Yu-Gi-Oh! Duel Monsters

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Yu-Gi-Oh! Duel Monsters
((遊☆戯☆王: デュエル モンスターズ, Yū☆gi☆ō Dyueru Monsutāzu)
Műfaj sónen, kaland, fantasy

Alkotó(k) Takahasi Kazuki
Író(k) Takahasi Kazuki
Rendező(k) Szugiszima Kunihisza
Főszereplő(k) A Yu-Gi-Oh! Duel Monsters szereplőinek listája
Zeneszerző(k) Micumune Sinkicsi

Ország Japán
Nyelv japán (eredeti)
Évadok 5
Epizódok 224
Gyártás
Producer(ek) Kobajasi Noriko
Részenkénti játékidő 25 perc epizódonként
Gyártó Studio Gallop, Nihon Ad Systems
Sugárzás
Eredeti adó TV Tokyo
Eredeti sugárzás
  • Japán 2000. április 18.
  • USA 2001.
  • Magyarország 2005-ben (A+) –
  • Japán 2004. szeptember 29.
  • USA 2006. június 10.
  • Magyarország ??
Magyar adó A+, Cool TV, RTL Klub
Státusz befejezve
Kronológia
Előző Yu-Gi-Oh! (1998-as sorozat)
Következő Yu-Gi-Oh! Duel Monsters GX

A Yu-Gi-Oh! Duel Monsters (遊☆戯☆王: デュエル モンスターズ, Yū☆gi☆ō Dyueru Monsutāzu) egy japán sónen animesorozat, ami Takahasi Kazuki azonos című mangája alapján készült el 2000 és 2004 között. A sorozatot Szugiszima Kunihisza rendezte, valamint a Studio Gallop és a Nihon Ad Systems stúdió készítette el, majd a TV Tokyo vetítette 2000. április 18-án és 224 résszel fejeződött be 2004. szeptember 29-én. A manga 8. kötetétől mutatja be az animét, bár tartalmaz filler részeket, amik nem voltak a mangában. 2001-től a sorozatot az USA-ban a saját verziójuk szerint, megvágva adták le a 4Kids Entertainment csatornán. A sorozat DVD-t az amerikaiak adták ki, az epizód címek az angol verzió szerint lett. A Duel Monsters sorozatnak készült egy mozifilmje is, Yu-Gi-Oh! Duel Monsters: Pyramid of Light címmel, amit megvágva, angol verzió szerint Magyarországon, szinkronosan is leadtak, (Mutó Júgi, Atem és Kaiba Mukoba szinkronját kivéve) a sorozatban hallható szinkronokkal. Az anime magyarországi bemutató az Animax csatorna elődjén, az A+ csatornán volt 2005-ben.

Történet[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

3000 évvel ezelőtt, az ősi Egyiptomban megalkották a 7 Ezeréves Ikont (a Kirakót, a Gyűrűt, a Nyakláncot, a Mérleget, a Botot, a Szemet és a Kulcsot), amiket fáraók és egyiptomi papok birtokoltak. Ekkor jött létre az Árnyjáték is. Abban az időben egy fiatal fáraó, Atem az életét áldozta fel, hogy Egyiptom népét megmentse, s az Ezeréves Kirakóba zárta a lelkét, amit vele együtt eltemettek halála után. 3000 évvel később egy ásatáson megtalálták a széttört Kirakót, amit Mutó Júgi-nak sikerült kiraknia, amivel együtt a fáraó lelke a fiú testébe költözött. A fáraó nem emlékszik a múltjára, még a nevére se. Júginak és barátainak így az a feladata, hogy mindent kiderítsenek a fáraó múltjáról, miközben a Duel Monsters kártyajátékkal bajnokságokon is részt vesznek,

A Yu-Gi-Oh! Duel Monsters története kilenc részre osztható, tartalmazva filler részeket is. Ezek a következők:

  1. Duelist Kingdom (1-40. rész)
  2. Game Duel (41-49. rész)
  3. Battle City (50-97. rész)
  4. Virtual World (98-121. rész)
  5. Battle City 2. rész (122-144. rész)
  6. Waking the Dragons (145-184. rész)
  7. Grand Championship (185-198. rész)
  8. Dawn of the Duel (199-219. rész)
  9. The Ceremonial Battle (220-224. rész)

Adaptálás[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

4Kids[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Az Egyesült Államokban 2001. szeptember 29-én kezdődött a sorozat. Az amerikai verzióban rengeteg változást tettek a sorozaton. A sorozatot a 4Kids Entertainment változtatta meg teljesen.

