Wikipédia:Javaslatok kiemelt szócikkekre/Szerelmes regény

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

Az alábbi megbeszélést/szavazást/vitát lezártuk. Kérjük, ne módosítsd!
A további hozzászólásokat a témának megfelelő fórumra vagy vitalapra írhatod. Ezt a szakaszt többet ne szerkeszd!


Kezdete: 2013. december 22., vége: 2014. január 19.

Szerelmes regény (A kiemelt státuszt megkapta: 2014. 01. 19.)[szerkesztés]

„Én, a jelölő, tanúsítom, hogy a jelölt szócikk megfelel a kiemelt szócikkekkel szemben elvárt olyan általános követelményeknek, amelyek a témában való szakmai jártasság nélkül is ellenőrizhetőek.”

Az angol szócikk fordítása, de felturbózva, most végeztem egy kis ráncfelvarrást is rajta, és az összes linket leellenőriztem, cseréltem vagy archiváltam. Xiaolong Üzenő 2013. december 22., 17:05 (CET)[válasz]

  • A cikk témája: irodalmi műfaj
  • A következő műhelyeket értesítettem: Wikipédia:Irodalmi műhelyek
  • A cikk a várólistára került: 2013. december 22., 17:05 (CET)

A hozzászólások formája

{{tanú}}(?)  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom
{{megjegyzés}}(?)  megjegyzés
{{kérdés}}(?)  kérdés
{{szükséges}}(?)  Szükséges változtatás:
{{jó lenne}}  Jó lenne a következő változtatás:
{{megtörtént|1 = ~~~~}}  A változtatás megtörtént ~~~~

A teljesülést (alapesetben) csak az a szerkesztő igazolhatja, aki az igényt jelezte, mégpedig úgy, hogy a sablont aláírja {{szükséges|~~~~}} vagy {{jó lenne|~~~~}} formában.

Alternatíva: a „szükséges” vagy a „jó lenne” sablont arra is le lehet cserélni, hogy {{megtörtént|~~~~}}.

A kötött feltételek listája[szerkesztés]

Összehasonlítás az eddig kiemelt cikkekkel[szerkesztés]

Ellenőrzendő:
  • A cikk minden tekintetben eléri az általam ismert kiemelt cikkek általános színvonalát.

Kiemelt szócikkek

Ennek a pontnak a tanúsításához legalább 5 aláírás szükséges!

  1.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom --Elkágyé vita 2013. december 23., 08:12 (CET)[válasz]
  2.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom Ercsaba74 vita 2013. december 23., 12:52 (CET)[válasz]
  3.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom  … szalax üzenő 2013. december 23., 19:21 (CET)[válasz]
  4.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom Alensha 2013. december 27., 03:03 (CET)[válasz]
  5.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom Andrew69. 2014. január 9., 10:44 (CET)[válasz]

Források[szerkesztés]

Ellenőrzendő:
  • Az állítások és a források egymáshoz rendelése világos.
  • A cikk minden állításához hozzá van rendelve egy vagy több forrás, és
  • ezek a forrásmegadások elég részletesek ahhoz, hogy egy ellenőrzést lehetővé tegyenek.
  • A források megbízhatónak tekinthetőek.
  • A szúrópróba jellegű ellenőrzések azt mutatják, hogy a cikk tartalma levezethető a forrásokból.
  • A fordításon alapuló részek szöveghűek.
  • A források cite-sablonokkal vannak megadva (pl. {{cite web}}(?), {{cite book}}(?) stb.)
  • Az internetes források linkjeinek működőképeseknek kell lenniük és a jelölt információt tartalmazó oldalra kell mutatniuk. (Indoklás: sok webes forrás tartalma gyakran jelentősen megváltozik.)

Tanúsítványok (min. 3), megjegyzések, igényelt változtatások és ezek megvitatása:

  1.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom  … szalax üzenő 2013. december 23., 19:21 (CET)[válasz]
  2.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom Andrew69. 2014. január 9., 10:44 (CET)[válasz]
  3.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom--Szilas vita 2014. január 10., 10:57 (CET)[válasz]

 A változtatás megtörtént Malatinszky vita 2013. december 28., 18:37 (CET)  Szükséges változtatás:  A forráshivatkozások szúrópróbaszerű ellenőrzése alapján úgy tűnik, az idézett források nem mindig támasztják alá a cikk állításait:[válasz]

