Jó városunk, Párizs

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Jó városunk, Párizs
SzerzőRobert Merle
Eredeti címParis ma bonne ville
Ország Franciaország
Nyelvmagyar
TémaFrancia irodalom, Történelem
Műfajtörténelmi regény
SorozatFrancia história
ElőzőCsikóéveink
KövetkezőÍme, a király!
Kiadás
Kiadás dátuma1980
Magyar kiadóEurópa Könyvkiadó
Helikon Kiadó
Magyar kiadás dátuma1987, 1993, 2000, 2005, 2010, 2019
FordítóGörög Lívia
BorítógrafikaSzabó Levente (2019)
Média típusakönyv
Oldalak száma548 (2019-es magyar kiadás)
ISBNISBN 9789634790303
SablonWikidataSegítség

A Jó városunk, Párizs (eredeti címén Paris ma bonne ville) Robert Merle "Francia história" című regényfolyamának harmadik kötete, mely 1980-ben jelent meg.

Ez a kötet tovább folytatja Pierre de Siorac történetét, ezúttal Párizsban, ahová először kegyelmet kérni megy magának, majd az udvari intrikák részese lesz.

Történet[szerkesztés]

Alább a cselekmény részletei következnek!

Pierre de Siourac, miután elvégezte orvostudományi tanulmányait, párbajban megöli családja régi ellenségét, Bertrand de Fontenac-ot. Mivel ez főbenjáró bűn, Párizsba kell utaznia, hogy kegyelmet kérjen IX. Károly francia királytól. A városban épp ekkor zajlanak Navarrai Henrik és Marguerite de Valois (becenevén Margot) esküvőjének előkészületei. Itt-tartózkodása során Pierre megtapasztalja, mennyire fanatikus katolikus a város lakossága, hogy milyen az iparosok élete, és hogy mi zajlik az udvarban. Hugenottaként nemcsak hogy a szerelmi élete bonyolult (egy katolikus úrhölgybe szerelmes), de az ő élete is veszélybe kerül, különösen a Szent Bertalan éjszakáján kitört mészárlás idején, amelyben kis híján ő is életét veszti. Ebben a kötetben találkozik későbbi sógorával, de Quéribus báróval, valamint Miroulnak köszönhetően, aki egy bérgyilkos holtteste mellett talál egy erszény drágakövet, elég pénze lesz, hogy megvehesse a saját birtokát.

Itt a vége a cselekmény részletezésének!

Magyarul[szerkesztés]

A kötet megjelent az Európa Kiadó gondozásában 1987-ben, 1993-ban, 2000-ben, 2005-ben és 2010-ben, valamint a Helikon Kiadó gondozásában 2019-ben. A könyvet Görög Lívia fordította, a későbbi kiadásokban az eredeti szöveggel Takács M. József vetette össze.

Fordítás[szerkesztés]

  • Ez a szócikk részben vagy egészben a Paris ma bonne ville című francia Wikipédia-szócikk ezen változatának fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.

További információk[szerkesztés]