„A hétfő szombaton kezdődik” változatai közötti eltérés
[ellenőrzött változat] | [ellenőrzött változat] |
41. sor: | 41. sor: | ||
== Utalások == |
== Utalások == |
||
A könyv számos hivatkozást tartalmaz közismert orosz [[Népmese|népmesékre]], gyermektörténetekre, [[mitológia]]i alakokra: [[Vasorrú bába|Baba-Jaga]] (''Баба-Яга''), a |
A könyv számos hivatkozást tartalmaz közismert orosz [[Népmese|népmesékre]], gyermektörténetekre, [[mitológia]]i alakokra: többek között, [[Vasorrú bába|Baba-Jaga]] (''Баба-Яга''), a beszélő macska, a szláv [[Sárkányok|sárkány]], [[griff]]madár, [[dzsinn]]ek, [[Káin (Ádám fia)|Káin]]. Szerepet kap a regényben kacsalábon forgó vár, alakváltoztató könyv, láthatatlanná tévő sapka, varázspálca is. Ezek a lények, emberek, tárgyak a tudományos kutatás tárgyaként vagy az intézet tagjaként szerepelnek. |
||
== Szereplők == |
== Szereplők == |
A lap 2020. április 10., 16:18-kori változata
Ez a szócikk/szakasz most épül, még dolgoznak az első verzión! |
A hétfő szombaton kezdődik | |
Szerző | Arkagyij és Borisz Sztrugackij |
Főszerkesztő | Németh Attila Burger István (sorozatszerkesztő) |
Eredeti cím | Понедельник начинается в субботу |
Ország | Szovjetunió, Oroszország |
Nyelv | orosz |
Téma | Alternatív történelem |
Műfaj | regény |
Sorozat | Galaktika Fantasztikus Könyvek |
Következő | Mese a Trojkáról |
Kiadás | |
Kiadó | Detskaya Literatura |
Kiadás dátuma | 1965 |
Magyar kiadó | Metropolis Media |
Magyar kiadás dátuma | 2012 |
Fordító | Gellért György |
Borítógrafika | Sallai Péter |
Média típusa | könyv |
Oldalak száma | 248 |
ISBN | ISBN 9786155158100 |
Sablon • Wikidata • Segítség |
A hétfő szombaton kezdődik (oroszul: Понедельник начинается в субботу) Arkagyij és Borisz Sztrugackij szovjet (orosz) író 1965-ben megjelent humoros fantasztikus regénye. Ezzel a regényükkel kerültek be a nemzetközi sci-fi élvonalába.
A mű megjelenéskor a Szovjetunióban a fantasy műfaja formálisan nem létezett, ezért belefoglalták a tudományos fantasztikus irodalomba. A regény az 1960-as évek szovjet utópiájának egyik legkülönlegesebb megtestesülése. A szerzők azon álmának művészi megvalósítása, hogy egy modern tehetséges ember a tudományos kreativitásra és az univerzum titkainak megismerésére koncentráljon, ne a hivatali bürokrácia útvesztőiben bolyongjon. A szatirikus motívumok jelentős szerepet játszanak a történetben, ezzel az opportunistákat, a bürokratákat és az áltudományok gazembereit teszik nevetségessé.
Önálló kötetként Magyarországon 2012-ben jelent meg a Metropolis Media Galaktika Fantasztikus Könyvek sorozatában.[1]
Történet
A történet három részből áll: Hűhó a dívány körül, Hiúságok hiúsága, Mindenféle hűhó. Az első rész bevezető, előkészítő szerepet tölt be, a második szatirikus és polemikus jellegű, a harmadik a tudományos kreativitás természetének feltárására törekszik, valamint arra, hogy a képzelet és gondolkodás képessége milyen fontos szerepet játszik az életben.
Szása Privalov, a leningrádi fiatal programozó nyaralni megy, amikor egy erdőben felvesz két stoppost, akikről kiderül, hogy a közeli helyi intézet két alkalmazottja. A két férfi felajánlja, hogy Privalov dolgozzon az ő cégüknél, és azt is elintézik, hogy Szása ne az autójában aludjon, hanem fedett helyen egy házban. Este azonban kiderül, hogy a programozó egy felettébb különös helyre került. A varázslatos tükör, egy hatalmas beszélő kandúr, egy kútban élő csuka, amely a férfi vágyainak teljesítését kínálja, a valóságnak érzékelt furcsa álmok Privalov számára elsősorban érdekes anyagnak tűnnek kíváncsiságának kielégítésére. A településen is folyamatosan zajlanak szokatlan események, Privalov fokozatosan arra a következtetésre jut, hogy ezeknek a furcsa, szürreális dolgoknak mégis bele kell illeszkedniük valamilyen rendszerbe.
