Sirák fia könyve

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

Sirák fia könyve a deuterokanonikus könyvek egyike.

A szerző[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Sirák így nevezi magát, a görög nyelven írt szövegben: "Jézus, Sirák fia, Eleazár unokája, Jeruzsálemből". A könyv eredetileg héber nyelven keletkezett, a szerző unokája fordította görögre

Az eredeti mű és a fordítások: Szent Jeromos ismerte a héber eredetit, de nem fordította le, hanem a Vetus Latina szövege került a Vulgatába. Ismeretes volt még szír nyelvű fordítás is, hosszú ideig a keresztények csak ezeket használták. Végül 1896-ban a kairói karaita zsinagógában megtalálják az eredeti héber szöveg kétharmadát Kr. u. XI és XII. századi kéziratokban. A katolikus egyház a görög nyelvűt kanonizálta, mert az a teljes irás. A szaktudósok viszont a héber töredék szövegből indulnak ki és azt egészítik ki a görögből.

A könyv nevei[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

A könyv a zsidó hagyományban Ben Szira néven ismert. A latin nyelven beszélő keresztény egyházakban az Ecclesiasticus (Egyházi könyv) nevet adták. Modern szóhasználatban Ben Szirának, vagy a görög Szirák után Sziracidának nevezik.

A könyv tartalma[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

  • Előszó, bemutatkozás.
  • Tanítás főként a családról és házasságról
  • Tanítás a társadalmi életről
  • Hálaadás Istennek, a bölcsesség keresése[1]

Források[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

  1. A szócikk részben vagy egészében a Bibliában található: Bevezetés Sirák Fia könyvéhez fejezet segítségével készült, Szent István Társulat 2007.