Nagy utazás (dal)

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
A lap korábbi változatát látod, amilyen AtaBot (vitalap | szerkesztései) 2021. február 13., 18:37-kor történt szerkesztése után volt. Ez a változat jelentősen eltérhet az aktuális változattól. (→‎Források: források --> jegyzetek AWB)
Presser Gábor
Nagy utazás
Dal a Sose halunk meg (filmzene) albumról
Megjelent1993
Felvételek1990 – Malek Andrea
1990 – Tomsits Rudolf[1]
1997 – Man Doki és Chaka Khan[2]
2007 – Petridisz Hrisztosz, Szabó Kimmel Tamás stb.
StílusFilmzene
Pop
Nyelvmagyar
Hossz4:00
KiadóHungaroton
SzerzőDés László
Bereményi Géza
A(z) Sose halunk meg (filmzene) album dalai

(0)
Nagy utazás
(1)
Már semmi baj
(2)
SablonWikidataSegítség
Fáradtnak tűnsz,
mintha nem a régi volnál.
Hol van a tűz?
Hova lett a mindig sóvár régi láz?
Az a régi, égi láz, amivel beléptél,
s megszerettelek!

A Nagy utazás a Sose halunk meg című film és a szolnoki Szigligeti Színházban bemutatott, belőle készült musical betétdala. A zenét Dés László, szövegét Bereményi Géza írta. A filmben Presser Gábor énekelte, és ez a változat vált híressé.

Dés László Koltai Róbert felkérésére állt neki a filmzene megkomponálásához. Ezt a dalt eredetileg a Vígszínházban 1989-ben bemutatott Pantaleón és a hölgyvendégek című Mario Vargas Llosa darab betétdalának írta, Brazília, Brazília szöveggel. Kérésére Bereményi Géza új szöveget írt hozzá, de Somló Tamás nem vállalta, hogy elénekli. Presser Gábort másodikként kérdezték meg. A film hivatalos korongján a Malek Andrea énekelte verzió is megjelent, valamint népszerű a Tomsits Rudolf szárnykürtjátékával felvett változat is.[1][3]

Helyet kapott egy európai uniós válogatásalbumon, melyen minden akkori és leendő tagállam egy dallal képviseltethette magát. Szerepelt az Arany Csirke: Válogatás a legjobb magyar filmslágerekből című albumon is. Az Origo álomsláger nevű szavazásán második helyezést ért el.

Szerepe…

Alább a cselekmény részletei következnek!

…a filmben

A film rögtön a dallal indul. Érdekesség, hogy a DVD kiadáson található angol és német nyelvű feliratokban a dal is le van fordítva. Legközelebb abban a jelenetben csendülnek fel a dallamai, amikor Gyuszi bácsi és Imi Újhelyről tartanak vissza a lóversenyre. Ekkor trombitajáték formájában hallhatjuk. Harmadjára ismét Presser Gábor hangján zendül föl, a végefőcím alatt.

…a musicalben

A musicalben akkor hangzik fel a Nagy utazás, amikor Gyuszi bácsi kórházba kerül. A pap kezdi el énekelni, majd Imi, az anya és a többi szereplő folytatja. A dalt félbeszakítja az a jelenet, melyben Imi a gimnasztikai gyakorlatokat végző papnál tölti az éjszakát, akivel a sportról beszélgetnek.

Itt a vége a cselekmény részletezésének!

Kapcsolódó szócikkek

Források

  1. a b álomsláger – Legnépszerűbb filmzenénk – Presser Gábor: Nagy utazás
  2. szerk.: Matuz János: Sose halunk meg (a musical műsorfüzete), felelős kiadó: dr. Szikora János, Budapest: Szigligeti Színház (2006) 
  3. http://www.szoljon.hu/helyi-ertek/lemezkritika/des-laszlo-filmdalok-filmzenek-249738