Ugrás a tartalomhoz

Viszlát, és kösz a halakat!

Ellenőrzött
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Viszlát, és kösz a halakat! (Az egyre pontatlanabb elnevezésű Galaxis-trilógia negyedik része)
A magyar kiadás borítója (GABO, 2003)
A magyar kiadás borítója (GABO, 2003)
SzerzőDouglas Adams
Eredeti címSo Long, and Thanks for All the Fish
Ország Egyesült Királyság
Nyelvangol nyelv
Műfajsci-fi
SorozatGalaxis útikalauz stopposoknak
ElőzőAz élet, a világmindenség, meg minden
KövetkezőJobbára ártalmatlan
Kiadás
KiadóEgyesült Királyság Pan Books
USA Harmony Books
Kiadás dátuma1984
Magyar kiadóN&N kiadó (1997, 1999)
GABO kiadó (2003)
Magyar kiadás dátuma1997
FordítóNémeth Attila
BorítógrafikaUdvardi Jenő (1997, 1999)
Idea Fontana Kft. (2003)
Média típusakönyv
ISBNISBN 963 85548 4 3 (1997)
ISBN 963 9229 02 4 (1999)

A Viszlát, és kösz a halakat! (So Long, and Thanks for All the Fish) Douglas Adams Galaxis útikalauz stopposoknak című ötrészes sci-fi „trilógiájának” negyedik része, mely az Egyesült Királyságban 1984-ben, Magyarországon 1997-ben jelent meg először.

Ez volt az első olyan Galaxis útikalauz-regény, mely nem egy korábban megírt rádiójáték alapján készült. 2005-ben készült el a rádiójáték változata. A mű címe az az üzenet, amit a delfinek hagytak, amikor elhagyták a Földet, épp azelőtt, hogy a vogonok elpusztították azt, hogy a helyére hiperűrsztrádát építsenek.

A regénynek nagyon különböző hangvétele lett a sorozat előző elemeihez képest. Ennek oka főként a romantikus szál, valamint részben az is, hogy az események többször ugrálnak az időben, ami kiszámíthatatlanabbá teszi a történteket. Az eddigiekhez képest nagyon kevés az űrutazással töltött idő, Arthur mindössze egyszer hagyja el a földet, az utolsó fejezetben.

A könyv munkálatainak idején Douglas Adams szerkesztője, Sonny Mehta beköltözött Adamshez, hogy biztosítsa a könyv határidőben való elkészültét. Ennek következtében Adams később azt nyilatkozta, nem volt igazán elégedett a könyvvel, mely több, a szerzői szándékot nem tükröző, a szerkesztő által erőltetett részt tartalmaz. A történet Adams számítógépekkel kapcsolatos nézőpontjába is betekintést enged. A korábbi regényekben a számítógépeket némiképp negatív szerepben tünteti föl, azonban a harmadik és eme regény idejére a technológiával kapcsolatos ellenérzései jelentősen megváltoztak. Egy számítástechnikai vásáron beleszeretett a Macintosh egyik legelső modelljébe. Állítások szerint Adams az első három Macintosh modellből kettőt is vett, egyiket magának, a másikat barátjának, Stephen Frynak.

Arthur visszatér a Földre, ahol találkozik egy lánnyal, Fenchurchcsel, egymásba szeretnek. Arthur rájön, hogy a korábban elpusztított Föld helyett a jelenlegi egy új változat, amit a delfinek intéztek el a Mentsük meg az embereket akciójuk keretében. Újra találkozik Forddal, aki állítása szerint időközben megmentette az univerzumot, valamint még egyszer utoljára űrstoppolnak, hogy megnézzék az Isten által a teremtményei részére hagyott végső üzenetét, mely így hangzik: Elnézést az okozott kényelmetlenségekért. Útközben összefutnak Marvinnal, és az univerzumnál is 37-szer idősebb, mindig lehangolt és depressziós robot az üzenet elolvasása után végre egyszer jobban érzi magát, majd szétesik.

1993-ban a Library Journal azt írta, a regény „tele van ütődött humorral és kifacsart logikával, ami Adams írását annyira elragadóvá teszi.”[1] A School Library Journal kritikájában az jelent meg, hogy „a humor még mindig szokatlan, de jóval szelídebb, mint az előző könyvekben. A cselekmény egyszerűbb és kevésbé bizarr, mint a korábbiak voltak.”[2]

Az ekultura.hu ismertetőjében még mindig súlyosan abszurdnak véli a történetet, emellett hol lendületesnek, hol letehetetlennek értékeli, melyben mindössze egyszer-kétszer ül le kissé az elbeszélés.[3]

Az 1997-ben megjelent első magyar kiadás a regényen kívül tartalmazza az Ifjú Zaphod Beeblebrox nagy kalandja (Young Zaphod Plays It Safe) című 1986-os kéziratot is Németh Attila fordításában.

Az 1999-ben megjelent második kiadás az elsőhöz képest tovább bővült, ebben megtalálható a Dzsingisz kán haragja (The Private Life of Genghis Khan) című 1997-es kézirat is, szintén Németh Attila fordításában.

  • Viszlát, és kösz a halakat!; ford. Németh Attila; N&N, Bp., 1997 (Möbius)
  • Viszlát, és kösz a halakat!; ford. Németh Attila; N&N, Bp., 1999 (Möbius)
  1. Pober, Stacy (1993. július 1.). "Audio reviews". Library Journal. 118 (12): 148. ISSN 0363-0277.
  2. Shorb, Betsy (február 1985). "So Long, and Thanks for All the Fish (Book)". School Library Journal. 31 (6): 90. ISSN 0362-8930.
  3. "Douglas Adams: Viszlát, és kösz a halakat!". ekultura.hu. Hozzáférés: 20110829. {{cite web}}: Check date values in: |accessdate= (súgó)

További információk

[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
Fájl:Wikiquote-logo.svg
A magyar Wikidézetben további idézetek találhatóak Galaxis útikalauz stopposoknak témában.