„Theotokosz” változatai közötti eltérés
[ellenőrzött változat] | [ellenőrzött változat] |
Nincs szerkesztési összefoglaló |
|||
1. sor: | 1. sor: | ||
{{Szűz Mária 2}} |
{{Szűz Mária 2}} |
||
[[Fájl:Virgin Hodegetria in the Theotokos Mosaic at Chora Church.jpg|bélyegkép|A Chora-templom mozaikja]] |
[[Fájl:Virgin Hodegetria in the Theotokos Mosaic at Chora Church.jpg|bélyegkép|A Chora-templom mozaikja]] |
||
'''Theotokosz''' ([[görög nyelv|görög]]: Θεοτόκος, átírás: Theotókos; [[latin nyelv|latin]]: ''Deipara'', ''Dei genetrix''; [[óegyházi szláv nyelv|óegyh. szláv]]: ''Богородица'', átírás: Bogorogyica; [[grúz nyelv|grúz]]: ''ღვთისმშობელი'' átírás: ghvtismshobeli; [[román nyelv|román]]: ''Născătoare de Dumnezeu''); [[magyar nyelv|magyarul]]: '''Istenszülő'''. [[Szűz Mária|Szűz Máriát]] szokás így nevezni. |
'''Theotokosz''' ([[görög nyelv|görög]]: Θεοτόκος, átírás: Theotókos; [[latin nyelv|latin]]: ''Deipara'', ''Dei genetrix''; [[óegyházi szláv nyelv|óegyh. szláv]]: ''Богородица'', átírás: Bogorogyica; [[grúz nyelv|grúz]]: ''ღვთისმშობელი'' átírás: ghvtismshobeli; [[román nyelv|román]]: ''Născătoare de Dumnezeu''); [[magyar nyelv|magyarul]]: '''Istenszülő'''. [[Szűz Mária|Szűz Máriát]] szokás így nevezni a [[keleti kereszténység]]ben. |
||
== A theotokosz szó használata == |
== A theotokosz szó használata == |
A lap 2012. március 5., 00:49-kori változata
Theotokosz (görög: Θεοτόκος, átírás: Theotókos; latin: Deipara, Dei genetrix; óegyh. szláv: Богородица, átírás: Bogorogyica; grúz: ღვთისმშობელი átírás: ghvtismshobeli; román: Născătoare de Dumnezeu); magyarul: Istenszülő. Szűz Máriát szokás így nevezni a keleti kereszténységben.
A theotokosz szó használata
Főként az ortodox egyházak terminológiájában, illetve a görög katolikusoknál használatos. Nyugaton inkább a Mater Dei (lat. "Isten anyja") kifejezést alkalmazták. Ábrázolása a pravoszláv kultúrkörben meghatározott ikonográfiai típusok szerint történhet. (Pl. Az "Istenszülő Eleusza ikonja, ill. az "Istenszülő Hodégétria ikonja" stb.[1])
Két görög szó összetétele: θεός „isten” és τόκος „születés”, így szó szerint istenszülőnek fordíthatjuk, ám mivel ez sokak szerint furcsán hangzik, a magyar nyelvű ortodox liturgiában vagy eredeti alakjában szerepel, vagy a Μήτηρ Θεού görög kifejezés fordítása ("az Isten anyja") hangzik el. Az Istenszülőt ábrázoló görög ikonokon egyébként az ikonográfiai kánon szerint a Μήτηρ Θεού kifejezés rövidítését (ΜΡ. ΘΥ.) kell feltüntetni.
A theotokosz szó először a római Hyppolitusnál bukkan fel a III. század elején, majd Órigenész írja le gyors elterjedését. Az efezusi zsinat 431-ben Mária-dogmaként szögezte le: Mária Isten Anyja. Az anyaság értelmezésében félreértések keletkeztek, amit a Harmadik konstantinápolyi zsinat pontosított 681-ben.
- ↑ Lásd a Magyar Katolikus Lexikon alábbi szócikkeit: Eleusza, Hodégétria
Fotógáléria
-
Vladimirska Bogorodica * 'Vladimir Istenanya'
-
Theotokos Panachranta, Istenanya ikona Gertrud zsoltárja.
-
Istenanyja, mozaik ikona, Tiszteletreméltó Bölcsesség Konstantinopolyban
-
Szent Theodóra Theotokosa
-
Theotokos Panachranta Svensk kolostorja Kijevi Szent Alipy
-
Szent Istenanyja Blacsernica ikonája.
-
Mária gyermekével Nagyasszony Mennybevitele templomában (1774): Kondopogában