„Bodor András (történész)” változatai közötti eltérés

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Pataki Márta (vitalap | szerkesztései)
Pataki Márta (vitalap | szerkesztései)
Nincs szerkesztési összefoglaló
1. sor: 1. sor:
'''Bodor András''' ([[Magyarszovát]], [[1915]]. [[augusztus 5.]] – [[1999]].) történész, műfordító. Írói álneve '''Szováti Endre'''.
'''Bodor András''' (írói álneve: Szováti Endre)([[Magyarszovát]], [[1915]]. [[augusztus 5.]] – [[1999]].) történész, műfordító.


==Élete==
==Életpályája==
Bodor András (Magyarszovát, 1915. aug. 5.) – történész, műfordító. Középiskoláit a kolozsvári unitárius kollégiumban végezte, egyetemi tanulmányait Kolozsvárt és Oxfordban. 1943-ban klasszika-filológiából doktorált Kolozsvárt. 1941-től középiskolai tanár, 1947-től a kolozsvári Bolyai Tudományegyetemen mint előadó, majd rendes tanár ókori egyetemes történelmet, latint és görögöt ad elő. 1951 és 1958 között a történelem, ill. történelem-filológia kar dékánja volt, az egyetemek egyesítésével a Babeş-Bolyai Egyetem professzora lett. 1970-től a Társadalmi és Politikai Tudományok Akadémiájának tagja, 1978-tól az Ókortudományi Társaság kolozsvári tagozatának elnöke. Első írása 1937-ben a Keleti Újságban angliai élményeiről számolt be. Tanulmányai és fordításai a Studia Universitatis Babeş-Bolyai, Korunk, Dacia, Dacoromania, Studii şi Cercetări de Istorie Veche, Studii Clasice, Acta Musei Napocensis, Sargetia, a budapesti Századok és német, angol folyóiratok hasábjain jelennek meg. Egyetemes ókori problémákkal és főleg a római Dacia gazdasági és társadalmi történetével és művészetével kapcsolatos témákkal foglalkozik, s mint a klasszikus nyelvek, valamint az angol nyelv jó ismerője, az ő fordításában került olvasóink kezébe több görög és római klasszikus író, nemkülönben angol szerző több munkája.


Középiskoláit a [[kolozsvár]]i unitárius kollégiumban végezte, egyetemi tanulmányait Kolozsvárt és [[Oxford]]ban. 1943-ban klasszika-filológiából doktorált Kolozsvárt. 1941-től középiskolai tanár, 1947-től a kolozsvári [[Bolyai Tudományegyetem]]en mint előadó, majd rendes tanár ókori egyetemes történelmet, latint és görögöt adott elő. 1951 és 1958 között a történelem, ill. történelem-filológia kar dékánja volt, az egyetemek egyesítésével a Babeş-Bolyai Egyetem professzora lett. 1970-től a Társadalmi és Politikai Tudományok Akadémiájának tagja, 1978-tól az Ókortudományi Társaság kolozsvári tagozatának elnöke volt.
Több tanulmánya eredeti forrásközlésével tűnt fel. Így a Kolozsvárt őrzött Thorockai-kódexből magyarra fordította s történelmi összefüggéseiben mutatta be Paleologus Jakab 1574-ben Kolozsvárt írt tanítását a türelmességről (Korunk 1968/7); egy angliai tanulmányútjáról hazatérve új adatot hozott Decebal dák király haláláról, s közölte a megfelelő értelmezést (Korunk 1971/1); a Dávid Ferenc-évforduló alkalmából lefordította és interpretálta Bod Péter egy 1781-ben Leydenben kiadott munkája Tragoedia Francisci Davidis címet viselő fejezetének egyes részeit (Korunk 1979/10). A Kelemen Lajos-emlékkönyv (Kv. 1957) egyik szerkesztője, itt közölte Napoca a feliratok tükrében c. tanulmányát; a C. Daicoviciu emlékének szentelt kötetben (Kv. 1974) Împăratul Caracalla în Dacia c. munkája szerepel. A román nyelvű iskolák számára készült több ókortörténeti, latin és angol líceumi könyvet ültetett át magyarra.


== Munkássága ==
Munkái: Egyetemes ókori történet (sokszorosított egyetemi jegyzet, Kv. 1959); Prelegeri din istoria universală veche (társszerző N. Lascu, E. Condurachi, N. Gostar mellett, 1967); Istoria universală antică şi medie (tankönyv, 1973); Történeti kronológia I-II. (Csetri Elekkel, Kriterion Kézikönyvek 1976).


