A jó német

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
A jó német
(The Good German)
2006-os amerikai film
RendezőSteven Soderbergh
ProducerGregory Jacobs
Műfaj
ForgatókönyvíróPaul Attanasio
Főszerepben
ZeneThomas Newman
OperatőrSteven Soderbergh
VágóSteven Soderbergh
Gyártás
Gyártó
Ország Amerikai Egyesült Államok
Nyelvangol
Forgatási helyszínLong Beach
Játékidő108 perc
Forgalmazás
Forgalmazó
Bemutató
  • 2006
  • 2007. március 1. (Németország)[1]
Korhatár12 II. kategória (F/5397/J)
További információk
SablonWikidataSegítség

A jó német (eredeti cím: The Good German) 2006-ban bemutatott amerikai neo-noir bűnügyi film, amelyet Paul Attanasio forgatókönyvéből Steven Soderbergh rendezett. A film Joseph Kanon 2001-es, azonos című regényének feldolgozása. A főbb szerepekben George Clooney, Cate Blanchett és Tobey Maguire látható.

A filmet fekete-fehérben forgatták és úgy tervezték, hogy az 1940-es évek film noir filmjeinek megjelenését imitálja. Bár olyan elemeket is tartalmaz (például szexjeleneteket és káromkodást), amelyeket a korabeli Hays-szabályzat tiltott volna. Plakátja a Casablanca című 1942-es, szintén Warner Bros. által forgalmazott film moziplakátja előtt tiszteleg, akárcsak a zárójelenet a repülőtéren. A DVD-kiadás 1,33:1 képarányban mutatja be a filmet, amely körülbelül 1953-tól kezdve hanyatlott, bár a mozikban és más DVD-kiadásokon a kissé modernebb, de még mindig szokatlan 1,66:1 képarányt használták.

Az Amerikai Egyesült Államokban 2006. december 15-én mutatták be a mozikban. Anyagi bukás lett, világszerte csupán 5,9 millió dolláros bevételt ért el a 32 milliós költségvetésével szemben. Emellett a kritikusok visszajelzései is vegyesek voltak.

Cselekmény[szerkesztés]

Jacob "Jake" Geismer, a The New Republic amerikai haditudósítója visszatér Berlinbe a szövetséges hatalmak közötti Potsdami konferencia idején. Európában véget ért a második világháború (1945 májusában), de még azelőtt, hogy Ázsiában befejeződtek volna az ellenséges harcok (1945 augusztusában). Jacob szemtanúja lesz, amint meggyilkolt sofőrjét, egy Tully nevű feketekereskedő amerikai katonát kihalásszák egy folyó örvényéből, gyaníthatóan a potsdami konferencia helyszínének szomszédságában. A holttestnél 50 ezer német birodalmi márkát találnak, amelyről később kiderül, az amerikai megszálló erők nyomtatták.

Geismer belekeveredik meggyilkolt sofőrjének rejtélyes ügyébe, valamint a szovjet és amerikai erők titkos kutatásába, melyet az eltűnt német Emil Brandt után folytatnak. Mindkét rejtélybe egyre jobban belebonyolódik, nyomozása keresztezi a zsidó Lena Brandt - és Emil felesége - utáni kutatását, akivel Geismer még a háború előtti Berlinben, újságíróként töltött első munkája idején volt kapcsolatban. Lena "azt tette, amit tennie kellett", így élte túl a holokausztot. A film elején ezt prostitúciónak feltételezik, de később kiderül, Lena ("Stella Goldschlag" zsidó kollaboránsnő[2][3] alapján). titokban bűnrészes volt zsidó társai deportálásában.

A filmben Emil Brandt egy volt SS-tiszt, aki a Mittelbau-Dora/Mittelwerk koncentrációs táborban Franz Bettmann, a V-2 rakéta főgyártó mérnökének titkára volt. (Bettmann csak egy mellékszereplő a filmben; látszólag a valódi Arthur Rudolphról mintázták). A szovjetek, az amerikaiak és a britek mind megpróbálják elfogni Emil Brandtot, különböző okokból. Az amerikaiak már fogva tartják Bettmannt egy rejtekhelyen, és a Gemkapocs művelet részeként az Egyesült Államokba akarják szállítani, hogy saját rakétaprogramjukon dolgoztassák (lásd Wernher von Braun). A filmben teljes mértékben tisztában vannak Bettmann szerepével a Dora-táborban, és tudnak a V-2 programban használt rabszolgamunkáról. Mégis el akarják fedni a részvételét (mivel nem alkalmazhattak volna törvényesen egy ismert háborús bűnöst), ami magában foglalja Emil Brandt likvidálását, akinek a tanúvallomása vagy írásos feljegyzései megakadályoznák Bettmann tisztára mosását.