  • A Kisregénysorozatok alszakaszban szereplő „legújabban megszüntették az úgynevezett „nemesi románc”-sorozatot, és bevezették az erotikus sorozatot, illetve a keresztény irányvonalat” állítás forrásaként egy 2004-es statisztikai összesítő 2007-ben archivált változata van megjelölve. Ez mindjárt megkérdőjelezi a legújabban fordulat használatát. Az igazi probléma azonban az, hogy a forrásként megadott lap és az állítás között nem sikerült összefüggést találnom.
Törölve a szócikkből. Xiaolong Üzenő 2013. december 27., 12:13 (CET)[válasz]
  • Ugyanebben az alszakaszban szerepel az az állítás, hogy „A legnagyobb ilyen jellegű kiadó a Harlequin/Mills & Boon, melynek kisregényeit 26 nyelvre fordítják le és több mint 100 országban forgalmazzák.” Ennek az állításnak a forrásául a Romantic Novelists' Association internetes kezdőlapja van megadva. Egy gyors számítógépes keresés azt mutatja, hogy ezen a lapon nem szerepel sem a Harlequin, sem a Mills, sem a Boon szó.
Megváltozott a honlap tartalma 2007 óta, ennyi történt, a Linkchecker nem jelezte hibának, hisz a link működik. Archívumból előkerestem az akkori állapotát, abban szerepel az állítás fele, a másik felére (hogy a Mills&Boon a legnagyobb) kerestem másik forrást. (Na ezért hasznos az accessdate a cite sablonokban, így pont be tudtam lőni archive.orgon a 2007 áprilisi tartalmát a linknek!) Xiaolong Üzenő 2013. december 27., 12:13 (CET)[válasz]
  • A Különálló regényekről szóló alszakaszban szerepel az az állítás, hogy „A különálló regények addig maradnak a könyvesboltok polcain, amíg az adott könyvesbolt jónak látja.” Ennek az állításnak a forrásául a CNN.com Writing from the heart című cikke van megadva. Lehet, hogy figyelmetlen voltam, de nem sikerült összefüggést találnom a cikk és az állítás között.
Ez benne van a forrásban: "First of all, romance novels are generally divided up into two groups, "category" and "mainstream." The former are the series books that come out each month; the latter, which are designed to appeal to a broader audience, stay on the shelves for as long as they sell" Xiaolong Üzenő 2013. december 27., 12:13 (CET)[válasz]

Meg kell bizonyosodni arról, hogy a cikk tartalma levezethető a forrásokból.

--Malatinszky vita 2013. december 27., 07:33 (CET)[válasz]

Köszönöm, ez így akkor rendben van. --Malatinszky vita 2013. december 28., 18:37 (CET)[válasz]

 kérdés A cikkhez tartozó 134 jegyzetből 23 (nagyjából minden hatodik) támaszkodik Pamela Regis könyvére. Sikerült ezt a kötetet megszerezni és meggyőződni arról, hogy a cikk állításait valóban alátámasztja ez a forrás? --Malatinszky vita 2014. január 11., 00:42 (CET)[válasz]

Amit a Google Books előnézete megengedett, azok stimmelnek, az összeset nem tudtam leellenőrizni, mert a könyv nagy részét elrejti a Google Books. Megvenni azért nem fogom, ugye ezt nem várod el, hogy minden fordított cikkhez megvásároljam az ott hivatkozott könyveket? Xiaolong Üzenő 2014. január 11., 21:46 (CET)[válasz]

Teljeskörű[szerkesztés]

Ellenőrzendő:
  • A cikk teljes körű információt szolgáltat (a téma iránt érdeklődő, érettségizett laikusok szintjén)
  • A cikk eleget tesz a színvonalas cikkekkel szemben a cikkértékelésben támasztott követelményeknek.

Ennek a pontnak a tanúsításához legalább 5 aláírás szükséges!

  1.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom --Elkágyé vita 2013. december 23., 08:13 (CET)[válasz]
  2.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom  … szalax üzenő 2013. december 23., 19:21 (CET)[válasz]
  3.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom Andrew69. 2014. január 9., 10:44 (CET)[válasz]
  4.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom--Szilas vita 2014. január 10., 10:57 (CET)[válasz]
  5.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom ✮ Einstein2 vitalap 2014. január 18., 00:40 (CET)[válasz]

 megjegyzés Jó lenne a történeti részben a magyar irodalomtörténeti vonatkozásokról is írni. Például: A Spenót szerint a műfaj áttörését nálunk a Kártigám segítette. Vagy: Móricz Zsigmondnak egy kevéssé ismert regénye „értelmezhető szerelmes regényként, amely a hagyományos Hamupipőke‐sémát követi, és a populáris szerelmes regény paródiájaként egyaránt.” --Hkoala 2013. december 22., 18:40 (CET)[válasz]

