell hogy legyen bármilyen szöveggel szemben, hogy azon belül következetesen csak az egyik vagy csak a másik formát használjuk. Hogy ez most azt jelenti, hogy egy szócikken belül (lásd i. sz. és Kr. u.), vagy azt, hogy az egész Wikipédián belül, az más kérdés. – Máté (vitalap) 2017. április 8., 20:59 (CEST)

Ezzel még egyet is tudok érteni.– Bencoke vita 2017. április 8., 21:27 (CEST)

A botgazdák üzenőfalán is leírtam, hogy a korábban kizárólag (most pedig szintén) helyes -je, -jén alakok egységes használatát támogatom. (Ami csak annyit jelent, hogy egy bot kijavíthatja az -én alakot a -jén alakra, és ezzel nincs semmi probléma). Samat üzenetrögzítő 2017. április 9., 19:26 (CEST)

És miért kéne két helyes változat közül egységesen az egyiket használni? Következőnek meg jönni fog a kérés, hogy legyen az összes jazz dzsessz?– Bencoke vita 2017. április 10., 11:08 (CEST)

És miért kéne két különböző fajtát használni? – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. április 10., 11:23 (CEST)

Nem kell. Nem is mondom, hogy ha véletlenül mindenhol csak az egyik fordulna elő, akkor szándékosan cseréljük át néhányat a másikra, hogy mindkettő szerepeljen. Ez jelentené azt, hogy mindkettőt kelljen használni.– Bencoke vita 2017. április 10., 11:39 (CEST)

Bocsánat, ritkán járok erre, csak két megjegyzés:

  • Emlékeim szerint a 10. kiadásban még csak az 1-én volt a helyes, a 11.-ben csak az 1-jén, most egyesítették a kettőt, tehát nem arról van szó, hogy egy korábban teljesen rossz alakot helyesnek nyilvánítottak, hanem inkább megengedőbb lett a szabályzat. Kevés ponton látunk ilyet, becsüljük meg. Ettől függetlenül persze egységesíthetünk, ez némi munkával jár, hiszem a javítócsomagot rendszeresen kézzel kell futtatni, és ezt a munkaidőt fordíthatnánk hasznosabb javításokra is.
  • Az ehhez szükséges javítócsomagom készen áll, és látható BinBot javítócsomagjai között, csak a 12. kiadás megjelenése óta ezt a javítást nem futtattam. Előtte elég sokszor. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. április 10., 15:43 (CEST)

@Samat:, az „egy bot kijavíthatja” jól hangzik, de mindig vedd figyelembe, hogy helyesírási javításokat CSAK kézi ellenőrzéssel szabad végezni. Ennek ellenére ha az egységesítést szavazzátok meg, akkor visszateszem a feladatok közé a javítást, és megint csinálni fogom, ahogy a 12. kiadás megjelenése előtt is, csak ne bánjunk ilyen könnyedén a botmunkával. Nincs vele probléma, csak munka. :-) Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. április 10., 15:48 (CEST)

@Bináris: nem gondolom, hogy azt írtam volna, hogy automatikus üzemmódban kellene javítani őket, és olyat sem írtam, hogy ne lenne munka. Azt hiszem, még mindig nekem van a huwikin az egyik legtöbb kézi botszerkesztésem (is), pontosan tudom, miről írsz. A bot kijavíthatja megjegyzés arra vonatkozott, hogy szabályaink szerint nem javíthat bot olyat, amiről nincs közösségi konszenzus. Samat üzenetrögzítő 2017. április 10., 21:03 (CEST)

Elfogadom, amit mondasz, és örülök neki, de akkor is félreérthető ez a fogalmazás, és azért teszem szóvá, mert nagyon sokan vannak félreértésben ezzel kapcsolatban, és nem szeretném ezeket a félreértéseket erősíteni. Helyesebb talán úgy fogalmazni, hogy egy botgazda kijavíthatja. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. április 11., 09:28 (CEST)

