Neugebauer László

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Neugebauer László
SzületettNeugebauer Ludwig Izsák Wolf
1845. február 22.[1]
Pest
Elhunyt1919. december 3. (74 évesen)
Budapest VIII. kerülete
Állampolgárságaosztrák–magyar
Foglalkozásafordító
SablonWikidataSegítség

Aszódi Neugebauer László (Pest, 1845. február 22.[2]Budapest, Józsefváros, 1919. december 3.)[3][4] műfordító.

Élete[szerkesztés]

Apja, Neugebauer Salamon Morvaországból költözött Magyarországra és előkelő selyemkereskedése volt. Anyja Hannover Éva volt. A pesti piarista gimnáziumban tanult, majd az evangélikus gimnáziumba járt. Reáliskolai tanulmányait Pesten és Bécsben végezte. 1870-től az Osztrák–Magyar Bank tisztviselőjeként dolgozott. Emellett szépirodalommal foglalkozott és 1865-ben jelent meg első fordítása a Pester Nachrichtenben, amelyben Jókai Mór egyik elbeszélését közölte. Ekkor fogalmazódott meg benne az a terv, hogy Petőfi költészetét megismerteti a német olvasókkal. Több versfordítását elküldte a kor ismert német költőinek, akik arra buzdították, hogy folytassa megkezdett munkáját. 1878-ban adta ki Petőfi válogatott verseit Jókai Mór és Friedrich von Bodenstedt, német költő és műfordító előszavaival. A műfordítás terén szerzett érdemeiért 1871-ben a Petőfi Társaság és 1882-ben a Kisfaludy Társaság tagjául fogadta. Tagja volt a Kemény Zsigmond Társaságnak is. 1892–94-ben a bécsi Magyar Egyesület elnöke volt és ennek zilált viszonyait egy év alatt megszilárdította és rendezte. Visszalépése alkalmából az egyesület örökös dísztagjává választotta. Hosszabb ideig volt a Petőfi Társaság és a Műbarátok Körének pénztárnoka, illetve irodalmi osztályának előadója. 1891-ben az uralkodó nemességet adományozott számára, amit tíz évvel később megerősített az aszódi előnévvel.[5] 1891 és 1894 között sajtó alá rendezte Alexander Fischer Petőfi's Leben und Werke című művét. Több nagy német lap munkatársa volt: Frankfurter Zeitung, Münchener Allgemeine Zeitung, Neue Freie Presse, Pester Lloyd.

Műfordításai[szerkesztés]

  • Franz Deák. Eine Charakterskizze von Franz von Pulszky. Aus dem Ungarischen (Leipzig, 1876)
  • Gedichte von Petőfi Aus dem Ungarischen (Leipzig, 1878)
  • Lied von der Nähmaschine. Aus dem Ungarischen. Illustrirt von Otto von Baditz (Leipzig, 1884)
  • Josef Kiss, Gedichte. Aus dem Ungar. übersetzt (Leipzig, 1887)
  • Ungarische Dorfgeschichten von Koloman Mikszáth. Aus dem Ungarischen. Mit fünfzehn Aquarellen nach Bihary, Karlovszky, Margittay, Neogrády, Roskovics und Vágó (Leipzig, 1890., A jó palóczok).
  • Endrődi Sándor Kurucz-dalait lefordította, megzenésítette Mihalovics Ödön. (Hangjegyek. Budapest)

Ezeken kívül fordított Csiky Gergely színműveiből, Arany János, Endrődi Sándor, Gyulai Pál, Tóth Kálmán, Vörösmarty Mihály és mások költeményeiből.

Díjai, elismerései[szerkesztés]

  • Koronás Arany Érdemkereszt (1887)
  • török Medzsidje-rend Nagykeresztje (1890)

Jegyzetek[szerkesztés]

Források[szerkesztés]