Gerbrand Bakker (író)
Gerbrand Bakker (író) | |
A BogForum 2012-es könyvvásáron Koppenhágában | |
Született | 1962. április 28. (62 éves) Wieringerwaard , Hollandia |
Állampolgársága | holland[1] |
Nemzetisége | holland |
Foglalkozása | |
Iskolái | Groningeni Egyetem |
Kitüntetései |
|
Gerbrand Bakker (író) aláírása | |
A Wikimédia Commons tartalmaz Gerbrand Bakker (író) témájú médiaállományokat. | |
Sablon • Wikidata • Segítség |
Gerbrand Bakker (Wieringerwaard, 1962. április 28. –) holland író.
Életrajza
[szerkesztés]Szakmáját tekintve kertész, 2006-ban szerezte meg a kertészkedési engedélyt. Azt mondja, az írás és a kertészkedés összeegyeztethető. Bakker télen korcsolyaoktatóként dolgozik.[3] 2007 szeptembere óta a De Groene Amsterdammer független hetilap rendszeres rovatvezetője.
Gerbrand Bakker Leeuwardenben kulturális munkát, az Amszterdami Egyetemen holland nyelvet és irodalmat tanult, történelmi nyelvészet szakirányon. Korábban feliratozóként dolgozott a holland televízióban, különösen a The Bold and the Beautiful című amerikai szappanoperában. Bakker azt mondta: "Csak fecsegnek és fecsegnek, de a képernyőn csak hét másodperced van egy feliratra. Ezt tanította meg nekem a The Bold and the Beautiful. Megtanultam kihagyni dolgokat."[4] Kedvenc könyvei közé tartozik Iris Murdoch: A tenger, a tenger, Edmund White : The Beautiful Room Is Empty, A. A. Milne: Micimackó és Kenneth Grahame: Szél lengeti a fűzfákat. Nem szeret repülni.[5]
Művei
[szerkesztés]- Boven is het stil
Bakker 2002-ben Korzikán nyaralva hegyekben túrázott, amikor először gondolt a Boven is het stil (Az iker) című regényre.[3] 2002-ben egy fiúról gondolkodott, aki "valami szörnyűséget tehetne az apjával", de "frusztrált" volt, amikor az ötlet nem jutott tovább, mígnem egy nap találomra írni kezdett. 2006-ban jelent meg a Boven is het stil, majd 2008-ban The Twin címmel az angol fordítása következett. A regény holland címét úgy lehetne fordítani, hogy "Fent minden csendes".
Amszterdam, Hága, Utrecht és Eindhoven könyvtárai jelölték a Boven is het stil-t a Dublini Nemzetközi Irodalmi Díjra . 2010. június 17-én Bakker Dublinban vette át a díjat. 2010-ben ő volt az első holland író, aki elnyerte a díjat, a világ legjövedelmezőbb egyéni irodalmi díját, amely 100 000 euróval jár.[3][6] 155 címet győzött le több mint 40 országból.[7] A zsűri szerint írása "csodálatos: visszafogott és világos", és Bakker "kiválóan ért a párbeszédekhez".[8] A Boven is het stil-t J. M. Coetzee is dicsérte.[9] Bakker arról beszélt, hogy "le kell feküdnie egy kicsit", amikor bejelentették, hogy ő lett a győztes, és azt mondta: "Ez csodálatos." Mivel úgy döntött, hogy nem mond beszédet, ehelyett szalagról lejátszotta a "Waar is de zon?", az 1994-es Eurovíziós Dalfesztivál holland versenyének (amely szintén Dublinban zajlott) felvételét.[6]
Ausztrál fordítójának, David Colmernek tulajdonította, hogy segített "rájönnöm, hogy ez tényleg egy könyv, és én író vagyok."[3] Colmer lefordította a könyvet az eredeti holland nyelvről angolra, és 25 000 eurót kapott a nyereményből az erőfeszítéseiért. Bakker azt mondta, hogy a pénzből egy holland szürke lovat akar venni, mivel "egyszerűen imádom ezeket a nagy állatokat."[3]
- De omweg
2010 októberében jelent meg harmadik felnőtt regénye, a De omweg (A kitérő), amelyet később The Detour címmel fordított le angolra, szintén David Colmer. Ez egy tanulmány az önkeresésről, az önérvényesítésről és a fájdalom természetéről, amelyet egy középkorú holland nő mesél el, aki elmenekült férje elől, hogy a vidéki Wales magányában éljen.[10] 2013-ban elnyerte az Independent Foreign Fiction Prize-t .[11][12]
Bakker szerint a De omweg élete egy "rendkívül depressziós" időszakából származik. "Ösztönösen írok. Valami ki akar jönni belőlem. Csak most látom, hogy ez a könyv borzasztóan sokat szól rólam. Az elmém mélyéről írok. Nem látom, mit csinálok."[4]
- Juni
A Juni (Június) Bakker második felnőtt regénye, amely 2009-ben jelent meg.