VÁLTOZÁSOK

  • Nevek: Egyes szereplőknek megmaradt a japán neve, de angolosan lett leírva. Van, aki a japán neve angolra változott. A magyar szinkronosban Dzsonoucsi Kacuja és Sizuka, Insector Haga és Ghost neve magyar nevet kapott.

Honda Hiroto neve Tristan Taylor , Dzsonoucsi Kacuja neve Joey Wheeler (magyar szinkronban Kerekes Joey), Mazaki Anzu neve Téa Gardner, Pegazus J. Crawford neve Maximillian Pegazus, Insector Haga neve Wevil Underworld (magyar szinkronban Tücsök Tádé lett), Dinosaur Ryuuzaki Rex Raptor, Kudzsaku Mai neve Mai Valetine (magyarban Maya-nak ejtették), Mutou Szugoroku keresztneve Solomon lett, Kadzsiki Rjota Mako Tsunami lett, Bandith Keith Howard a magyarban Kezes Bandita nevet kapott. Továbbá Bakura Ryo neve az amerikai verzióban csak Bakura lett, Otogi Rjugi Duke Devlin (magyarban Dobó Döme lett a neve), Dzsonoucsi Sizuka Serenity lett (magyarban Húgicának hívták). Rebecca és Arthur Hopkins családneve Hawkins lett. A BIG 5 japán nevei angol nevet kaptak. A Rare Hunters és is angol nevet kaptak, míg Dartz embeei közül egyedül Amelda neve lett más. Szaruvatarit (Pegazus embere) Kemora keresztelték, Ghost Kocuzuka Bonz lett (magyarban Borzas). A Meikyu testéverek Paradox-ra lettek keresztelve. Atem fáraó Dark Jugi nevet kapott, míg Mutó Júgi, Kaiba Szeto és Mokuba neve meg lett fordítva, angolosra írva.

  • Helyszín: Míg az eredeti anime és manga Japánban játszódik, az amerikaiak az Egyesült Államokat írták játszódó helyszínnek.
  • Zenék: Az eredeti nyitó- és zárózenékből, valamint az epizódok egyes jelenteiből vágták össze a nyitó és zárózenéket. A sorozatok alatt hallható háttérzenéket, hanghatásokat amerikai stílusba változtatták meg. A J-Pop és J-Rock stílusú nyitó- és záró zenéket különböző művészek, instrumentális verzióba készítették el.
  • Cenzúrázás: Mint más animében, a Yu-Gi-Oh!-ban is hallható trágár beszédek, látható kisebb vér, durva verekedős jelenetek eltávolították, vagy megváltoztatták.
  • Szörnylapok, életpont: Az életpontot mutató kis tábla háttérszíne megváltozott kékesre, valamint a japán jelekkel leírt ATK és DEF mutatót eltávolították. A kártyalapokat megváltoztatták, a japán írásokat vagy eltávolították, vagy angolosra írták. Vannak lapok, amik eredetileg varázs- vagy csapdalap, de az angolban pont az ellentéteként van feltüntetve.

Az Anime News Network alelnöke, Mark Kirt egy interjúban elmondta, hogy a kártyalapokat azért változtatták meg, mert amikor később gyűjtögetős kártyákat dobtak piacra, az eredeti japán írásokkal nem lett volna jó eladni. DVD-n is kiadták később a sorozatokat. Kiadták az eredeti vágatlan verzióban is, angol és japán nyelvvel, ami 3 részt tartalmazott minden DVD-n. 2009 márciusában a 4Kids elindította a sorozat hivatalos YouTube csatornáját. Feltették a sorozat angol verziós, valamint az eredeti japán verziót, angol felirattal. Eredetileg korlátozták volna, de áprilistól Ázsián kívül mindenhol elérhető volt. 2009-ben a 4Kids bejelentette, hogy a teljes első évadot feliratosan feltöltik, hozzátették, hogy kiadják majd. 2009 augusztusában azonban jogi kérdések miatt törölték mindet.

Szereplők[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

A szereplők nevei az eredeti japán neveket, magyaros írásban sorolja fel. A magyar szinkronok az A+-on vetített verzió szerint sorolja fel.

