Ugrás a tartalomhoz

Így írtok ti

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
A lap korábbi változatát látod, amilyen InternetArchiveBot (vitalap | szerkesztései) 2019. április 10., 13:52-kor történt szerkesztése után volt. Ez a változat jelentősen eltérhet az aktuális változattól. (0 forrás archiválása és 1 megjelölése halott linkként. #IABot (v2.0beta14))
Így írtok ti
Az első kiadás
Az első kiadás
SzerzőKarinthy Frigyes
Eredeti címÍgy írtok ti
Ország Magyarország
Nyelvmagyar
Témamagyar irodalom, világirodalom, paródia
Műfajregény
Kiadás
Kiadás dátuma1912
Magyar kiadóAthenaeum Irodalmi és Nyomdai Rt.
Média típusakönyv
Oldalak száma719 (1979)
ISBN963-15-1243-6
[https://mek.oszk.hu/11700/11758 11700/11758 A könyv a MEK-ben]
SablonWikidataSegítség

„Célozni tanulnak a katonák egy káplár vezetése mellett. Nem valami fényesen megy a dolog. A káplár dühösen szidja regrutáit, aztán kikapja a puskát egyiknek a kezébôl, mikor éppen megint elhibázta.
– Szamarak – kiabál a káplár –, tudtok ti lôni! Adjátok ide azt a puskát! Ide nézzetek!
Céloz, és hetykén lô. De nem talál.
Egy percre zavarba jön. Aztán mérgesen rámordul az egyik katonára:
– Így lôsz te!
Megint céloz. Nem talál. Egy másikhoz fordul:
– Így lôsz te!
És így tovább. Végre kilencedszer talál. Mellére üt:
– És így lövök én!


A kilencedik lövés még késik. A káplár keze még reszket, de szemei egy árnyalattal talán már tisztábban látják a célt.”

K. F.

Az Így írtok ti Karinthy Frigyes 1912-ben írt műve, ami a szerzőt egycsapásra ismertté tette.

Az Így írtok ti – stílusparódia. A műfaj klasszikusa, és a későbbi irodalmi paródiákat írók számára mércévé, vezérfonallá, kötelező szabállyá vált. Bár maga Karinthy inkább irodalmi karikatúraként minősíti alkotásait, és ezzel egyszersmind meg is különbözteti őket a paródiáktól.

A kávéházi játékokból, nemzedéktársainak kigúnyolásából született karikatúrasorozat a későbbiekben még bővült, és már nemcsak magyar szerzők műveinek, modorának torzképe volt, hanem a világirodalom egyes szerzői és különböző műfajok is belekerültek.

Petőfi Sándort Karinthy a költő népies műdalainak beszédmódját, képiségét, ritmusát imitálja:

„Barna kis lány szemének a lángja
Idetűzött szívem pitvarába,
Kis halacska szőke Tisza vizén,
Örömében akrát ugrok biz én.”

(Karinthy Frigyes: Barna kis lány szemének a… – részlet)[1]


Az Ady-paródiákban a nagy kortárs ismerős témái és jelképhasználata tükröződik:

„Jött értem a fekete hajó
Jött értem fekete vizen.
Álom-királyfit, vitt tova vitt
Moslék-országnak mentiben –
Fekete hajó, fekete vizen.”

(Karinthy Frigyes: Moslék-ország – részlet)[1]

Jegyzetek

Források

További információk