Egyéb művei között szerepel egy gyermekszótár és a Perenbomen bloeien wit (A körtefák fehéren virágoznak) című ifjúsági regény.[13]
Bibliográfia
[szerkesztés]- Etymologisch woordenboek voor beginners, of Hoe het mannetje mannequin werd (1997)
- Het tweede etymologisch woordenboek voor beginners, of Hoe het karretje carrière maakte (1998)
- Perenbomen bloeien wit (1999) ISBN 9024536456, ifjúsági regény
- Wab : (woordenboek voor aankomende brugklasser) (2006) ISBN 9067344613
- Junior etymologisch woordenboek (2006) ISBN 9067344311
- Boven is het stil (2006) ISBN 9059361067, ISBN 9789059361065 (24. kiadás 2013)
- Bruiloft zonder bruidspaar (2008) kifejezetten a Literaire Juweeltjes sorozathoz íródott. ISBN 9789085161110
- Ezel, schaap en tureluur (2009) ISBN 9789059362345
- Juni (2009) ISBN 9789059362567 (5. kiadás 2011)
- De Omweg (2010) ISBN 9789059362949 (5. kiadás 2012)
- Populierensap. Een bomendagboek (2011), megjelent az ECI Neves írók sorozatában. ISBN 9789085643715
- Gras, om languit op te liggen (2011), kiadvány a Plukker in Schagen könyvesbolt újranyitására.
- Jasper en zijn knecht (2016), önéletrajzi mű az Arbeiderspers Privé-domein (no 287) sorozatában. ISBN 9789029505123
- Rotgrond bestaat niet (2018), tényirodalmi mű, 160 oldal. ISBN 9789059367999
- Knecht, alleen (2020), önéletrajzi mű az Arbeiderspers Privé-domein sorozatában (nr. 309) van de Arbeiderspers. ISBN 9789029542081
- De 3 bestaat niet. Een wandeling (2020), Van Oorschot kiadó, ISBN 9789028220058
- De kapperszoon (2022), Cossee kiadó, ISBN 9789464520019
- Moeder, na vader (2023), önéletrajzi mű az Arbeiderspers Privé-domein sorozatban (nr. 324) ISBN 9789029550147
Magyarul megjelent
[szerkesztés]- Az iker (Boven is het stil) – Magvető, Budapest, 2013 · ISBN 9789631430424 · fordította: Szőcs Petra
- A borbély fia (De kapperszoon) – Jelenkor, Budapest, 2024 · ISBN 9789635182787 · fordította: Wekerle Szabolcs
Jegyzetek
[szerkesztés]- ↑ http://web.archive.org/web/20170324035419/http://jeugdliteratuur.org/auteurs/gerbrand-bakker
- ↑ https://zoek.officielebekendmakingen.nl/stcrt-2023-12833.html
- ↑ a b c d e Flood, Alison. „Dutch gardener reaps Impac prize”, The Guardian , Guardian Media Group, 2010. június 17. (Hozzáférés: 2010. június 17.)
- ↑ a b Tonkin, Boyd. „Gerbrand Bakker interview: Escape to the strangest country with newly crowned winner of The Independent Foreign Fiction”, The Independent , 2013. május 24. (Hozzáférés: 2013. május 24.)
- ↑ Battersby, Eileen. „The story of a man who never got to live”, The Irish Times , Irish Times Trust, 2010. június 18., 2. oldal (Hozzáférés: 2010. június 18.)
- ↑ a b Battersby, Eileen. „Dutch writer wins Impac award”, The Irish Times , Irish Times Trust, 2010. június 18. (Hozzáférés: 2010. június 18.)
- ↑ „Dutch writer wins world's biggest literature prize”, DutchNews.nl, 2010. június 18. (Hozzáférés: 2010. június 18.)
- ↑ „Debut novel scoops Dublin Literary Award”, abc.net.au, 2010. június 18. (Hozzáférés: 2010. június 18.)
- ↑ Spain, John. „Debut novelist snaps up €100,000 literary award”, Irish Independent , Independent News & Media, 2010. június 18. (Hozzáférés: 2010. június 18.)
- ↑ Burnside, John. „The Detour by Gerbrand Bakker - Review”, The Guardian , Guardian Media Group, 2012. március 15. (Hozzáférés: 2012. március 25.)
- ↑ Lust in translation. Book Trust, 2013. április 11. (Hozzáférés: 2013. április 12.)
- ↑ Dutch tale of isolation and infidelity wins the Independent Foreign Fiction Prize 2013. Independent Foreign Fiction Prize, 2013. május 20. (Hozzáférés: 2013. május 21.)
- ↑ Frenette, Brad. „Dutch writer Gerbrand Bakker wins 2010 IMPAC Dublin Literary Award”, National Post , Canwest, 2010. június 17.. [2013. január 29-i dátummal az eredetiből archiválva] (Hozzáférés: 2010. június 17.)
További információk
[szerkesztés]Fordítás
[szerkesztés]- Ez a szócikk részben vagy egészben a Gerbrand Bakker (novelist) című angol Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.