Szása is az észak-oroszországi Szolovencben működő szupertitkos BOVATKI (Boszorkányság és Varázslat Tudományos Kutatóintézete)[2] munkatársa lesz. Ebben a különös intézetben bürokraták, szakemberek, de boszorkányok és varázslók is dolgoznak. Hasznos vagy teljesen haszontalan dolgokkal kísérletezzenek. A mágiát kutatják, a szovjet szocializmus körülményei között, ahol a tervgazdálkodás miatt időnként hiányoznak a legfontosabb alapanyagok. Gyakran előfordulnak a kutatások közben balesetek, amiket természetesen el kell titkolniuk. A munkatársak a fafejű bürokrata főnök által biztosított rendkívül szűk keretek között próbálnak kreatívak lenni, hogy néha egyáltalán valamit valóban kutatni tudjanak.
Utalások
A könyv számos hivatkozást tartalmaz közismert orosz népmesékre, gyermektörténetekre, mitológiai alakokra: többek között, Baba-Jaga (Баба-Яга), a beszélő macska, a szláv sárkány, griffmadár, dzsinnek, Káin. Szerepet kap a regényben kacsalábon forgó vár, alakváltoztató könyv, láthatatlanná tévő sapka, varázspálca is. Ezek a lények, emberek, tárgyak a tudományos kutatás tárgyaként vagy az intézet tagjaként szerepelnek.
Szereplők
- Alekszandr Ivanovics Privalov, Szása, programozó
- Viktor Pavlovivs Kornyejev (Vityka), Szása barátja
- Roman Ojra-Ojra
- Janus Poluektovics Nyevsztrujev, igazgató
- Mogyeszt Matvejevics Kamjomedov, az adminisztratív és gazdasági ügyekkel foglalkozó igazgatóhelyettes
- Gyomin Kerberosz Csahovics, a személyzeti osztály vezetője
- Fjodor Szimeonivics Kivrin, a nagy mágus és jövendőmondó
- Cristobal Josévics Junta, az Élet Értelme osztály vezetője
- Amvroszij Ambroise-ovics Vibegallo, a tudományok doktora
- Magnusz Fjodorovics Regykin, a fekete mágia baccalaureusa
- Gorinics Naina Kijevna, anyóka
- Vaszilj kandúr
Magyarul
- Nehéz istennek lenni / A hétfő szombaton kezdődik (Kossuth Kiadó, Budapest, 1971, fordította: Gellért György, illusztrálta: Würtz Ádám)
- A hétfő szombaton kezdődik (Galaktika Fantasztikus Könyvek, Metropolis Media, Budapest, 2012, fordította: Gellért György) ISBN 9786155158100
- A hétfő szombaton kezdődik (Metropolis Media, Budapest, 2014, fordította: Gellért György, E-könyv) ISBN 9786155158674
Feldolgozások
- 1965-ben a könyv alapján tévéjátékot készítettek.
- A Varázslók[3] című tévéfilm (1982) eredetileg a regény második részének adaptálása. Konstantin Bromberg rendező azonban a forgatókönyvet elsősorban a társadalmi kommentárok miatt elutasította, és a dramaturgoknak romantikus komédiává kellett átírniuk a történetet. Ennek eredményeként a film szinte semmilyen hasonlóságot nem mutatott a regénnyel.
- 2015-ben a Teterin Filmstúdió megszerezte az adaptáció jogát, és a könyv alapján tervezi egy játékfilm bemutatását.
Jegyzetek
- ↑ Korábban a Nehéz istennek lenni / A hétfő szombaton kezdődik kötetben megjelent a Kossuth Kiadónál, 1971-ben.
- ↑ Az intézet neve az eredeti, orosz változatban NIICSAVO = semmi.
- ↑ Charodei (1982) az Internet Movie Database oldalon (angolul)
Fordítás
- Ez a szócikk részben vagy egészben a Monday Begins on Saturday című angol Wikipédia-szócikk ezen változatának fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.
Források
- Galgóczi Tamás könyvajánlója Ekulltura.hu, 2012. május 22.
- Légy a kutatóintézet falán | Arkagyij és Borisz Sztrugackij: A hétfő szombaton kezdődik Olvassbele.com, 2012. október 7.
- A kötet adatlapja Moly.hu