Első írása 1937-ben a [[Keleti Újság]]ban [[anglia]]i élményeiről számolt be. Tanulmányai és fordításai a Studia Universitatis Babeş-Bolyai, [[Korunk]], [[Dacia (folyóirat|Dacia]], [[Dacoromania]], Studii şi Cercetări de Istorie Veche, Studii Clasice, Acta Musei Napocensis, Sargetia, a [[budapest]]i [[Századok (folyóirat)|Századok]] és [[német nyelv|német]], [[angol nyelv|angol]] folyóiratok hasábjain jelentek meg. Egyetemes ókori problémákkal és főleg a római Dacia gazdasági és társadalmi történetével és művészetével kapcsolatos témákkal foglalkozott, s mint a klasszikus nyelvek, valamint az angol nyelv jó ismerője, az ő fordításában került a [[magyar nyelv|magyar]] olvasók kezébe több görög és római klasszikus író, nemkülönben angol szerző több munkája.
Fordításai: Heracleitos (Szabó Györggyel, 1951); Korai görög materialisták (Szabó Györggyel és Gálffy Zsigmonddal, 1952); Aristoteles (Szabó Györggyel, 1952); Leukippos-Demokritos (Szabó Györggyel, 1952); Epikuros-Lucretius (Szabó Györggyel, 1953); Morus, Bacon, Hobbes, Locke – az angol materialisták (1953); Rotterdami Erasmus: A balgaság dicsérete (1960); Aiszóposz meséi (1970); Richard de Bury: Philobiblon. A könyvek szeretete (Jakó Zsigmond bevezetőjével, Téka 1971); Erasmus világa (Dankanits Ádámmal és Trencsényi-Waldapfel Imrével, Téka 1972); Kőrösi Csoma Sándor: Buddha élete és tanításai (Téka 1972); Francis Bacon: Új Atlantisz (Téka 1976).


Több tanulmánya eredeti forrásközlésével tűnt fel. Így a Kolozsvárt őrzött Thorockai-kódexből magyarra fordította s történelmi összefüggéseiben mutatta be Paleologus Jakab 1574-ben Kolozsvárt írt tanítását a türelmességről (Korunk 1968/7); egy angliai tanulmányútjáról hazatérve új adatot hozott [[Decebal]] dák király haláláról, s közölte a megfelelő értelmezést (Korunk 1971/1); a [[Dávid Ferenc]]-évforduló alkalmából lefordította és interpretálta Bod Péter egy 1781-ben [[Leyden]]ben kiadott munkája ''Tragoedia Francisci Davidis'' címet viselő fejezetének egyes részeit (Korunk 1979/10). A ''[[Kelemen Lajos]]-emlékkönyv'' (Kolozsvár, 1957) egyik szerkesztője, itt közölte ''Napoca a feliratok tükrében'' c. tanulmányát; a C. Daicoviciu emlékének szentelt kötetben (Kolozsvár, 1974) ''Împăratul Caracalla în Dacia'' c. munkája szerepel. A [[román nyelv]]ű iskolák számára készült több ókortörténeti, latin és angol líceumi könyvet ültetett át magyarra.
Írói álneve: Szováti Endre.


==Művei==
==Művei==

* Egyetemes ókori történet, egyetemi jegyzet, Kolozsvár, 1959
* Egyetemes ókori történet, egyetemi jegyzet, Kolozsvár, 1959
* Prelegeri din istoria universală veche (társszerzők N. Lascu, E. Condurachi, N. Gostar mellett), 1967
* Prelegeri din istoria universală veche (társszerzők N. Lascu, E. Condurachi, N. Gostar mellett), 1967
19. sor: 19. sor:


