Vajda Miklós

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Vajda Miklós
Születési név Vajda Miklós
Született 1931. július 19. (85 éves)
Budapest
Nemzetisége magyar
Foglalkozása műfordító, kritikus, szerkesztő
Díjak Déry Tibor-díj (1999)
Szépíró díj (2010)
Kitüntetései Magyar Köztársasági Arany Érdemkereszt (2006)[1]

Vajda Miklós (Budapest, 1931. július 19. –) magyar műfordító, kritikus, szerkesztő. Keresztanyja Bajor Gizi, nagynénje Kádár Erzsébet volt.[2]

Életpályája[szerkesztés]

Szülei dr. Vajda Ödön (1884–1946) ügyvéd és dr. Csernovics Judit voltak.[3] A középiskolát a ciszter, későbbi nevén Állami Szent Imre Gimnáziumban végezte. Osztálytársai voltak többek között: Abody Béla; Györgyi Géza és Latinovits Zoltán.[4]

1949–1953 között az ELTE BTK angol-magyar szakos hallgatója volt. 1954–1958 között a Szépirodalmi Könyvkiadó felelős szerkesztőjeként dolgozott. 1958–1963 között szabadúszó műfordító; 1964–1989 között a The New Hungarian Quarterly irodalmi szerkesztője, 1999–2006 között főszerkesztője volt. 1989-ben az austini Texasi Egyetem vendégprofesszoraként ténykedett.

1965-ben a Vígszínházban mutatkozott be drámafordítóként, Arthur Miller[5] Közjáték Vichyben címet viselő művét ültette át magyarra. Ezt követően több mint száz bemutatója volt a magyar nyelvterület színházaiban.

2009-ben jelent meg első, önéletrajzi ihletettségű műve az Anyakép amerikai keretben, mellyel komoly kritikai sikert aratott. Az először a Holmi folyóiratban folytatásokban közölt mű (2007/10; 2008/6; 2008/12) önálló kötetben a következő évben jelent meg,[6] és azt a különleges bravúrt érte el, hogy két évben is felkerült az Aegon Művészeti Díj tízes listájára.[7][8]

Rövid időn belül további, önálló művekkel jelentkezett.

Művei[szerkesztés]

  • Angol költők antológiája (szerkesztette Szabó Lőrinccel, 1960)
  • Bajor Gizi emlékkönyv (szerkesztő, 1961)
  • Észak-amerikai költők antológiája (szerkesztő, 1966)
  • Angol klasszikus költők (társszerkesztő, 1986)
  • Modern Hungarian Poetry (szerkesztő, 1977)
  • Angol klasszikus költők I-II. (válogatta Szenczi Miklóssal és Kéry Lászlóval, 1986)
  • An Island of Sound (társszerkesztő, 2004)
  • Anyakép amerikai keretben. Magvető kiadó (2009)[9]
  • Éj volt, egy síró magyar költővel az ágyon. Magvető kiadó (2012)[10]
  • „Mert szeretet nélkül én meghalok” – Bajor Gizi és Vajda Ödön szerelme és házassága leveleikben. Noran Libro (2012)

Drámafordításai[szerkesztés]

A Színházi adattárban regisztrált bemutatóinak száma: 124.[11]

  • Edward Albee: Bessie Smith halála
  • John Arden: Musgrave őrmester tánca
  • Alna Ayckbourn: Az ejnye-bejnye kórus
  • Aln Bennett: Beszélő fejek (I-II-III)
  • Patrick Barlow: 39 lépcső
  • Agatha Christie: A vád tanúja
  • Brian Clark: Mégis kinek az élete?
  • Donald L. Coburn: Kopogós römi
  • Ray Cooney: Ne most drágám!
  • Noël Coward: Alkonyi Dal
  • Dürrenmatt: Meteor
  • Paul Foster: Tom Paine
  • Michael Frayn: Kész komédia
  • Jon Gay: Koldusopera
  • Pam Gems: Szívecskéim
  • Leonard Gershe: A Pillangók szabadok
  • Simon Gray:
    • Kicsengetés
    • Butley
  • David Harrower: Blackbird
  • Ronald Harwood: A karmester
  • Ibsen:
    • A nép ellensége
  • Davis Hare: A titkos elragadtatás
  • Frederick Knott: Várj, míg sötét lesz
  • Peter Luke: VII. Hadrián
  • Patrick Marber: After Miss Julie
  • Ronald Millar: Abelard és Heloise
  • Arthur Miller:
    • Alku
    • A bűnbeesés után
    • A világ teremtése és egyéb ügyek
    • Az érseki palota mennyezete
    • Az utolsó jenki
    • Az ügynök halála
    • Hegyi út
    • Játék az időért
    • Kanyargó időben
    • Két hétfő emléke
    • Közjáték Vichyben
    • Nem emlékszem semmire
    • Pillantás a hdról
    • Szerelmi történet
    • Válás Kaliforniában
  • O'Neill:
    • A költő és üzlete
    • Vágy a szilfák alatt
    • Eljő a jeges
  • Peter Nichols: Tojás Joe halálának egy napja
  • Harold Pinter: Senki földje
  • Schisgal: A gépírók
  • Shaffer: Amadeus
  • Neil Simon: Mezítláb a parkban
  • Bernard Slade:
    • Romantikus komédia
    • (Egy)mással
  • Stoppard: Íme, egy igaz ember

Műfordításai[szerkesztés]

Díjai, kitüntetései[szerkesztés]

Jegyzetek[szerkesztés]

  1. Theater Online
  2. Magvető Könyvkiadó
  3. Édesapja gyászjelentése
  4. Vajda Miklós: Éj volt, egy síró magyar költővel az ágyon - Requiem egy elfuserált zseniért. Magvető Kiadó - ISBN 978 963 14 2861 2
  5. Miller tizenöt művét fordította magyarra.
  6. http://www.pestimusor.hu/index.php?sect=koracikk&alsect=cikk&id=2577
  7. Az Aegon Művészeti Díj 2009-es listája
  8. Az Aegon Művészeti Díj 2010-es listája
  9. Gervai András kritikája
  10. Cultura.hu
  11. 2013 január 11-i lekérdezés

Forrás[szerkesztés]

További információk[szerkesztés]