Azt csináltok egyébként, amit akartok, az én hozzászólásomat még csak szavazatnak se vegyétek, csupán leírtam mi a véleményem erről.– Bencoke vita 2017. április 10., 23:33 (CEST)

Én az 1-jén alakot használom az őskáosz óta. Az 1-én alak fura és magyartalan, olyan mintha azt mondanánk, egyedikén :-). – Sasuke88 Anime eye.svg vita 2017. április 14., 01:27 (CEST)

De milyen logika alapján? Az 1 ugyanúgy jelenthet elsőt és elsejét is. Miért aszerint ragozzátok, hogy elsőt jelent?– Bencoke vita 2017. április 16., 20:48 (CEST)

Elsőén, elsőjén / elsőt, elsőjét? Egy ékezet és már szegedi tájszólásról beszélünk (elsöjén). – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. április 16., 21:21 (CEST)
Tehát ha jól értem szerinted az 1-jén szóból az 1 azt jelenti hogy else?– Bencoke vita 2017. április 16., 21:29 (CEST)
Megváltozik a szótő. :P – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. április 16., 21:31 (CEST)

És mire változik meg? Csak nem elsőre, amiről én is beszélek?– Bencoke vita 2017. április 16., 21:33 (CEST)

Nem, az első változik else szótőre. – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. április 16., 21:44 (CEST)

Tehát visszatértünk a kérdésemhez. Mi alapján mondjátok, hogy az 1 első és nem elseje?– Bencoke vita 2017. április 16., 21:49 (CEST)

Senki nem mondta, hogy az 1 első. Az 1 pont és toldalékolás nélkül egy (tőszámnév). A helyes írásmód pedig a helyesírási szabályzatból és szószedetéből derül ki. Egyébként gyakori tőhangváltás tanúi lehetünk (külső–külseje, belső–belseje, első–elseje). Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. április 16., 21:56 (CEST)

Ha a szószedetből derül ki, akkor mire ilyen nagy a felháborodás? Hogy be mertek rakni mégegy alakot az eddigi mellé?– Bencoke vita 2017. április 16., 22:04 (CEST)

Itt semmiféle felháborodás sincs, lényegében csak egy szavazás indult. – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. április 16., 22:10 (CEST)

A nem tudom minek kell a rossz nyelvtant helyessé tenni nem egészen erre utal.– Bencoke vita 2017. április 16., 22:18 (CEST)

Jó, édes mindegy, az lenne a lényeg, hogy most akkor ki mire szavaz. Na most már van felháborodás. :) – LaSza 🚍🚊🚎🚇 miben segíthetek? 2017. április 16., 22:28 (CEST)

Szerintem már van elegendő szavazat.– Bencoke vita 2017. április 16., 22:37 (CEST)

Francia Harmadik Köztársaság - szerintem magyartalan cím[szerkesztés]

Korovioff szerkesztőtárssal folytatott eszmecserémhez kérnék véleményeket, mivel meggyőződésem, hogy a Francia Harmadik Köztársaság helytelen szórendű kifejezés, mivel a "francia" szó csak értelmező, nyilvánvalóan a Korovioff által használt angol forrást tükrözve.

A kérdés tehát az: változott-e a magyar nyelvérzék ahhoz képest, amiről tudok, illetve amit a Google-kutatások alapján látok.

Az eszmecsere: "Ha már angol forrásokból készülnek a különböző francia köztársaságokról szóló cikkek, a cím legalább ne az angol cím tükörfordítása legyen, mert ez igencsak magyartalan.

Magyar első köztársaság? Nem.

A "Negyedik köztársaság" nem állandósult, nem valami megbonthatatlan kifejezés, ezért a "negyedik francia köztársaság" szórend a helyes stb.