Köszönöm, ezeket beleírom a történet részbe. Xiaolong Üzenő 2013. december 22., 19:36 (CET)[válasz]
Én ezeket csak példának írtam, de vajon a kettő között nem történt semmi? Hkoala 2013. december 23., 08:50 (CET)[válasz]
Hát, nem hiszem. Hiába keresek google-ben bármi relevánsat. A romantikus regényeket (mármint a romantikát, mint stílust értve) nem szabad ide keverni, mert az nem ez a műfaj. Ez kifejezetten azokat a sokszor bulvárosnak tartott regényeket jelenti, amelyekben a főszerep a két szereplő közötti szerelemnek jut, minden más ennek van alárendelve, illetve körítés, mellékszál csupán, és mindig boldog végkifejletű. Az Egri csillagokban is van szerelem, mégse lehet a szerelmes regények közé sorolni, mert nem felel meg a definíciónak. Kifejezetten a Nora Roberts-féle írók által alkotott regényekről van szó. Ennek szerintem nem nagyon van hagyománya itthon, csak azóta, mióta bekerültek a fordítások. Bár a szerelmes regények az Austen- és Bronte-féle regényekből fejlődtek, ma már nem ezeket értjük rajta. Itt pl. szerelmes regénynek titulálják Cserna-Szabó egyik könyvét,csakhogy a főhősök meghalnak, ez pedig kifejezetten ellentmond a szerelmes regény műfaji követelményeinek (happy end). Jó lenne, ha lenne valami szakirodalom, ami foglalkozik a magyar szerelmes regényekkel, de nem találtam ilyet... apró kockákból meg nem nekünk kéne itt összepakolni, amit irodalmár még nem írt meg. Xiaolong Üzenő 2013. december 23., 12:03 (CET)[válasz]

 Jó lenne a következő változtatás: Teljesen egyetértek Hkoalával, én is hiányolom, hogy említés sem történik magyar írókról és kép sincs róluk.--Elkágyé vita 2013. december 22., 19:21 (CET)[válasz]

Kifejezetten szerelmes regényeket író magyar író kevés van, és aki van, az sem igazán nevezetes. Nemere nevezetes és ő szerepel is a szócikkben. A Magyarországon kapható szerelmes regények többsége fordítás. Egyedül talán még Fejős Éva érdemelhet említést, őt beleírom. Xiaolong Üzenő 2013. december 22., 19:26 (CET)[válasz]

 A változtatás megtörtént Elkágyé vita 2013. december 23., 08:09 (CET) Köszönöm, elfogadom. Elkágyé vita 2013. december 23., 08:09 (CET)[válasz]

, hozzáteszem, hogy a Móriczos írás idén jelent meg a folyóiratban, a szócikk pedig jóval régebben készült, akkoriban nem nagyon találtam semmi magyar vonatkozást. Xiaolong Üzenő 2013. december 22., 19:51 (CET)[válasz]

 Jó lenne a következő változtatás: Szembeszökő, hogy a cikk mennyire USA-centrikus. Alig kapnak említést a német nyelvű románcok, és az embernek a cikket olvasva az a benyomása, hogy japánul vagy spanyolul nem is írnak szerelmes regényeket, pedig már felületes internetes keresgélés alapján is egészen más kép alakul ki. Jó lenne ezt a hiányosságot pótolni, mert így aligha tekinthető teljeskörűnek a tárgyalás. Malatinszky vita 2013. december 23., 21:56 (CET)[válasz]

A világ összes országát nem lehet beleírni, pláne hogy ahogy a szócikkben is szerepel, ezt a műfajt, tetszik vagy sem, az angolszászok uralják, ezeket a könyveket fordítják le. Nyilván vannak minden országban írók, akik szerelmesregényeket írnak, de azt nem várhatod, hogy elkezdjem ezeket egyesével felkutatni (ráadásul németül vagy franciául), pláne, hogy a többségük nem lesz nevezetes a Wikipédia számára, ahogy a magyar szerelmesregény-írók többsége sem nevezetes, mert nem jelenik meg róluk kritika, interjú stb. Ez egy olyan műfaj, amivel nem foglalkoznak a kritikusok, mert még mindig aljairodalomnak számít (lásd a Twilight-kötetek körüli irodalmi véleményeket). Ha egy író nem ér el kiemelkedő eladásszámot ebben a műfajban, nem írnak róla a lapok. A másik, hogy mi alapján válasszam ki az országokat? Random rábökök a térképre? Egy műfajnál azokról az országokról szoktunk írni, ahol a műfaj a legjellegzetesebb és van rá forrás. A horrofilm szócikkéhez sem fog senki körülnézni, hogy milyenek a kazah vagy netán a görög horrorfilmek, pedig biztos ott is gyártanak olyat. A kifejezetten horrorfilmjeiről ismert Amerika és Japán lenne a központi témája. Én így látom. Xiaolong Üzenő 2013. december 24., 00:09 (CET)[válasz]
Hadd siesselek megnyugtatni: nem várom tőled azt, hogy elmélyedj a kazah horrorfilmek világában, és azt sem kívánom, hogy random rábökj a térképre, de még ahhoz sem ragaszkodom, hogy egyenként kutass föl minden obskurus szerelmesregény-írót (ráadásul németül vagy franciául). Azt is legfeljebb ajánlom csak, hogy ha teljeskörű cikket van ambíciód írni a románcokról, akkor fogadd némi kétkedéssel azt az állítást, hogy ez a műfaj kizárólag az amerikai szerzők műveiből és azok fordításaiból áll, még akkor is ha ezt maga az Amerikai Szerelmesregény-írók Szövetsége mondja. Malatinszky vita 2013. december 24., 01:43 (CET)[válasz]
A nemzetközi piac részben össze van foglalva a dolog és nem az amerikai szövetség állítja. Senki sem mondta, hogy csak az amerikaiak írnak ilyesmit, hanem azt, hogy az angolszász írók művei dominálják a piacot, és ez fact. Xiaolong Üzenő 2013. december 24., 11:37 (CET)[válasz]
A németek közül de:Hedwig Courths-Mahlert, a franciák közül fr:Georges Ohnet-t talán érdemes lenne megemlíteni; elég sok könyvük jelent meg nagyanyáink / dédanyáink idejében magyarul is. Feltételezem, hogy utóbbi elég népszerű lehetett, ha Karinthy is érdemesnek tartotta egy paródiára. --Hkoala 2013. december 25., 10:15 (CET)[válasz]
Most látom, hogy Courts-Mahler összes műveit 1992–2010 között újra kiadták magyarul; ezek szerint még mindig van rá kereslet. --Hkoala 2013. december 25., 21:15 (CET)[válasz]

