Legyetek jók, ha tudtok

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legyetek jók, ha tudtok
(State buoni… se potete)
Legyetek jók.JPG
A film főcíme
Rendező Luigi Magni
Producer Nando Basile
Forgatókönyvíró Luigi Magni
Bernardino Zapponi
Főszerepben Johnny Dorelli
Philippe Leroy
Renzo Montagnani
Mario Adorf
Angelo Branduardi
Rodolfo Bigotti
Roberto Farris
Eurilla De Bono
Federica Mastroianni
Zene Angelo Branduardi
Operatőr Danilo Desideri
Vágó Ruggero Mastroianni
Jelmeztervező Lucia Mirisola
Díszlettervező Tiziana Cassoni
Gyártás
Gyártó Excelsior Cinematografica
RAI Radiotelevisione Italiana
Ország  Olaszország
Nyelv olasz
Időtartam 112 perc (vágott változat)
149 perc (eredeti változat)
Képarány 1,66:1
Forgalmazás
Forgalmazó Olaszország Medusa Distribuzione
Bemutató Olaszország 1983. április 1. (eredeti változat)
Olaszország 1984. december 18. (vágott változat)
Magyarország 1989. november 9. (TV, MTV1)
Magyar adó MTV1
MTV2
Duna TV
Filmmúzeum
Külső hivatkozások
IMDb-adatlap
PORT.hu-adatlap

A Legyetek jók, ha tudtok (eredeti cím olaszul: State buoni… se potete) egy 1984-ben készült színes olasz film, sztereó hanggal. Az eredeti cím máshogyan is értelmezhető; Fülöp atya utal is rá a filmben: Maradjatok jók – ha tudtok. Utalás a gyermeki romlatlanságra.

Szereplők[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Szereplő Színész Magyar szinkron [1]
Néri Fülöp Johnny Dorelli
(Giorgio Guidi[2])
Végvári Tamás
Cirifischio gyerekként Roberto Farris Minárovits Péter
Cirifischio felnőttként Rodolfo Bigotti Kaszás Attila
Leonetta gyerekként Federica Mastroianni Váraljai Alexandra
Leonetta felnőttként Eurilla Del Bono Tóth Enikő
Loyolai Ignác Philippe Leroy Mécs Károly
V. Sixtus Mario Adorf Mádi Szabó Gábor
„Szaros” parancsnok Franco Iavarone Makay Sándor
Spiridione Angelo Branduardi
Capranola hercege, bíboros Giovanni Crippa Usztics Mátyás
Jakab mester (üstkovács) Renzo Montagnani Helyey László
Seprűkészítő öregasszony Flora Carabella Pásztor Erzsi
Mór lány Iris Peynado Fehér Anna
Avilai Terézia Marisa Traversi Földessy Margit
Borromei Károly bíboros Piero Vivarelli Komlós András
Elia mester, Minerva egyházi ruhák szabósága Márton András
Don Fulgenzio Képessy József
'Alamizsnát' adó öregúr Kenderesi Tibor
Cirifischio-t üldöző őrség parancsnoka Konrád Antal
Nőszemélyek Dallos Szilvia
Martin Márta
Némedi Mari
Pécsi Ildikó
Bíboros katonája Sörös Sándor
Loyolai Ignác szerzetestársa Felföldi László
Keresztes János
Tordinonai patkolókovács Kisfalussy Bálint
Xavéri Ferenc Kárpáti Tibor
Fiatal fiú, akit megront a mór lány Bolba Tamás
Fiatal fiú apja Pathó István
Szobrász Bodor Tibor
Szobrász segédje Orosz István
Cirifischio emberi Jakab Csaba
Végh Péter
Börtönőrök Csankó Zoltán
Laklóth Aladár
Ismeretlen szereplő Für Anikó

Története[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

A magyar változatból kivágott részek dőlt betűvel szedve.