Valamennyi hasonló témájú szócikk címét megfelelően javítani kellene.--Linkoman vita 2017. április 12., 21:12 (CEST)

Pont ez az, hogy szerintem Negyedik Köztársaság, Harmadik Köztársaság, Ötödik Köztársaság, a magyarban ebben a sorrendben forrtak össze és a téma is ezt teszi logikussá. Végignéztem a többi Wikipédiát, teljesen vegyesek ebben a tekintetben, tehát ez nem ad iránymutatást. Azt mondanám, valamilyen akadémiai szintű forrásra volna szükség eldönteni ezt, ami nehéz ügy, mert hiába talál az ember szakszövegeket, ha egyszer világos, hogy Franciaország a téma, akkor kicsi az esély, hogy ezt a három szót egymás mellé tegyék. Nekünk viszont kell, valamilyen sorrendben. Még abban is bizonytalan vagyok, hogy kis, vagy nagybetűkkel kell írni. Csak egy példa: Magyar Köztársaság, ezt senkinek nem jutna eszébe kisbetűkkel írni, mert egy bizonyos ideig fennálló államberendezkedés hivatalos nevét jelöli. (A példa nem tökéletes persze: a franciáknál ez azért más egy kicsit, mivel minden köztársaság egy ténylegesen más-más alkotmány szerint szervezett államot jelent. Ők maguk nagy betűkkel írják és a sorszámnév meg a köztársaság szó összeforrott, közéjük nem kerülhet más szó.) Szerintem keressünk valamilyen hivatalosnak tekinthető forrást, mielőtt elkezdjük átnevezgetni, mert könnyen lehet, hogy pont így a jó. Korovioff vita 2017. április 12., 22:26 (CEST)

Ebben a doktori értekezésben pl. mindenhol nagy kezdőbetűkkel írták (ami azt is kizárja, hogy a francia szó középre kerüljön): http://mek.niif.hu/02100/02128/02128.htm Korovioff vita 2017. április 12., 22:38 (CEST) Itt van még kettő, köztük az MTI adatbázis, dettó ugyanaz: http://www.tankonyvtar.hu/hu/tartalom/tamop425/2011_0001_520_osszehasonlito_politologia/ch03s02.html

http://eu.mti.hu/orszagok/2239574/francia_koztarsasag/orszagismerteto

Én CSAK a szórend helyességről beszéltem, nem a kis és nagybetűkről. Állítom továbbra is, hogy a jelenlegi szórend helytelen és példa nélkül áll a Google-kutatás tanúsága szerint.

A magyar Wikipédiában is Első Magyar Köztársaság, Harmadik Lengyel Köztársaság szerepel, és nem Magyar Első Köztársaság stb. szerepel! Nyelvi szempontból ez a helyes magyar forma, és franciául is République française a hivatalos forma. Ebből következik, hogy az Első Francia Köztársaság forma megfelel a hivatalos névnek, sorszámmal ellátva.

Azt elfogadom, hogy a köznapi szóhasználatban itt tulajdonnév jellegű kifejezésről van szó, amit megerősít, hogy a francia Wikipédiában "Première République (France)" , "Cinquième République (France)" stb. szerepel. Ezért azt javasolom, hogy nevezzük át Negyedik Köztársaság (Franciaország), Ötödik Köztársaság (Franciaország) stb. formában és egyben sürgősen felejtsük el a jelenlegi hibás, angolos szórendet, aminek a francia eredetihez semmi köze. --Linkoman vita 2017. április 13., 09:55 (CEST)

Nem ellenzem az átnevezést, ugyanakkor fölösleges munkának gondolom, mert ez a vonal se nem jobb, se nem rosszabb a jelenleginél. Ami egyáltalán nem magyartalan. A magyar nyelvben pont az az egyik szép vonás, hogy nagyon rugalmasan lehet alakítani a szórendet és egy árnyalattal mindig mást jelent. Ebben az esetben az adott sorrend azt jelöli, hogy a francia köztársaságok esetében a sorszámnév és a köztársaság szó egybeforrottak. Arról már írtam, mi a különbség a magyar és a lengyel köztársaságoktól. Nálunk és másutt egy-egy diktatúra, monarchia közbevetődése számozza a köztársaságokat, a franciáknál meg egy-egy új alkotmány. Nem tartom bajnak, ha ezt a különbséget még a címadásban is jelölni tudjuk. Meg azt se tragédiának, ha nem. Szóval ismétlem, nem ellenzem, hogy átnevezzük, bár nem termelő munka, de én biztos nem fogom megcsinálni ay átírogatásokat, mert fölöslegesnek gondolom.Korovioff vita 2017. április 13., 11:09 (CEST)"