Lehet, hogy a magyar szerzőket nem mindig magyar néven kell keresni. Például, Obádovics J. Gyula nyugalmazott matematikaprofesszor Julius J. Coach néven több erotikus regényt jelentetett meg az utóbbi időben, úm. Lánynak lenni veszélyes, Szünidei szerelmek, Nonstop szerelem, Kollégiumi esték stb. Lehetnek mások is! Wikizoli vita 2013. december 26., 19:00 (CET)[válasz]

A fentebb már említett Fejős Éva is jelentetett meg korábban Carol N. Fire néven könyveket. Malatinszky vita 2013. december 26., 19:17 (CET)[válasz]
Az Fejős Éva szócikkébe tartozik. :) Xiaolong Üzenő 2013. december 26., 19:36 (CET)[válasz]
Valóban, csak hencegni akartam, hogy milyen naprakész vagyok tyúkirodalomból :-). --Malatinszky vita 2013. december 26., 20:40 (CET)[válasz]
Azt kéne megérteni, hogy mazsolákból nem lehet összeállítani egy süteményt. Honnan kéne ezeket felfedezni, ha egyszer nincs olyan szakirodalom, ami tárgyalná őket? Én legalábbis nem találtam a neten olyan tanulmányt vagy könyvre utalást, ami a magyar szerelmesregény-irodalommal foglalkozna. Aki tud ilyen kötetről, és könyvtárban fellelhető, azonnal kiveszem és kibővítem belőle a cikket. Azon túl, amit az ember Origóról és Indexről levadászik (a kommersz népszerű regények írói), ha éppen az adott írót nem ismered, nem olvastad, akkor baromi nehéz bármit is összevadászni, és nem is gondolom, hogy a Wikipédia feladata lenne ez, tekintve hogy nekünk nem magunknak kell a képet összeállítani XY ország szerelmesregény-irodalmáról darabokból (ez a saját kutatás fogalma), hanem meglévő források alapján kéne a már korábban leírtakat összegezni. Ha nem volt olyan kutató, aki összegezte volna a magyar szerelmesregény-irodalmat, akkor ez van, de ez akkor sem egy Wikipédia-szócikk feladata, hogy elsőként megtegye, pláne hogy nem a magyar vagy a német vagy az izraeli szerelmesregény-irodalommal foglalkozik a szócikk, hanem a műfajjal általánosságban. A híresebb magyar írók meg vannak említve. Még azt a pár híres németet vagy franciát bele lehet írni, de ez is már egyéni vadászgatás eredménye, és nem összefoglaló irodalomból van véve. Egészen biztosan írnak a kínaiak meg a japánok és a chileiek meg a mexikóiak is szerelmes regényeket, és biztosan vannak nevezetes szerzőik is. Minden országról képtelenség írni egy szócikken belül, a főbbeket lehet csak megemlíteni, különösen mivel dominánsan angolszász a piac. Van néhány európai név, akiknek sikerül nemzetközileg szép eladásokat elérni, őket valóban meg kell említeni, és megköszönöm, hogy Hkoala ebben segített nekem, de ezen túl szerintem nem sok mindent lehet írni ezekről a piacokról azon túl, hogy mindenütt megvannak a lokális hírességek, de a műfaj fajsúlyos írói ettől függetlenül jórészt amerikaiak/angolok maradnak. Xiaolong Üzenő 2013. december 26., 19:36 (CET)[válasz]

 megjegyzés Engem ez nem arról győz meg, hogy a cikk teljes körű, hanem arról, hogy a témáról nehéz teljes körű cikket írni. Mindegy, ezen nem akarok tovább huzakodni. Biztos lesz még három másik szerktárs, aki ezt a pontot is tanúsítja. --Malatinszky vita 2013. december 28., 18:35 (CET)[válasz]

