Szerkesztővita:Ildiko Santana

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Andrew69. 9 évvel ezelőtt a(z) Kiemelések témában
Üdvözlünk a Wikipédia szerkesztői között, kedves Ildiko Santana!
If your Hungarian is poor, please click here.
Az alábbi oldalakon segítséget találsz a kezdeti tájékozódáshoz. Ide csak azt szedtük össze, amit tényleg szükséges és érdemes is átfutni legalább.
Ha vitalapra írsz, vagy más szerkesztőnek hagysz üzenetet, írd alá a mondandódat a gombbal, vagy négy hullámvonallal: ~~~~

  Ha kérdésed van, keress nyugodtan a vitalapomon! Üdvözlettel: Csigabiitt a házam 2012. május 5., 22:25 (CEST)Válasz

Info: WikiProject Medicine Translation Task Force & Translators without Borders[szerkesztés]

Mi az a WikiProject Medicine Translation Task Force és kik azok a Fordítók Határok Nélkül / Translators without Borders?

Az angol nyelvű WikiProject Medicine és a Translators without Borders (TwB, Fordítók Határok Nélkül) közös projektje keretében mintegy nyolcvan szócikket jelöltek ki fordításra. Ezek listájának elérhetősége: Book:Health care. A projekt teljes leírása itt található. A fordítók a TwB táborának tagjai, fordítói képesítéssel rendelkeznek, és minden munka önkéntes alapon folyik. A cikkek mérete miatt a legtöbb fordítás csapatmunka keretében készül először, majd ezeket a részfájlokat az adott nyelv koordinátora (ú.n. language lead) egységesíti, végül az adott nyelv ú.n. integrátora tölti fel a célnyelvi Wikipédiára. Amikor egy adott témában már van cikk, az integrátor minden tőle telhetőt megtesz, hogy az eredeti tartalomhoz hozzáadja az új információt hordozó fordítást. Előfordul, hogy egyes betegségekről már létezik részletes, jól kidolgozott cikk a célnyelvi Wikipédián, ilyen esetekben az angol változat nem kerül lefordításra. A projekt 2012 márciusában indult és mára már kb. harminc nyelven folyik a fordítási / integrálási munka.

What is WikiProject Medicine Translation Task Force and who are Translators without Borders?

Within the framework of WikiProject Medicine and Translators without Borders (TwB) joint project, about eighty articles have been selected for translation. The complete list of these articles can be found at Book:Health care. The detailed description of the project is here. The translators are members of TwB, are qualified translators, and all work is done on a volunteer basis. Due to the size of the articles, most translations are first completed by a team of translators, these partial files are then combined by a so-called language lead of the given target language, and finally the so-called integrator of the target language uploads the file to the target language Wikipedia. When there is an article already existing on a given subject, the integrator takes utmost care to add the translation with new information to the original content. There may be a detailed and thorough article on a given disease/disorder on the target language Wikipedia; in such cases the English source file is not translated. The project was launched in March 2012 and today translation / integration work is underway in about thirty languages.

Ildiko Santana (talk)

Archiválás[szerkesztés]

Függőben Függőben

Kérésednek megfelelően átmásoltam az első archív lapodra ami korábban itt volt, és hamarosan azt is oda fogom másolni, amit még akkor töröltél, amikor nem ismerted az archiválás lehetőségét.

Most úgy állítottam be, hogy ezután amelyik szakaszban még a legfrissebb dátumbélyegzés is legalább hét napos, az automatikusan eltűnjön a süllyesztőben. A bot nem törli azokat a szakaszokat, amikben egy {{függőben}} sablon található, mint ebben a szakaszban is. Olyan szakaszt sem töröl, amiben nem szerepel dátumbélyegző.

Átmásoltam a bemutatkozólapodra amit a projektről írtál. Ha ezt mégsem szeretnéd, akkor nyugodtan töröld ki onnan, az a te lapod.

Mód van arra, hogy e-mail értesítést kapj, ha valaki ráír a vitalapodra. Ha ez érdekel, vagy bármi más segítségre van szükséged, akkor a vitalapomra írva elérsz.

--Karmela posta 2012. október 23., 11:12 (CEST)Válasz

Ha nem akarod megváltoztatni az archiválást hetednapos ütemezését, de valamit idejekorán archiválni akarsz, akkor így járhatsz el:

  1. egy ablakban megnyitod az aktuális archivumodat szerkesztésre (ez most, amíg túl tele nem lesz, a Szerkesztő:Ildiko Santana/Archívum 1 lap)
  2. egy másik ablakban: megnyitod a vitalapod archiválandó szakaszát szerkesztésre,
  3. az egész szakaszt átemeled a láthatatlan vágólapodra (Ctrl+A és Ctrl+X)
  4. az archívum végére beszúrod a vágólap tartalmát, és elmented (Ctrl+V és „Lap mentése”-gomb)
  5. ezután elmented a vitalapod kiürített szakaszát is.
--Karmela posta 2012. október 25., 08:22 (CEST)Válasz

Kiemelések[szerkesztés]

Kedves Ildikó! Ígértem hogy segítem a projektet és ennek keretében sikerült kiemeltté tenni a skizofrénia cikket, valamint jelöltem a tüdőgyulladást is. Ahogy az eljárás halad úgy készítem fel a következőt. Remélem önök sem hagyják abba a fordítást és még sok cikkel örvendeztetik meg az olvasókat. Üdv. Andrew69. 2014. február 4., 13:32 (CET)Válasz

További jó hírek az égési sérülés kiemelt és a Streptococcusos garatgyulladás jó szócikk lett. Andrew69. 2014. szeptember 12., 17:18 (CEST)Válasz

New sign-up page for the Medical Translation Project[szerkesztés]

Hey!

This is a friendly reminder that the sign-up page at the Medical Translation Project (previously Translation Task force) has been updated. This means everyone has to sign up again. Using the new page it will be easier for us to get into contact with you when there is work available. Please check out our progress pages now! There might be work there already for you.

We are also very proud to introduce new roles and guides which allows people to help who don't have medical knowledge too!

Here are ways you can help!
Community organization
We need involved Wikipedians to engage the community on the different Wikipedias, and to spread the word!
Assessing content
We need language knowledgeable Wikipedians (or not yet Wikipedians) who indicate on our progress tables which articles should and should not be translated!
Translating
We are always on the look-out for dedicated translators to work with our content, especially in smaller languages!
Integration
Translated articles need to be integrated into local Wikipedias. This process is done manually, and needs to take merge or replace older articles.
Template installation
For translations to be more useful templates and modules should be installed. We need people with the technical know-how who can help out!
Programming
Several of our processes are in need of simplification and many could occur automatically with bots.

Please use the sign up page, and thank you guys for all the work you've been doing. The translation project wouldn't be possible without you!


-- CFCF 🍌 (email) 13:09, 24 September 2014 (UTC)