A Néri Szent Fülöp életét feldolgozó családi film az 1500-as évek Rómájában játszódik. Fülöp atya (Johnny Dorelli, született 1937. Február 20.) elhagyott gyermekeket nevel. Magához fogadja a kis tolvaj Cirifischiót (Roberto Farris), az éles eszű, melegszívű fiút. Fülöp tiltása ellenére Cirifischio barátkozik Jakab mesterrel, az üstkováccsal, aki kártyából megjósolja Cirifischio jövőjét és megmutatja neki a szép mór lányt egy ajtórésen keresztül, aki felé a fiatal fiú ekkor még érdektelen. Amikor a pap a gyerekkel egy este koldulni indul, egy fiatal bíborossal találkoznak (Caprarola hercegével), aki durván és nagyképűen bánik velük. A bíboros kíséretében egy szép arcú fiatal apród is van Leonetto néven, aki durván félrelöki őket, ezért Cirifischio bosszút esküszik. Árvagyerek társaival együtt egy kertben megtámadja az apródot, akiről kiderül, hogy igazából kislány, Leonetta (Federica Mastroianni), és a bíboros szeretője. Fülöp atyát teljesen megrázza a tény. Cirifischio később a bíborost megdobja egy kővel, amiért elfogják, hogy kivégezzék. Fülöp atya értesül az elfogásról és az este folyamán az ördög megkísérti Szűz Mária képében, de Fülöp felismeri és arcon köpi a kísértőt. Másnap Fülöp megzsarolja a bíborost, hogy a pápa tudomására juttatja életmódját („Borgiák bűnét”), majd magával viszi a kislányt és az elfogott Cirifischiot. Leonetta először Ignác atya által vezetett jezsuiták katonai szigorral irányított iskolájába kerül, de Cirifischio - miután megkísérti az üstkovács képében az ördög - megpróbálja őt megszöktetni az ördög (Renzo Montagnani) segítségével. Fülöp atya egy vödör szenteltvízzel ártalmatlanná teszi az ördögöt; Loyolai Szent Ignác (Philippe Leroy), a jezsuiták vezetője szabadon engedi a két gyermeket, akik Fülöp atyánál nőnek föl.

Telnek az évek, Leonetta (Eurilla Del Bona) és Cirifischio (Rodolfo Bigotti) szép fiatal felnőttekké serdültek. Éppen eljegyzésükre készülődnek, amikor az ördög egy seprűkötő asszony (Flora Carabella) alakjában egy ürüggyel kocsmába küldi Cirifischiót, aki ott újból találkozik a bíborossal. A megkísértő helyzetben gazdag úr kötekedni kezd vele, mire a fiatalember leszúrja. Közben Fülöp atya az eljegyzési lakomára illusztris személyiségeket vonultatott fel: Loyolai Szent Ignác mellett Avilai Szent Teréz, Keresztes Szent János, Xavéri Szent Ferenc és Borromeo Szent Károly jött el vendégségbe. Éppen kezdődne a lakoma, mikor Cirifischio beesik az ajtón: megölte a bíborost, menekülnie kell. Fülöp rájön ki volt a kísértő és seprűkötő asszonyt elkergeti.

Újból telnek az évek, Fülöp atya egyre öregszik. Egy nap egy apáca érkezik hozzá látogatóba: Leonetta az, aki zárdába vonult, de Fülöp azt hiszi kísértés és arcon köpi, ahogy korábban a Szűz Mária kísértést. Együtt imádkoznak Cirifischioért, akiből időközben híres rablóvezér lett. Közben az ördög egy szép mór nő (Iris Peynado) alakjában jelenik meg megint (aki édességet árul). Fülöp ismét felismeri benne az ördögöt, de sikertelenül próbálja ártalmatlanítani, sőt a szép mór nő megpróbálja bujasággal megkísérteni Fülöpöt, sikertelenül. Fülöp atya ezután - egyházi kérésre - próbára tesz és leleplez egy csodatévő apácát, akiből hiányzik az alázatosság, így okoskodása szerint csodatévős se lehet. Ezután V. Piusz pápa barátsággal fogadja Fülöpöt. A mór nő elcsábít, majd megöl egy fiatal nemesfiút. Fülöp atya egy csoport gyerekkel behatol a mór nő házába, akinek a tűzhelyéből elkárhozott lelkek jajai hangzanak. A nő alakja megjelenik a tűzben és megpróbálja elcsábítani a papot, de az visszautasítja, majd a kisfiúkkal lepisilteti a tüzet, mire az elalszik.

