Ugrás a tartalomhoz

Szászvárosi Ószövetség

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
A lap korábbi változatát látod, amilyen AtaBot (vitalap | szerkesztései) 2021. február 14., 00:50-kor történt szerkesztése után volt. Ez a változat jelentősen eltérhet az aktuális változattól. (Jegyzetek: források --> jegyzetek AWB)
A Szászvárosi Ószövetség egy lapja

A Szászvárosi Ószövetség (románul: Palia de la Orăștie) az Ószövetség első részleges román nyelvű fordítása. A palia (παλαιά szó jelentése görögül „régi”. Ezen a címen adták ki az Ószövetség első két könyvét, a Genezist és az Exodust. A 164 lapos kötetet 1581. november 14. és 1582. július 14. között nyomtatták, nagyszebeni gyártású papírra.

Az előszó szerint a fordítás Tordosi Mihály román református püspök[1] és négy közreműködőjének munkája: Ștefan Herce (Herceg István) és Efrem Zacan (Karánsebes), Moisi Peștișel (Lugos), illetve Achirie, Hunyad vármegyei esperes. Úgy tartják, hogy az Ószövetség nagyobb részét fordították le, de csak az első két könyv maradt fenn. A nyomtatás költségeit Geszti Ferenc dévai várkapitány állta, a nyomdász Coresi fia, Șerban volt.

Noha az előszó szerint a fordítás héberből, görögből és az egyházi szláv nyelv szerb változatából készült, a kutatók (Iosif Popovici 1911-ben és Mario Roques 1913-ban) kimutatták az alapul vett szöveg magyar eredetét, amely valószínűleg Heltai Gáspár 1551-es kiadása illetve a Vulgata egy protestáns szellemben átdolgozott példánya lehetett. Már az 1540-es években történtek próbálkozások a románok református hitre való térítésére, majd 1564-től János Zsigmond fejedelem is támogatta az ilyen irányú törekvéseket, például választott román református püspököt nevezett ki[2] és rendelkezett arról, hogy a liturgia nyelve román legyen.[3] A fejedelem maga is beszélt románul (az akkori erdélyi nyelvjárást).

A szövegben a bánsági román nyelvjárás jellemző elemei találhatók meg, mint pl. szláv és magyar eredetű kifejezések.

A könyv hat ismert példányából négy a bukaresti akadémiai könyvtárban, egy pedig a gyulafehérvári Batthyáneumban található.[4]

Jegyzetek

  1. Gáldi László: Az erdélyi román tudományos élet magyar forrásai (pdf). (Hozzáférés: 2008. november 1.)
  2. Zákonyi Botond. „A reformáció és az erdélyi románok”. Hang 1997 (február). (Hozzáférés: 2008. november 1.) 
  3. Marton József, Jakabffy Tamás. Az erdélyi katolicizmus századai. Kolozsvár: Gloria Kiadó. ISBN 973-9203-48-5 
  4. Catalogul colectiv al cărții vechi românești (A régi román könyvek gyűjteményes katalógusa) (román nyelven). CIMEC. (Hozzáférés: 2008. november 1.)

Fordítás

  • Ez a szócikk részben vagy egészben a Palia de la Orăștie című román Wikipédia-szócikk ezen változatának fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.

Kapcsolódó szócikkek