Tehát szerintem az egyedüli helyes forma egy lexikonban Negyedik Köztársaság (Franciaország), Ötödik Köztársaság (Franciaország) .--Linkoman vita 2017. április 13., 14:45 (CEST)

A korábban már belinkelt analógiák alapján én is a Harmadik Francia Köztársaság formára szavazok. – Hollófernyiges vita 2017. április 13., 17:18 (CEST)

Harmadik Francia Köztársaság, egyszerű, egyértelmű és magyaros. Hiszen nem a harmadik köztársaságok közül akarjuk a franciát kiválasztani (általában nem az a tájékozódási szempont, hogy gyűjtsük össze a világ harmadik köztársaságait), hanem Franciaország történelmének egyik fejezetéről van szó. Amelyik jelző erősebben kötődik az alanyhoz, az áll közelebb hozzá. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. április 14., 13:39 (CEST)

Természetesen a Harmadik Francia Köztársaság nekem is megfelel... – Aláíratlan hozzászólás, szerzője Linkoman (vitalap | szerkesztései) 2017. április 14., 13:59

Szerintem egyértelműen a korábbi cikkek analógiái szerint első Francia Köztársaság, második Francia Köztársaság, harmadik Francia Köztársaság, negyedik Francia Köztársaság, ötödik Francia Köztársaság. Vigyázat! Csak a címszóban lesz nagybetűs a sorszámnév (mert cím), azonban a folyószövegben kisbetűvel írandó! Ugye, @Bennó?Joey Olympic rings with white rims.svg üzenj nekem 2017. április 16., 23:12 (CEST)

Természetesen a sorszámnév nem a tulajdonnév része, kisbetűs, de a szakasz a cikk címéről szól. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. április 17., 06:31 (CEST)


Fentebb bekékültek a címek... – Joey Olympic rings with white rims.svg üzenj nekem 2017. április 25., 01:48 (CEST)

Tömeges átnevezések[szerkesztés]

@Kontos, Andrew69., Patko erika, DenesFeri, Lahm12:

Bóklásztam az érintett műhely lapjain, de nem igazodok ki, inkább megkérdezném azokat, akik ismerik a halas témakört: rendben vannak azok a halas cikkeket érintő tömeges átnevezések, amiket KeFe csinált? --PallertiLapin.svgthe cave of Caerbannog 2017. április 14., 09:09 (CEST)

Még nem tudom, de most nézek utánuk. DenesFeri vita 2017. április 14., 09:14 (CEST)

Ajánlom, hogy az átnevezéseket hagyjuk így vagy 2-3 napig, talán húsvét utánig. És ha addig nem felel semmit, vagy tovább nevez át indokok nélkül; csak akkor állítsuk vissza a lapokat. DenesFeri vita 2017. április 14., 09:33 (CEST)

@Kontos, Andrew69., Patko erika, Pallerti, Lahm12: Azokat a szócikkeket, melyek engem érintettek visszaneveztem az eredeti nevükre. A többit csinálja más; ha akarja. Ha nem hivatalos magyar nevet kap egy állat vagy növény, akkor az inkább maradjon a tudományos nevével. DenesFeri vita 2017. április 18., 13:27 (CEST)

Kontos piros szerkesztői neve és vitalapja így pirosra mutat. Helyette: @Sanyi4:. Apród vita 2017. április 18., 21:17 (CEST)

Határon túli magyar labdarúgóklubok elnevezései[szerkesztés]