Egy műfaj szócikkében nem lehet minden országról írni, fizikai képtelenség, a műfaji cikknek nem az szerintem a célja, hogy bemutassa, hogy a világ 200+ országában egyenként kik a híres írók... Megnéztem most jó pár műfajszócikket az enwikin, és ott sem látom azt, hogy országonkénti lebontás lenne. Általában azokra koncentrálnak, akik az adott műfajban valamit globális szinten letettek az asztalra. Egyébiránt akkor nem szócikket írnánk, hanem komplett könyvet. Szerintem ez out of scope. Nyilván, ha van mondjuk olyan japán szerző, aki nagyot alkotott a műfajban, nem csak a saját hazájában, hanem külföldön is ismerik, akkor helye van a szócikkben, vagy chilei vagy egyiptomi, tök mindegy. De az, hogy lokálisan az egyes országokban kik a helyi szerelmesregény-hírességek, ez szerintem nem a műfaj szócikkébe tartozó dolog. Magyarországot nyilván meg kell említeni, mert a magyar olvasót ez is érdekelni fogja. Xiaolong Üzenő 2013. december 28., 19:46 (CET)[válasz]

 kérdésNem tudom, hogy nem lenne-e helye itt a Denis de Rougemont által A szerelem és a nyugati világ című könyvében tárgyaltaknak. Sajnos e műről én is alig tudok valamit, csak, hogy a szerelemhez való viszonyt tárgyalja Keleten és Nyugaton (ami a könyv szerint igen más a két világrészen), és ha jól rémlik, akkor irodalmi alkotásokon keresztül, vizsgálja, hogy milyen mítoszok kapcsolódnak a szerelemhez, az írók milyen ideákat fogalmaznak meg e téren. Ha esetleg erre valakinek van energiája, lehet, hogy javára válna a cikknek, értsd társadalomtudományos dimenzióban még árnyaltabb lenne. Bokorember vita 2013. december 28., 12:10 (CET)[válasz]

Nem ismerem a könyvet, de az alapján, amit írsz, kétlem, hogy szerelmesregényeken keresztül mutatja be. A szerelem többféle irodalmi alkotás témája, de ettől még nem lesz egy regény szerelmes regény. Annak, amit te írsz, a szerelem (érzelem) szócikkben lenne megfelelő helye, szerintem, nem egy regényműfajéban. Xiaolong Üzenő 2013. december 28., 16:17 (CET)[válasz]

Simán lehet, hogy igazad van :-), ez csak egy ötlet. Angolul vannak részletek a könyvből, ha akarod nézd meg: http://books.google.hu/books?id=pou5H33LvsAC&printsec=frontcover&hl=hu#v=onepage&q&f=false hahó Bokorember vita 2013. december 28., 21:21 (CET)[válasz]


 megjegyzés Kiegészítettem a két íróval. Kerestem history of romance novels in Europe-ra, 19th century popular fictionre és más egyéb módon is, de nem találok olyan oldalakat, ami nem a romantikával foglalkozik, ami viszont nem szerelmesregény. Xiaolong Üzenő 2014. január 8., 11:13 (CET)[válasz]

Pártatlan[szerkesztés]

Ellenőrzendő:
  • A cikk pártatlanul és súlyuknak megfelelően mutatja be a különböző nézeteket a témáról (vagy nincsenek ilyenek)

Semleges nézőpontWikipédia:A Wikipédia nem az első közlés helye

Tanúsítványok (min.3), megjegyzések, igényelt változtatások és ezek megvitatása:

  1.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom --Hkoala 2013. december 22., 18:55 (CET)[válasz]
  2.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom --Malatinszky vita 2013. december 22., 20:01 (CET)[válasz]
  3.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom --Elkágyé vita 2013. december 23., 08:14 (CET)[válasz]
  4.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom- Ercsaba74 vita 2013. december 23., 12:51 (CET)[válasz]
  5.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom  … szalax üzenő 2013. december 23., 19:21 (CET)[válasz]

Fejezetek, témák[szerkesztés]

Ellenőrzendő:
  • A cikk a témára jellemző fejezeteket a Wikipédia konvencióinak megfelelően tartalmazza.
  • A résztémák aránya kiegyensúlyozott.
  • A cikk bevezetője a cikk címében foglaltak tömör, érthető és szabatos meghatározása, a szócikk összefoglalt, áttekintő jellegű tartalma.
  • A bevezető a WP:BEV-nek megfelel.