==Fordításai==
==Fordításai==

* [[Hérakleitosz (filozófus)|Hérakleitosz]], (társszerző [[Szabó György (irodalomtörténész)|Szabó György]]), 1951
* [[Hérakleitosz (filozófus)|Hérakleitosz]], (társszerző [[Szabó György (irodalomtörténész)|Szabó György]]), 1951
* Korai görög materialisták (társszerzők Szabó György és [[Gálffy Zsigmond]]), 1952
* Korai görög materialisták (társszerzők Szabó György és [[Gálffy Zsigmond]]), 1952
28. sor: 29. sor:
* [[Aiszóposz]] meséi, 1970
* [[Aiszóposz]] meséi, 1970
* [[Richard de Bury]]: Philobiblon. A könyvek szeretete, 1971
* [[Richard de Bury]]: Philobiblon. A könyvek szeretete, 1971
* Erasmus világa (társszerzők [[Dankanits Ádám]] és [[Trencsényi-Waldapfel Imre]]), 1972
* Erasmus világa (társszerzők: [[Dankanits Ádám]] és [[Trencsényi-Waldapfel Imre]]), 1972
* [[Kőrösi Csoma Sándor]]: [[Buddha]] élete és tanításai, 1972
* [[Kőrösi Csoma Sándor]]: [[Buddha]] élete és tanításai, 1972
* Francis Bacon: Új Atlantisz, 1976
* Francis Bacon: Új Atlantisz, 1976


==Forrás==
==Forrás==
*{{RMIL|1||b.htm#BodorAndrás}}
*{{RMIL|1}}


{{portál|Kolozsvár|-|Erdély|-}}
{{portál|Kolozsvár|-|Erdély|-}}

A lap 2010. október 16., 16:28-kori változata

Bodor András (írói álneve: Szováti Endre)(Magyarszovát, 1915. augusztus 5.1999.) történész, műfordító.

Életpályája

Középiskoláit a kolozsvári unitárius kollégiumban végezte, egyetemi tanulmányait Kolozsvárt és Oxfordban. 1943-ban klasszika-filológiából doktorált Kolozsvárt. 1941-től középiskolai tanár, 1947-től a kolozsvári Bolyai Tudományegyetemen mint előadó, majd rendes tanár ókori egyetemes történelmet, latint és görögöt adott elő. 1951 és 1958 között a történelem, ill. történelem-filológia kar dékánja volt, az egyetemek egyesítésével a Babeş-Bolyai Egyetem professzora lett. 1970-től a Társadalmi és Politikai Tudományok Akadémiájának tagja, 1978-tól az Ókortudományi Társaság kolozsvári tagozatának elnöke volt.

Munkássága

Első írása 1937-ben a Keleti Újságban angliai élményeiről számolt be. Tanulmányai és fordításai a Studia Universitatis Babeş-Bolyai, Korunk, Dacia, Dacoromania, Studii şi Cercetări de Istorie Veche, Studii Clasice, Acta Musei Napocensis, Sargetia, a budapesti Századok és német, angol folyóiratok hasábjain jelentek meg. Egyetemes ókori problémákkal és főleg a római Dacia gazdasági és társadalmi történetével és művészetével kapcsolatos témákkal foglalkozott, s mint a klasszikus nyelvek, valamint az angol nyelv jó ismerője, az ő fordításában került a magyar olvasók kezébe több görög és római klasszikus író, nemkülönben angol szerző több munkája.

Több tanulmánya eredeti forrásközlésével tűnt fel. Így a Kolozsvárt őrzött Thorockai-kódexből magyarra fordította s történelmi összefüggéseiben mutatta be Paleologus Jakab 1574-ben Kolozsvárt írt tanítását a türelmességről (Korunk 1968/7); egy angliai tanulmányútjáról hazatérve új adatot hozott Decebal dák király haláláról, s közölte a megfelelő értelmezést (Korunk 1971/1); a Dávid Ferenc-évforduló alkalmából lefordította és interpretálta Bod Péter egy 1781-ben Leydenben kiadott munkája Tragoedia Francisci Davidis címet viselő fejezetének egyes részeit (Korunk 1979/10). A Kelemen Lajos-emlékkönyv (Kolozsvár, 1957) egyik szerkesztője, itt közölte Napoca a feliratok tükrében c. tanulmányát; a C. Daicoviciu emlékének szentelt kötetben (Kolozsvár, 1974) Împăratul Caracalla în Dacia c. munkája szerepel. A román nyelvű iskolák számára készült több ókortörténeti, latin és angol líceumi könyvet ültetett át magyarra.

Művei

  • Egyetemes ókori történet, egyetemi jegyzet, Kolozsvár, 1959
  • Prelegeri din istoria universală veche (társszerzők N. Lascu, E. Condurachi, N. Gostar mellett), 1967
  • Istoria universală antică şi medie, tankönyv, 1973
  • Történeti kronológia I-II. (társszerző Csetri Elek), Kriterion Kézikönyvek, 1976

Fordításai

Forrás