Geismer, miközben megpróbálja kijuttatni Berlinből egykori szerelmét, Lénát, egyre jobban belekeveredik Emil Brandt felkutatásába. Egy alkalommal Lena átadja Geismernek Emil feljegyzéseit a Dora táborról. Amikor Lena és Geismer megpróbálják átadni Emil Brandtot a háborús bűnügyek kezelésével megbízott amerikai ügyésznek, az amerikai hatóságok, melyek Bettmannt akarják védeni, elfogják őket és meggyilkolják Brandtot. Azonban Geismer birtokában vannak még Brandt jegyzetfüzetei, amelyeket átad az amerikai hadsereg háborús bűnösökkel foglalkozó nyomozóinak (akikről kiderült, szövetkeznek a többi amerikai hatósággal - azokkal, akik titokban akarják tartani a bizonyítékokat, hogy tisztára mossák Bettmannt), cserébe egy Persilscheinért (egy denazifikációs okmányért) és egy vízumért Lena számára, hogy elhagyhassa Németországot.

A film a holokausztot amputált lábbal túlélő zsidó zálogház-tulajdonos mellékszereplőn keresztül utal a náci emberkísérletekre, különösen a ravensbrücki koncentrációs táborban végzett csontátültetési kísérletekre.

Szereplők[szerkesztés]

Színész Szerep Magyar hang[4]
George Clooney Jacob "Jake" Geismer százados Szabó Sipos Barnabás
Cate Blanchett Lena Brandt Kováts Adél
Tobey Maguire Patrick Tully tizedes Csőre Gábor
Beau Bridges Muller ezredes Vass Gábor
Tony Curran Danny
Leland Orser Bernie Teitel százados Bognár Zsolt
Jack Thompson Breimer képviselő Tolnai Miklós
Robin Weigert Hannelore Solecki Janka
Ravil Isyanov Szikorszkij tábornok
Dave Power Hasso Schäffer hadnagy
Christian Oliver Emil Brandt

Fogadtatás[szerkesztés]

Kritikai visszhang[szerkesztés]

A jó német általánosságban vegyes véleményeket kapott, sok kritikus azt kifogásolta, hogy túlságosan a stílusra támaszkodik, és nem a karakterek felépítésére koncentrál.[5][6] 2020 júniusában a Rotten Tomatoes weboldalon 34%-os minősítést kapott 153 kritika alapján, 5,04/10-es átlagértékeléssel. Az oldal egyetértése szerint: "Steven Soderbergh sikeresen utánozza az 1940-es évek noirjainak stílusát, de A jó német végül egy zavarodott stílusgyakorlattá válik, amely elfelejt meggyőző karaktereket kidolgozni".[7] A Metacritic-en a film 34 kritika alapján átlagosan 49 pontot kapott a 100-ból, ami "vegyes vagy átlagos" értékelést jelent.[8]

Peter Travers a Rolling Stone magazintól nagyra értékelte a filmet.[9]

Bevételi adatok[szerkesztés]

A nyitóhétvégén 76 817 dollárt keresett öt amerikai moziban.[10] Világszerte összesen 5 914 908 dolláros bevételt ért el a 32 millió dolláros költségvetésével szemben, ebből 1 308 696 dollár az Egyesült Államokban.[11]

Díjak és jelölések[szerkesztés]

A filmet a Berlini Nemzetközi Filmfesztiválon Arany Medvére jelölték, továbbá a legjobb eredeti filmzenekategóriában egy Oscar-jelölést kapott.[12][13]

Jegyzetek[szerkesztés]

  1. http://kinokalender.com/film5866_the-good-german.html, 2018. április 14.
  2. (2016) „"Blonde poison": The Holocaust and the case of Stella Goldschlag in Joseph Kanon's The Good German”. Holocaust Studies 22, 84–99. o. DOI:10.1080/17504902.2015.1117839.  
  3. (2016) „"Blonde poison": The Holocaust and the case of Stella Goldschlag in Joseph Kanon's The Good German”. Holocaust Studies 22, 84–99. o. DOI:10.1080/17504902.2015.1117839.  
  4. ISzDb - A jó német (magyar nyelven). Internetes Szinkron Adatbázis. (Hozzáférés: 2023. április 8.)
  5. The Good German critic reviews. Metacritic. (Hozzáférés: 2015. július 5.)
  6. The Good German Art of Darkness. The Vienna Review, 2007. április 1. [2015. július 6-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2015. július 5.)
  7. The Good German (2007). Rotten Tomatoes. (Hozzáférés: 2022. június 17.)
  8. The Good German Reviews. Metacritic. [2009. november 20-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2007. szeptember 21.)
  9. Travers, Peter. The Good German (2006. november 21.) 
  10. The Good German (2006) - Weekend Box Office Results. Box Office Mojo . (Hozzáférés: 2015. július 5.)
  11. The Good German (2006). Box Office Mojo . (Hozzáférés: 2015. július 5.)
  12. Meza, Ed: 'Shepherd,' 'German' head to Berlin. Variety, 2007. január 4. (Hozzáférés: 2015. július 5.)
  13. THE 79TH ACADEMY AWARDS. Academy of Motion Picture Arts and Sciences. (Hozzáférés: 2015. július 5.)

Fordítás[szerkesztés]

  • Ez a szócikk részben vagy egészben a The Good German című angol Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.

További információk[szerkesztés]