Formai útmutatóMintaszócikkek

Tanúsítványok (min.3), megjegyzések, igényelt változtatások és ezek megvitatása:

  1.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom  … szalax üzenő 2013. december 23., 19:21 (CET)[válasz]
  2.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom --Malatinszky vita 2013. december 26., 20:53 (CET)[válasz]
  3.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom Alensha 2013. december 27., 03:04 (CET)[válasz]

Megszövegezés[szerkesztés]

Ellenőrzendő:
  • A cikk áttekinthető és jól tagolt, szövegezése világos és tömör, stílusa enciklopédikus, helyesírása korrekt.
  • A szócikk megfogalmazása teljes mértékben érthető egy, a területtel nem foglalkozó, érettségi szintű tudással rendelkező látogató számára.
  • A fordításon alapuló részek szöveghűek.

A magyar helyesírás szabályaiHelyesírásÖnálló helyesírási irányelvHivatkozz és fogalmazz pontosan!

Ennek a pontnak a tanúsításához legalább 5 aláírás szükséges!

  1.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom --Hkoala 2013. december 22., 18:50 (CET)[válasz]
  2.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom --Elkágyé vita 2013. december 23., 08:14 (CET)[válasz]
  3.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom - Ercsaba74 vita 2013. december 23., 12:50 (CET)[válasz]
  4.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom  … szalax üzenő 2013. december 23., 19:21 (CET)[válasz]
  5.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom Alensha 2013. december 27., 03:05 (CET)[válasz]

O.o ez érdekes. Annak idején úgy emlékszem, megkérdeztem Bennót és arra jutottunk, hogy nem a regény szerelmes, tehát nem jelzős szerkezet, de ha az OH aszondja... Xiaolong Üzenő 2013. december 22., 17:35 (CET)[válasz]
javítva. Xiaolong Üzenő 2013. december 22., 17:56 (CET)[válasz]
 A változtatás megtörtént ✮ Einstein2 vitalap 2013. december 22., 18:01 (CET)[válasz]

 Jó lenne a következő változtatás: A statisztikák kapcsán gyakran nem világos, hogy egy-egy szám az Egyesült Államokra vonatkozik, vagy az egész világra. Például amikor a cikk azt írja „2001-ben a történelmi szerelmes regények tízéves csúcsot döntöttek meg, 778 ilyen típusú regény jelent meg,” akkor az ember hajlamos lenne azt gondolni, hogy ez egy globális statisztika, és csak amikor a forrást megnézzük, akkor derül ki, hogy itt csupán az Amerikai Szerelmesregény-írók Szövetségének tagjai által megjelentetett művekről van szó. Jó lenne ezt a statisztikai természetű állítások megszövegezésénél világossá tenni, mint például abban a mondatban, hogy „2002 és 2004 között az Amerikai Egyesült Államokban a paranormális szerelmes regények száma megduplázódott és elérte az évi 170-et.” Malatinszky vita 2013. december 26., 21:17 (CET)[válasz]

Nevek és idegen szavak[szerkesztés]

Ellenőrzendő:
  • A cikk a Wikipédia konvencióinak megfelelően írja a neveket és az idegen (eredetű) szavakat.

Kocsmafal (nyelvi)Wikipédia:Fordítási útmutatóKategória: Átírási irányelvek

Tanúsítványok (min.3), megjegyzések, igényelt változtatások és ezek megvitatása:

  1.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom --Hkoala 2013. december 22., 18:55 (CET)[válasz]
  2.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom- Ercsaba74 vita 2013. december 23., 12:50 (CET)[válasz]
  3.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom  … szalax üzenő 2013. december 23., 19:21 (CET)[válasz]
  4.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom Alensha 2013. december 27., 03:06 (CET)[válasz]

 A változtatás megtörtént Malatinszky vita 2013. december 28., 18:40 (CET)  Jó lenne a következő változtatás:  A szövegben egyaránt találkozni lehet a chic lit és a chick lit írásmóddal. Mindkét írásmód előfordul internetes forrásokban, de jó lenne vagy egységesen írni ezt a kifejezést, vagy megmagyarázni az olvasónak a chic lit és a chick lit közötti különbséget, ha van ilyen. --Malatinszky vita 2013. december 22., 20:11 (CET)[válasz]

Köszi, javítva. Az enwiki alapján egységesen chick lit lett. Xiaolong Üzenő 2013. december 22., 20:15 (CET)[válasz]

Kategória, infobox, illusztráció[szerkesztés]

Ellenőrzendő:
  • A cikk be van sorolva a megfelelő kategóriákba.
  • A szokásos infoboxokat tartalmazza (illetve nem kell hozzá infobox).
  • A szükséges illusztrációkat tartalmazza (illetve nem szükséges illusztrálni).