Ezután az ördög egy szobrász képében költözik be újra a templom szomszédságába. Éjszakai vándorlásai során Fülöp atya - az ördög közbenjárására - egy titokzatos szerzetesbe botlik, aki igazából nem más, mint V. Sixtus pápa (Mario Adorf). A pap magával viszi a szerzetest a Colosseumban tanyázó rablókhoz, ahol egy gyermeket fog megkeresztelni. A rablók vezére Cirifischio, aki egyben a kisbaba keresztapja is. A keresztelő után a „szerzetes” által hívott katonák mindenkit elfognak.

Cirifischiót halálra ítélik. Fülöp atya meglátogatja a börtönben; a rabló eldicsekszik neki élményeivel, gazdagságával és hódításaival. Leonettát is megemlíti: biztos „egy koldushoz” ment feleségül, mondja, amire Fülöp atya rábólint. Végül Cirifischio megmutatja a papnak legszebb hódításának arcképét: a szép mór nő az. Fülöp atya tűzbe dobja a képet, mire az felrobban. Ekkor döbben rá Cirifischio, hogy összes élvezete és gazdagsága csak az ördög ajándéka volt. Végül megjelenik Leonetta, apácaruhában. A rabló rájön, hogy Leonetta férje, a „koldus” – Jézus.

Fülöp atya elmegy kegyelmet kérni Sixtus pápához, ahol rá kell jönnie, hogy az azonos az éjjeli szerzetessel. A pápa nagy tisztelettel viseltetik a pap iránt, kegyelmi kérvényét ugyan elutasítja, de bíborossá akarja tenni. Bíborosként megkegyelmezhet Cirifischiónak Fülöp atya, de mégis elutasítja a bíborosi kalapot. Cirifischiót fölakasztják; az immáron megtért férfi nagy összeszedettséggel és reménnyel megy a halálba.

Végül megjelenik Fülöp atyánál a pápa szabója (aki Fülöp feltételezése szerint újból az ördög emberi alakban) és bíborosi ruhát ad rá. A pap bemutatja a bíborruhát védenceinek, de azok alig akarják így felismerni és megszeppenek – erre ő leveti a cifra ruhát és visszavedlik egyszerű „Fülöp atyává”. A film egy kislány arcával és a "LAUS DEO" (dicséret Istennek) szavakkal végződik.

A film történeti háttere[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

  • Fülöp atya (Néri Szent Fülöp) vidám alaptermészetű volt, a filmben bemutatottaknál szokatlanabb dolgokat is „művelt”, például csak a fél arcáról borotválta le a szakállt. Az iránta való túlzott tiszteletet bolondozásokkal oszlatta el.
  • Fülöp atya ismerte és tisztelte a nála 26 évvel idősebb Loyolai Szent Ignácot, aki szintén Rómában tevékenykedett.
  • 1530-as évek végén befejezte vallásos tanulmányait, figyelmét a szegények önzetlen segítésére és a vallásgyakorlásra fordította. Több látomása volt, valamint népszerű volt Róma népe szemében.
  • Oratóriumot, vagyis vallásgyakorló csoportot szervezett, melyen énekeltek is. E szervezés végül a több ezres látogatói számot is elérte.
  • 1533-ban szentelték pappá, 1564-ben a pápa rábízta a firenzeiek római templomának és egyházközségének vezetését, ami nagy tisztségnek számított. Erről betegsége miatt 1593-ban lemondott.
  • XIII. Gergely pápa jó barátja volt.
  • Cadigia, a mór lány a görög életérzésből és filozófiából kölcsönzött fogalmakkal ébreszti fel a vágyat a nemesfiúban: Hλιος, Ανεμος, Θαναθος: a Nap, a Szél és a Halál utáni vágyat (Eρως és Θαναθος, a Szerelem és a Halál társai egymásnak). Ugyancsak a hitvilágra utal az öt fehér hattyú a dalszövegben. Az őt alakító színésznő, Iris Peynado, dominikai származású, Santo Domingoban született.