Sziasztok! Történt egy átnevezés a fenti szlovákiai fociklubnál, amely annyiból speciális, hogy erős magyar identitással bír. A Wikipédia:Labdarúgásműhely/Irányelvek szerint azonban a klubok szócikkeinek elnevezésénél az adott ország hivatalos nyelvét kell figyelembe venni (vannak kapcsolódó példák, mint a Rapid Wien, a Dinamo Bucuresti, Spartak Subotica vagy az NK Osijek). Amennyiben emlékeim nem csalnak, akkor ezt egyfajta vezérlő elvként használtuk a határon túli magyar klubok esetében is, két okból: egyrészt ugye elsősorban cégformában működő klubokról van szó, tehát a hivatalos cégnév rövidített formáiról van szó. Másrészt pedig épp az ilyen átnevezési kérdőjelek kiküszöbölésére (mennyire tekinti magyar gyökerűnek magát az adott szabadkai, eszéki, dunaszerdahelyi, kolozsvári, lendvai stb. klub). Mivel különösebb indoklás nélkül történt meg az átnevezés, így egy megbeszélést kezdeményezek az ügyet illetően, mivel érzésem szerint ez gyakrabban előforduló kérdés lehet majd.

@Andrew69.:, hogy az átnevező is tudjon erről. Üdv, Cassandro OCR bow tie.svg Ħelyi vita 2017. április 14., 12:17 (CEST)

A megbeszélés idejére, a műhely útmutatói útmutatásai szerinti névre, azaz a status quo-beli állapotra visszaállítottam. Bár nem értek egyet azzal, hogy műhelyben lévő útmutatókat irányelvként kezeljünk, úgy gondolom, hogy negligálni sem szabad őket. Ha a végeredmény az átnevezés mellett szól, akkor újra átnevezhető. Sőt, akkor akár én magam is megejtem azt. Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2017. április 14., 12:29 (CEST)

Ez nem is annyira az útmutató vs. irányelv, hanem bevett gyakorlat vs. változtatás kérdése. Cassandro OCR bow tie.svg Ħelyi vita 2017. április 14., 12:50 (CEST)

Jelen esetben támogatom a szlovák alakot, mert az koherens. Magyarul egyáltalán nem használunk ilyen szerkezetű neveket, nincs Haladás Szombathely, se Torna Club Ferencváros. Az FC DAC 1904 Dunaszerdahely úgy néz ki, mint amit valaki félig lefordított, aztán megunta és otthagyta – most már se magyarul, se szlovákul nem értelmes. Ha a klubnak van valódi magyar alternatív neve, arról érdemesebb beszélni. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. április 14., 13:43 (CEST)

Kedves @Cassandro:ǃ Az a helyzet, hogy a visszaállított változat az biztosan nem jó. Az egyesület neve nem FK DAC 1904 Dunajská Streda, hanem FC DAC 1904 a város melynek a csapata az a magyar Wikipédián úgy tudom elfogadottan használjuk a szlovák települések magyar elnevezéseit egyébként ezt teszik a magyar nyelvű szlovák weboldalak (példák [3] [4] [5] ) és a klub is így nevezi magát magyar nyelvű szövegekben. A legutóbbi hivatalos álláspontja így kezdődik Az FC DAC 1904 Dunaszerdahely futballklub ... Ezért írtam át erre, de lehet túl kéne lépni a várost érintő elnevezéseken és akkor FC DAC 1904 is mehetne város nálkül. Amit fentebb Bináris támogat az szerintem teljesen faramuci és magyartalan és nem szeretném, hogy Bratislavázzunk meg Dunajská Stredázzunk ki se tudom olvasni ezeket rendesen, de lehet ez csak nekem fura meg nem áll rá a nyelvem. Andrew69. Blue a v.svg 2017. április 15., 10:09 (CEST)

+1 Wikizoli vita 2017. április 15., 11:01 (CEST)