Formai útmutatóHogyan használd a kategóriákat?Kategorizálási módszerekKategóriajavaslatokHogyan használd a taxoboxokat?SablonműhelyEgységesített infoboxsablonok készítése és használataKéphasználati technikák

Tanúsítványok (min.3), megjegyzések, igényelt változtatások és ezek megvitatása:

  1.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom  … szalax üzenő 2013. december 23., 19:21 (CET)[válasz]
  2.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom Alensha 2013. december 27., 03:07 (CET)[válasz]
  3.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom --Malatinszky vita 2013. december 28., 19:53 (CET)[válasz]

 megjegyzés Nem vagyok biztos benne, hogy mennyire talál ez a cikk a Regények kategóriába: a kategória tagjai regények, nem pedig irodalmi fogalmak. --Hkoala 2013. december 22., 18:54 (CET)[válasz]

Ezt nem értettem, de valószínűleg te sem, amit én mondtam :-) Megpróbálom még egyszer, ezúttal részletesebben: A Kategória:Irodalmi műfajok alatt van az államregény, a pikareszk regény stb. és a szerelmes regény. A Kategória:Regények alatt van a David Copperfield, a Nyugaton a helyzet változatlan stb. és a szerelmes regény. Szerintem ez utóbbi helyen kilóg a sorból. --Hkoala 2014. január 1., 21:35 (CET)[válasz]
Bátran szerkesztettem. --Malatinszky vita 2014. január 1., 22:13 (CET)[válasz]

Linkek[szerkesztés]

Ellenőrzendő:
  • A cikk elegendő számú belső hivatkozást tartalmaz, és ezek vagy pirosak, vagy rájuk kattintva valóban a megfelelő helyre vezetnek.
  • A Wikidata-hivatkozások a megfelelő cikkekre mutatnak, ha ilyen cikkek egyáltalán vannak.
  • A külső hivatkozások működőképesek és relevánsak a cikk szempontjából.

Tanúsítványok (min. 3), megjegyzések, igényelt változtatások és ezek megvitatása:

  1.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom  … szalax üzenő 2013. december 23., 19:21 (CET)[válasz]
  2.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom Andrew69. 2014. január 9., 10:44 (CET)[válasz]
  3.  A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom --Malatinszky vita 2014. január 17., 22:13 (CET)[válasz]

 A változtatás megtörtént --Hkoala 2013. december 23., 12:42 (CET)  Szükséges változtatás:  A 4-es lábjegyzet linkje nem működik; cserélni kellene. --Hkoala 2013. december 22., 19:01 (CET)[válasz]

A cite journal sablonunk, úgy tűnik, képtelen kezelni az archiveurl paramétert... Már megint egy technikai hiba miatt szenved az ember. Megoldottam. Minden linket átnéztem a Linkcheckerrel, szóval ha valahol nem műxik, akkor az valamelyik cite sablon hibája lesz. Xiaolong Üzenő 2013. december 22., 20:00 (CET)[válasz]
Nekem még mindig nem működik :-( Hkoala 2013. december 23., 08:48 (CET)[válasz]
Hát ki kellett törölni egy felesleges h betűt... Most már működik. Xiaolong Üzenő 2013. december 23., 12:08 (CET)[válasz]

 megjegyzés Nekem sok belső hivatkozás hiányzott, hisz egy kiemelt cikknél ezek kellenek. Amit tudtam betettem a cikkbe. Andrew69. 2014. január 9., 10:44 (CET)[válasz]

Kötetlen rész[szerkesztés]

Itt lehet megbeszélni az egyik kötött feltételhez sem sorolható változtatási igényeket, a szócikk tartalmával kapcsolatos szakmai észrevételeket és javaslatokat.

A cikk az angol nyelvű megfelelő alapján készült, amelynek címe Romance novel. Bár nem tudok angolul, mégis azt hiszem, ezt nem szabad "Szerelmes regény"-nek fordítani. Továbbá nem gondolom, hogy a szerelmes regény – irodalmi műfaj. A regény – műfaj. Szerintem nem lehet azon az alapon meghatározni egy műfajt, hogy "két ember közötti szerelemmel foglalkozó"; nem lehet kereskedelmileg tipizálni egy "irodalmi műfajt" – van hosszú is, meg rövid is, az utóbbiak egy hónap alatt elfogynak (hol fogynak el? nálunk?). Szintén szerintem: nem lehet "kitiltani" a szerelmes regények köréből pl. a "háromszög" történeteket (ahol nem szimpla megcsalásokról, hanem három szerelemről van szó), a tragikusan végződőket.

  • A francia cikk: Romance (genre littéraire), és ott az első mondat (Une romance est un type de roman d'amour développé dans certains pays anglophones…), vagyis: "A Romance a szerelmes regények egy típusa, mely némely angol nyelvű országban fejlődött ki… Hozzáteszik, hogy a "la romance" szó ott (a franciában) anglicizmus; én teszem hozzá, hogy a francia la romance nem azonos a francia "le roman"-nal, az utóbbi jelenti a 'regény'-t. Tehát a francia cikk címében egyrészt nem szerepel a "regény" szó sem, és a cikk magát a fogalmat nem a szerelmes regényként, hanem a szerelmes regények egyik típusának írja le.
  • A német cikk címe Liebes- und Familienroman: (Der Liebes- und Familienroman bezeichnet ein umfangreiches Genre der Trivialliteratur) Ha jól értem, a "bulvár" tárgykörébe tartozó szerelmes- és családregénynek tartja. De a cikk előtt itt is jelzik, hogy a témát a sajátos németországi szempont szerint tárgyalják.