Érdekességek[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

  • A Napoleon Boulevard együttes Legyetek jók, ha tudtok! címmel zeneszámot készített (kiadva 1990-ben az azonos nevű albumon) a film főcímzenéjének ihletésére. (A dal azonnal sláger lett, bár a filmhez a dallamon kívül nem sok köze van.)
  • A Legyetek jók, ha tudtok színházi ősbemutatóját 1998-ban Lengyel Pál rendezte Miskolcon, a diósgyőri várban. A színdarab főszereplői többek között Bezerédi Zoltán (Fülöp atya), Nagy Ervin (Cirifischio), Varga Gabriella (Leonetta), Szirtes Ági (kosárfonó asszony - mór nő), Dóczy Péter (fazekas - szobrászmester), Vida Péter (bíboros) és Kovács Zsolt (Loyolai Ignác) voltak. A gyerek főszerepeket Hudáky Zsuzsanna (kis Leonetta) és Lukács Ákos (kis Cirifischio) játszották. A zenét Melis László szerezte. A nagy sikerű, teltházzal futó előadást tíz alkalommal tekinthette meg a nagyközönség.
  • Vajda KatalinFábri PéterGerendás Péter a film alapján Legyetek jók, ha tudtok címmel zenés játékot írt, melynek bemutatója 2004. október 1-jén volt, több színházban játszották illetve játsszák.
  • A filmben maga a zeneszerző is szerepelt. Ő volt Spiridione, az árvák kórusának vezetője.
  • A filmet Magyarországon erősen megvágott változatban mutatták be, amely miatt többek között a szép mór nő története gyakorlatilag érthetetlenné zsugorodik. Az eredeti változat több jelenetet tartalmaz, amelyek világosabbá teszik egyrészt Cirifischio és az üstkovács viszonyát, valamint a mór nő szerepét és Fülöp megkísértéseit is. Azonkívül szerepel benne egy ismert epizód Szent Fülöp életéből, ahol a szent egy állítólag csodatevő apácát úgy leplezett le, hogy próbára tette alázatosságát.

A filmzene[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

A filmben szereplő zenéket és azok szövegét mind Angelo Branduardi írta, kivéve a Capitan Gesù-t, amelynek szövege Luigi Magni műve.

A főcímzene szövege[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

A film főcíme alatt a Legyetek jók, ha tudtok hangzik, a zeneszerző előadásában, amint két kislány hallgatja. Ezt a részletet a Magyarországon forgalmazott változatból kivágták. Kezdő sora:

State calmi adesso bambini...

Maradjatok nyugton, gyerekek
Figyeljetek csöndben
Mint jó gyermekek
Mesét mondok nektek
Vidám lesz, és jó a vége.
Lesznek rosszakaratú emberek is,
Akik zavart keltenek.
Legyetek hát jók és
Hajoljatok közel.
A ma esti történet
Elgondolkodtató lesz
Olyanokról, akiké az éjszaka sötétje
De derűssé tesszük. Ne féljetek hát

Hiúság hiúsága[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Vanità di vanità

Don Filippo (Fülöp atya) árva gyermekeinek kórusa énekli, csilingelő ütőhangszerekkel gazdagon díszített hangszerelésben. A jelenetben maga a zeneszerző is szerepel, amint vezényli a kórust

(Szabad magyar fordításban)

Keresel itt, keresel ott,
de mikor a halál elragad,
mi marad az élvezetekből,
hiábavaló hiúság.

