Sirák fia könyve
Sirák fia könyve a deuterokanonikus könyvek egyike.
Tartalomjegyzék |
A szerző [szerkesztés]
Sirák így nevezi magát, a görög nyelven írt szövegben: "Jézus, Sirák fia, Eleazár unokája, Jeruzsálemből". A könyv eredetileg héber nyelven keletkezett, a szerző unokája fordította görögre
Az eredeti mű és a fordítások: Szent Jeromos ismerte a héber eredetit, de nem fordította le, hanem a Vetus Latina szövege került a Vulgatába. Ismeretes volt még szír nyelvű fordítás is, hosszú ideig a keresztények csak ezeket használták. Végül 1896-ban a kairói karaita zsinagógában megtalálják az eredeti héber szöveg kétharmadát Kr. u. XI és XII. századi kéziratokban. A katolikus egyház a görög nyelvűt kanonizálta, mert az a teljes irás. A szaktudósok viszont a héber töredék szövegből indulnak ki és azt egészítik ki a görögből.
A könyv nevei [szerkesztés]
A könyv a zsidó hagyományban Ben Szira néven ismert. A latin nyelven beszélő keresztény egyházakban az Ecclesiasticus (Egyházi könyv) nevet adták. Modern szóhasználatban Ben Szirának, vagy a görög Szirák után Sziracidának nevezik.
A könyv tartalma [szerkesztés]
- Előszó, bemutatkozás.
- Tanítás főként a családról és házasságról
- Tanítás a társadalmi életről
- Hálaadás Istennek, a bölcsesség keresése[1]
Források [szerkesztés]
- ↑ A szócikk részben vagy egészében a Bibliában található: Bevezetés Sirák Fia könyvéhez fejezet segítségével készült, Szent István Társulat 2007.