Félreértés ne essék, nem a szlovák alakhoz ragaszkodom, a WP-ben meg semmi sincs kőbe vésve, csak ha változtatni akarunk az eddigi bevett gyakorlaton, akkor azt célszerű megbeszélés útján megcsinálni. Nekem megfelel a város nélküli megnevezés is (és a magyartól sem alélok el). Viszont vegyük figyelembe azt is, hogy legyen tudatos, hol húzzuk meg az elnevezési határokat. Példák: FC CFR 1907 Cluj, most épp nem tudom, hogy Pászkány Árpádnak van-e köze a klubhoz vagy nincs, de kérdés lehet, hogy ez is legyen FC CFR 1907 Kolozsvár/FC CFR 1907 vagy a jelenlegi alak? Mennyire „magyar” a klub? Hasonló eset a már említett NK Osijek. Magyar tulajdonos, él is Eszéken egy kisebb magyar közösség, de valahogy mégsem FC Eszék. Ezt az elhatárolást szeretném valahogy megejtetni itt a megbeszélés során. Cassandro OCR bow tie.svg Ħelyi vita 2017. április 15., 14:49 (CEST)

Ha a csapat neve FC DAC 1904, akkor viszont a helyes címalak FC DAC 1904. Felesleges beleírni a várost. Más intézményneveknél sem tesszük. Ha valamiért mégis az a megállapodás születik, hogy írjuk bele (ennek nem látom okát), akkor elfogadható az FC DAC 1904 (Dunaszerdahely) vagy esetleg a Dunaszerdahelyi FC DAC 1904 alak. Az FC DAC 1904 Dunaszerdahely azonban ebben az esetben is teljesen magyartalan, értelmetlen. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2017. április 15., 20:03 (CEST)

Átneveztem az FC DAC 1904-re. Andrew69. Blue a v.svg 2017. április 16., 08:36 (CEST)

Magyar helyesírási szótár még egy napig közel 3/4 áron[szerkesztés]

Bocs, ha esetleg nem eléggé on: a könyvfesztivál alkalmából még szűk másfél napig (vasárnap estig) 22% kedvezménnyel lehet megvenni online az új Magyar helyesírási szótárat (meg a szabályzatot, bár az elérhető online, meg az Akadémiai Kiadó más kiadványait), azonkívül ingyenes kiszállítás is rendelkezésre áll. Ádám 2017. április 22., 12:48 (CEST)

Tartalomfordító[szerkesztés]

Üdvözlet!

Dec. 30-án fordítottam a booking.com szócikket németröl a tartalomfordítóval, de most nem találom. Nem jól keresem-e vagy megszünt?

köszönöm Rácz Róbert vita 2017. április 24., 00:46 (CEST)

Booking.com. Nem ártanának bele források... – Pagony foxhole 2017. április 24., 00:48 (CEST)

Szöget ütött a fejembe, hogy talán a német wikin keresed (nem világos a fogalmazásod). Ott sosem volt szócikke, te a hollandból fordítottad, mint azt jelezted is a szerkesztési összefoglalóban. – Pagony foxhole 2017. április 24., 01:36 (CEST)

Patriarchátus és társai[szerkesztés]

Sziasztok! A patriarkátus hogyan írandó pontosan? Így, vagy patriarchátus, vagy valahogy másképp? – Rakás vita 2017. április 24., 10:11 (CEST) Ja, és persze a kérdés vonatkozik a pátriárkára is. – Rakás vita 2017. április 24., 10:14 (CEST)

Nemzetségfő: patriarcha, továbbá patriarchátus. Mint egyházi méltóság: pátriárka. Mint hagyományőrző: patriarkális. – Pagony foxhole 2017. április 24., 11:06 (CEST)

Kissé konkrétabb leszek, ilyesmire gondoltam: Velencei pátriárkák listája Ez a lista a Velencei Patriarchátus legfőbb tisztségviselőinek, a velencei pátriárkáknak a nevét tartalmazza időrendben. Ezt kéne kiegészíteni, meg átnevezni. Az enwikin Roman Catholic Archdiocese of Venice néven fut, de a szövegben meg Patriarchate of Venice, latinul Patriarchatus Venetiarum szerepel. De ehhez hasonlóan a Patriarchate of Lisbont is szeretném pontosan fordítani. Európában most csak ez a kettő ilyen, Velence és Lisszabon van. – Rakás vita 2017. április 24., 19:56 (CEST)