Amanda Gorman

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez
Amanda Gorman
Amanda Gorman 2017 (cropped).jpg
Született 1998. március 7. (23 éves)[1]
Los Angeles[2]
Állampolgársága amerikai[2]
Foglalkozása
Iskolái Harvard Egyetem
Kitüntetései National Youth Poet Laureate (2017)[3]

A Wikimédia Commons tartalmaz Amanda Gorman témájú médiaállományokat.

Amanda Gorman (Los Angeles, 1998. március 7. –), afroamerikai költőnő, a legfiatalabb költő, aki verset mondott elnöki beiktatáson.

Élete[szerkesztés]

Los Angelesben született. Szociológiát tanult a Harvard Egyetemen. 2017-ben megkapta a National Youth Poet Laureate címet.

Szereplése Biden beiktatásán[szerkesztés]

Sajtójelentések szerint Joe Biden felesége, Jill Tracey Biden ajánlotta Amanda Gormant az elnökavatásra.[4] Így Gorman Lady Gagával, Jennifer Lopezzel és Garth Brooksszal(wd) együtt léphetett fel Joe Biden elnök beiktatási ceremóniáján, 2021. január 20-án.[5] Itt a The Hill We Climb című versét olvasta fel, amelyből korábban már részletet közölt a The New York Times.[6] A vers szövege a demokratikus értékek megvédése mellett áll ki.

Műveinek fordítóival kapcsolatos konfliktusok[szerkesztés]

Noha Gorman kimondottan örült, hogy a kiadó a Nemzetközi Booker-díj legfiatalabb díjazottját,[7] a holland Marieke Lucas Rijneveldet(wd) bízta meg művei fordításával, a holland írónő a bőrszínével foglalkozó kritikák miatt visszalépett a megbízatástól.[8][9][10]

Később a katalán Univers kiadó vonta vissza az amerikai Viking Books kérésére Victor Obiols(wd) fordítási megbízását, hogy helyette – lehetőség szerint – egy afro-amerikai, aktivista nő végezhesse el a feladatot.[11][12] Ez utóbbi esetben sincs bizonyíték arra, hogy a kiadó a költőnő személyes kérésére intézkedett volna,[13] ugyanakkor a közösségi oldalakon és a sajtóban is fellángolt a vita, hogy befolyásolja-e egy műfordító alkalmasságát a neme, a bőrszíne, vagy a társadalmi tevékenysége.[14][15]

Művei[szerkesztés]

Művei magyarul még nem jelentek meg. Az eredeti nyelven (angolul) megjelentek a következők:

Könyvei[szerkesztés]

Hangoskönyvek[szerkesztés]

Cikkek[szerkesztés]

Jegyzetek[szerkesztés]

  1. https://www.milenio.com/internacional/estados-unidos/amanda-gorman-la-californiana-que-hizo-historia-con-su-poesia
  2. a b amanda-gorman, 2021. január 20.
  3. Harvard Sophomore Chosen as First Youth Poet Laureate
  4. Alison Flood: Amanda Gorman will be youngest poet to recite at a presidential inauguration. The Guardian (theguardian.com), 2021. január 19. (Hozzáférés: 2021. március 15.)
  5. Amanda Gorman reads inauguration poem, „The Hill We Climb” (videoklip) (angol nyelven). YouTube.com, 2021. január 20. (Hozzáférés: 2021. március 16.)
  6. Jennifer Liu: Meet 22-year-old Amanda Gorman, the youngest inaugural poet in U.S. history (angol nyelven). CNBC (cnbc.com), 2021. január 20. (Hozzáférés: 2021. március 16.)
  7. 29-year-old Dutch writer wins International Booker Prize. AP NEWS, 2020. augusztus 26. (Hozzáférés: 2021. március 16.)
  8. Dutch poet declines assignment to translate Gorman’s works. AP NEWS, 2021. február 26. (Hozzáférés: 2021. március 16.)
  9. Dutch writer steps down from assignment to translate Amanda Gorman’s work: ‘I understand people who feel hurt’ (angol nyelven). The Independent (independent.co.uk), 2021. február 26. (Hozzáférés: 2021. március 16.)
  10. [hvg.hu]: Visszalépett Amanda Gorman verseinek holland fordítója, akiből hiányolták, hogy nem nő és nem fekete. HVG (hvg.hu, 2021. március 1. (Hozzáférés: 2021. március 16.)
  11. Amanda Gorman’s Catalan translator dropped because of 'profile'”, BBC News, 2021. március 11. (Hozzáférés ideje: 2021. március 16.) (angol nyelvű) 
  12. [168/CNN/Guardian]: Amanda Gorman újabb műfordítóját léptették vissza. 168 Óra (168.hu), 2021. március 12. (Hozzáférés: 2021. március 16.)
  13. Steffen Lüdke: Amanda-Gorman-Übersetzer: »Ich wurde abgelehnt, weil ich die falsche Hautfarbe und das falsche Geschlecht habe« (német nyelven). Der Speiegel (spiegel.de). (Hozzáférés: 2021. március 16.)
  14. Janice Deul: Opinie: Een witte vertaler voor poëzie van Amanda Gorman: onbegrijpelijk (kb: „Vélemény: Amanda Gorman versének fehér fordítója: érthetetlen”) (holland nyelven). De Volkskrant (volkskrant.nl), 2021. február 25. (Hozzáférés: 2021. március 16.)
  15. Kovács Bálint: Tényleg képtelen lefordítani egy fiatal fekete nő versét, aki nem fiatal fekete nő?. HVG (hvg.hu, 2021. március 16. (Hozzáférés: 2021. március 16.)

További információk[szerkesztés]