A mi cikkünk viszont egy-egy az egyben átvesz mindent az angolból, - ezt nem tartom jónak. Tudom, hogy a kiemelés nem tartalmi szempontok szerint történik, nem is vitát szeretnék, hanem csak leírtam a gondolataimat. – Vadaro vita 2014. január 1., 22:47 (CET)[válasz]

Pedig a romance novel az magyarul szerelmes regény [1], teljesen függetlenül attól, hogy a német vagy a francia mit tárgyal a szócikkeiben. Nálunk is előfordulnak olyan szócikkek, amelyek összevonnak több témát egybe vagy épp fordítva, leszűkítenek egy témát, ebben az esetben az interwikit kell kivenni/javítani, nem a fordítást rosszallni. Nem vagyok English native speaker, de azért annyira biztos vagyok az angoltudásomban, hogy a romance novel az szerelmes regény magyarul és kifejezetten a szerelemmel foglalkozó bulvárregényeket jelenti, pont azokat, amiknek a boríóján félmeztelen hapsik karjában szőkeségek pihegnek és nem szólnak másról, mint a szerelemről. És igenis lehet tipizálni, ugyanis ez egy specifikusan ilyen műfaj: vannak kisregénysorozatok, amelyeket egy hónapig tartanak polcon, ezek a Harlequin-kötetek, vékonyak, 100-120 oldalasak, sokszor magazin mellékleteként árulják, és vannak a puha, illetve ritkábban keménykötésű szerelmesregények, amik "normál" módon polcosak. És mindez forrásolva is van a szócikkben, elég lenne elolvasni a forrást és választ kapnál a kérdéseidre. Attól mert te esetlegesen nem ismered ezt a műfajt, és nem olvasod, más még ismeri annyira, hogy tudja mi ez. Az én polcomon legalább 30 puhafedeles könyv van, a Harlequinjeimet meg meg se tudom számolni, tinikoromban gyűjtöttem őket. Xiaolong Üzenő 2014. január 1., 23:11 (CET)[válasz]
Gondosan elolvastam. A saját soraimat is; kérdést csak egy zárójelest találtam: "(hol fogynak el? nálunk?)". A fenti véleményem átmásolom a cikk vitalapjára, hogy a kiemelés lezárása után ne sikkadjon el. – Vadaro vita 2014. január 2., 22:25 (CET)[válasz]
A válasz benne van a szócikkben, esetlegesen el is lehetne olvasni a kérdéses szakaszt rendesen, bár ha csak a kákán csomó keresése a cél, akkor úgyis fölösleges válaszolnom, úgy tűnikXiaolong Üzenő 2014. január 2., 23:22 (CET)[válasz]

Összesítés[szerkesztés]

  • Bájtok mennyisége munkapadra kerüléskor: 78 745
  • Bájtok mennyisége a kiemelési eljárás végén: 81 569
  • Nem történt a munkapadon 20%-nál nagyobb módosítás
  • Kezdet a munkapadon: 2013. december 22.
  • Kezdet + 4 hét: 2014. január 19.
  • Az esetleges hosszabbítás vége:

Az alábbi táblázat segítségével lehet a műhelymunka állását követni – feltéve, hogy a kiemelés résztvevői közül vállalkozik valaki a táblázat karbantartására.

A cél az, hogy minden számérték nullára álljon be a végén.

Feltétel A még hiányzó tanúsítványok száma

[m 1]

A még teljesítetlen szükséges változtatások száma

[m 2] [m 3]

#Összehasonlítás 0 -
#Források 0 0
#Teljeskörű 0 0
#Pártatlan 0 0
#Fejezetek, témák 0 0
#Megszövegezés 0 0
#Nevek és idegen szavak 0 0
#Kategória, infobox, illusztráció 0 0
#Linkek 0 0
#Kötetlen rész - 0
Megjegyzések:
  1. Az első számértéket csökkenteni kell eggyel, amikor valaki a megfelelő feltétel ellenőrzöttségét aláírásával tanúsítja.
  2. Ha valaki szükséges változtatási igénnyel lép fel, akkor a megfelelő feltételnél a második számértéket meg kell növelni eggyel.
  3. Ha egy szükséges változtatást az igénylője aláírásával kielégítően teljesítettnek igazolta, akkor a megfelelő feltételnél a második számértéket csökkenteni kell eggyel.

A fenti megbeszélést lezártuk, kérjük, további hozzászólásokat már ne írj hozzá! Ezt a szakaszt többet ne szerkeszd!