Karakter Japán hangja Angol hangja Magyarhangja
Mutó Júgi Kazama Szunszuke Dan Green Minárovics Péter
Atem Kazama Szunszuke Dan Green Minárovics Péter
Mazaki Anzu Szaito Maki Amy Birnbaum Zsigmond Tamara
Dzsonoucsi Kacuja Takahasi Hiroki Wayne Grayson Seder Gábor
Honda Hiroto Kondo Takajuki/Kikucsi Hidehiro Sam Regal/Frank Frankson Csík Csaba
Kaiba Szeto Cuda Kendzsiro Eric Stuart Breyer Zoltán
Kaiba Mokuba Takeucsi Dzsunko Tara Sands/Caroline Lawson Oláh Orsolya (1. részben), Kékesi Gábor (8. résztől)
Bakura Ryo/Gonosz Bakura Inoue Juo †/Macumotot Rika Ted Lewis Gerő Gábor
Mutou Szugoroku Mijazava Tadasi Maddie Blaustein Pálfai Péter
Pegasus J. Crawford Takaszugi Jiro Darren Dunstan Crespo Rodrigo
Kudzaku Mai Terada Haruhi Megan Hollingshead / Bella Hudson / Alyson Johnson Roatis Andrea
Otogi Rjudzsi Naito Rjo Marc Thompson Csík Csaba Krisztián
Kavai Sizuka Szakenobe Mika Liza Ortiz Oláh Orsolya
Insector Haga Takano Urara Jimmy Zoppi Szokol Péter
Dinosaur Rjuzaki Fuidzsi Kin/Nakamura Juicsi Sam Regal / Sebastian Arcelus / Anthony Salerno Vári Attila
Kadzsiki Rjota Namikava Daiszuke Andrew Rannells Seszták Szabolcs
Bandit Keith Howard Komada Hadzsime Ted Lewis Megyeri János
Rebecca Hopkins Tagami Kaoir Kerry Williams Pogány Judit
Arthur Hopkins Kodaka Szaburo Mike Pollock
Marik Ishtar/Gonosz Marik Ivanaga Tecuja Jonathan Todd Ross
Ishizu Ishtar Simamoto Szumi Karen Neill
Rishid Ishtar Konta Michael Alston Baley
Kaiba Noa Jokojama Csisa Andrew Rannells
Kaiba Gozaburo Komura Tecuo David Wills / Ted Lewis
Vivian Wong Tanaka Rie Alyson Johnson
Dartz Emaou Ju Wayne Grayson
Rafael Kavahara Josihisza Marc Thompson
Valon Maeda Cujosi Marc Thompson
Amelda Iemura Jukinara Ted Lewis
Siegfried von Schroider Cuda Eiszuke Pete Zarustica
Leonhart von Schroider Nogucsi Szeiko Andrew Rannells
Shadi Szaszaki Nozomu Wayne Grayson Tóth Roland
Szeto pap Cuda Kendzsiro Eric Stuart
Akhenaden pap Bifu Hitosi Pete Zarustica
Mahado pap Kodzsima Kazunari Michael Sinterniklaas
Isis papnő Simamoto Szumi Karen Neill
Shada pap Szaszaki Nozomu Michael Alston Baley
Kalim pap Kavanago Maszahito Sean Schemmel
Bakura, a tolvajok királya Macumotot Rika Ted Lewis
Siamun Muran Mijazava Tadasi Maddie Blaustein
Mana Nakao Juki Bella Hudson
Bobasa Mizusima Juu Sean Schemmel
Kisara Nakagava Rie Caroline Lawson
Zorc Necrophades Kaidu Jositaka Mike Pollock
Pandora Kojaszu Takehito Sam Regal
Mask of Light Mizusima Juu Jimmy Zoppi
Mask of Darkness Isi Kodzsi Matthew Charles
Otogi egyik barátja Pálmai Szabolcs (46. részben)
Adina hercegnő Bogdányi Titanilla (44-45. részben)
Witty Phantom Takemoto Eidzsi Darren Dunstan Pálmai Szabolcs (44-45. részben)
Dreadlock Johnny Konda Hideki Matthew Charles
Jean Claude Magnum Gouda Hozumi Frank Frankson
Ghost Kocuzuka Szuzuki Miszami Amy Birnbaum Szokol Péter
Mei Takemotot Eidzsi Wayne Grayson Kapácsy Miklós
Kju Nisimura Hitosi Marc Thopmson
Crocketts Nagata Josikazu Ted Lewis Csuja Lajos
Szaruvatari Okazaki Maszahiro Eric Stuart Tarján Péter
Iszono Ivaszaki Maszami Wayne Grayson
Espa Roba Itou Maiko Sebastian Arcelus
Osita Konoszuke Szaito Nobujuki/Szonooka Sintaro Eric Stuart/Marc Thopmson
Otaki Suzo Curuoka Szatosi/Otani Rjoszuke Mike Pollock
Oka Csikuzen Jasiro Sinicsi Wayne Grayson/Andrew Paul
Ota Szoicsiro Szugino Hiroomi David Willis
Daimon Kogoro Takemoto Eidzsi/Izumi Hiszasi Tom Southrada
Seeker David Wills
The Pantominer Jonathan Todd Ross

Fordítás[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Ez a szócikk részben vagy egészben a Yu-Gi-Oh! (2000 TV series) című angol Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel.

További információk[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]