Ha csak a gyönyöröknek élsz,
csak az arany csillogását látod,
végén mi marad neked,
hiábavaló hiúság.

Keresel itt, keresel ott,
az élvezeteket hajszolod,
vidám vagy, száműzöd a gondot,
de ez csak hiábavaló hiúság.

Ha a tükörben nézed
nyugodt tekinteted,
el sem képzelheted,
hogy e nap a te végzeted.

Minden hiúság, csak hiúság,
éljetek boldogan és szerényen,
legyetek jók, ha tudtok,
a többi úgyis hiábavaló hiúság.

Minden hiúság, csak hiúság,
dicsérjétek az Urat alázattal,
adózzatok Neki szeretettel,
és semmiben nem szenvedtek majd hiányt.

Jézus kapitány[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Capitan Gesù, non stà lassù...

(a jezsuita lányiskola gyermekkara énekli)
(megj.: a szöveget a rendező/forgatókönyvíró Luigi Magni írta, nyilvánvalóan ironikus célzattal)

Jézus kapitány nem a mennyben jár
Idelent a földön áll
Zászlóval a kezében látom
Jézus, az én kapitányom

Vezérli a szenteket és a gyermekeket
tettenéri az összes ördögöt
Jézus, az én hadvezérem

Jézus kapitány nem a mennyben jár
Idelent a földön a rosszal harcban áll
Mindig idelent harcol a gonosszal
Jézus, az én tábornokom

Kiűzi barlangjából
a luteránus söpredéket
és a zsidó népséget
Jézus, az én marsallom

A mór lány dala[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Canzone di Cadigia. A lány csodálatos dalával elbűvöli a fiút a Nap a szél és a halál utáni vággyal:

Volano cinque galline bianche   Öt fehér hattyú száll
Davanti al mio castello Váram felett


Elios, Anemos, Tanatos A Nap, a Szél, a Halál
Ma tu dormi, figlio mio bello   Aludj aludj, szép fiú


Vázlatosan a teljes szöveg:

Jöjj, jöjj szép kisbabám
A vár hölgye altatódalt dúdol
Csak egy szundítás
Öt fehér hattyú száll váram felett
És három fényes fekete holló
És már alszol is, hercegem
Elios, Anemos, Thanatos
Aludj, aludj szép fiú
Édes és szép lesz az álmod
Egy szép álom kezdete

A film zenéjének önállóan kiadott változata[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

  1. Vanità di vanità (gyermekkórus)
  2. Tema di Leonetta (zenekari) szerelmi téma
  3. Danse des filles de joie (zenekari)
  4. State buoni se potete (a zeneszerző, Angelo Branduardi gitárral)
  5. Canzone di Cadigia (Iris Peynado) a mór lány dala
  6. Capitan Gesù (a hanglemezen zenekari, a filmen gyermekkórus)
  7. Tema di Leonetta (hegedű és cselló)
  8. State buoni se potete (gyermekkórus)
  9. Canzone di Cadigia (hangszeres)
  10. Capitan Gesù (gyermekkórus)
  11. Vanità di vanità (zenekar, fuvola és orgona)
  12. Tema di Leonetta (zenekar, hegedű és cselló)
  13. State buoni se potete (zenekari harmonika és fuvola)
  14. Vanità di vanità (zenekari)
  15. Sarabande (zenekar, Angelo Branduardi gitár)

Jegyzetek[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

  1. internetes szinkronadatbázis. (Hozzáférés: 2010. szeptember 29.)
  2. LA COMMEDIA SOFISTICATA ALL'ITALIANA - il Davinotti. davinotti.com, 2012. (Hozzáférés: 2012. augusztus 17.)

Külső hivatkozások[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]