Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2014-06-13

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

Emeritus, emerita[szerkesztés]

Szervusztok!

Hölgyek esetében használják-e még Magyarországon a professor emerita címet, vagy már nem? Az egyik tv műsorban Prof. Dr. Botos Katalin neve alá professor eneritus-t írtak, itt pedig professor emerita szerepel. Ez nem helyesírással kapcsolatos kérdés, azért zavarlak Benneteket. Előre is köszönöm a választ! --Ronastudor a sznob 2014. június 13., 09:56 (CEST)[válasz]

véleményem
Kevés professzornő van (pontosabb lenne: nő(nemű) professzor - csak professzor-rang van -, de így rövidebb), így nehéz arról információt szerezni, vajon valamilyen emancipációs érzületből (úgymond tiltakozásként a nemi megkülönböztetés ellen) van ilyen törekvés, hogy azok az ilyen címviselő nők az emeritus jelzőt használják?!
Szerintem nem erről van szó! Az idézett web-oldal az egyetem honlapja, amelynek szerkesztői tökéletesen tisztában vannak azzal: a professzor asszonynak az emerita jelző jár (miként - angolul tudók előnyben - Miss, Mrs. vagy újabban (az emancipáció eredményeképpen, csak azt jelezve, hogy az illető: nő): Ms.). A tévéműsor feliratozója viszont ezt nem tudja, és mivel - mint az előbb mondtam, hogy kevés professzornő van - emeritáról nem hallott, ezért ezt így feliratozni eszébe sem jutott! Tipikusan az az eset, hogy arabusul beszél olyan, aki nem tud arabusul... Szegény nem tehet róla, csak jót akart... De az okos főnöke rászólhatna... Csak hát nincs idő erre, mert az adás megy, az időt meg nem lehet visszaforgatni...
Igen, nem helyesírási kérdés, hanem helytelen szóhasználat. Ha a professzornőnek olyan keresztneve volna, amit csak magyarul értők ismernek, pl. Ibolya, vagy ehhez hasonló), akkor az emeritus alapján férfinak hinnék, s keresnék, ki lehet az a képernyőn láthatók közül...
(Ez a nemi megkülönböztetés nem lehet sértő! Tudok olyan esetről, hogy Béla keresztnevű emberről látatlanban, eleinte, azt hitték a neve alapján, az 'a'-végződés miatt, hogy nő... Ami nem mindig mindegy...)
vitorlavita 2014. június 13., 10:38 (CEST)[válasz]
Köszöm a gyors választ! Valahol - hadd ne keressem meg, hogy hol - pedig az olvasható, hogy a nőnemű alak már nem használatos. Tiszteljük meg a hölgyeket - ez nem Neked és a Wikipédia többi szerkesztőjének szól, hanem... A Ms. pedig elfedi a családi állapotot, miért kell tudni bárki idegennek is, hogy az illető hölgy asszony-e vagy sem. --Ronastudor a sznob 2014. június 13., 10:54 (CEST)[válasz]

Nem kell feltétlenül ledorongolni a szerkesztőt! A Wikipédiában nemrég szavaztunk arról, hogy 'színésznő' helyett jobb a 'színművész'. Én az előbbire szvaztam, de azért nem becsmérelném azokat, akik másképp szavaztak. Wikizoli vita 2014. június 13., 11:31 (CEST)[válasz]

Valamit félreérthetően írtam: direkt kivettem a wikis szerkesztőket. A Tiszteljük meg a hölgyeket - ez nem Neked és a Wikipédia többi szerkesztőjének szól, hanem...-mel minden wikis szerkesztőt kivettem. Pontosítok: Valahol a neten olvastam, és nem a wikipédián.
Nekem is jobban tetszik a színművész, elvégre ebből a szempontból teljesen mindegy, hogy az illető férfi-e vagy nő. --Ronastudor a sznob 2014. június 13., 11:56 (CEST)[válasz]
Hozzászólás

Angol nyelvterületen kínosan ügyelnek arra, hogy helyes legyen a latin szavak ragozása. Latin szavak angol ragozása műveletlenségnek számít. Tehát lényegtelen számukra, hogy elhalványul-e a szó eredeti nyelvének ismerete. És nálunk? MZ/X vita 2014. június 13., 11:45 (CEST)[válasz]

Az angol nyelv szókincsének kb. 30%-a latin eredetű, de ha hozzávesszük a francia eredetű szavakat is, akkor eléri a 60%-ot is. Egy latin szó jóval kevésbé hat idegennek az angolban, mint a valószínűleg jóval kisebb (pontos százalékot valaki?) latin szókincsű magyarban. Másfelől valahogy nem nagyon találkozom az encyclopediae, a fora vagy az egyes számú datum alakkal, pedig én se csak a Daily Mailt olvasom angolul… Emellett a „latin szavak angol ragozása” gyakorlatilag csak a többes számra terjed ki, mert nem hinném, hogy műveletlenségnek számítana a forum's rules kifejezés használata ahelyett, hogy valaki előásná valami szótárból a birtokos esetét a forumnak. A magyar sokkal ragozóbb nyelv, itt nagyon kirívó lenne a rendhagyó alak. Az se világos, miért épp a latinnak járna a megkülönböztető bánásmód, és miért nem akarja senki az eredeti nyelvüknek megfelelően ragozni a rengeteg német, szláv, stb. eredetű magyar jövevényszót… Ettől függetlenül az emeritus/emerita megkülönböztetéssel egyetértek, mert ezt a szót általában csak azok használják, akik ismerik is ezt a megkülönböztetést, de az írásodból nagyon az jött le, hogy általában szeretnéd, ha a latin nyelvtan elterjedne a köznyelvben, abból meg olyanok jönnek létre, mint a kényszeresen médiumozók… Alensha 2014. június 14., 15:24 (CEST)[válasz]