Jövevényszavak átírás szerinti listája

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

A jövevényszavakat (idegen nyelvekből eredő, de a magyarban elterjedt szavakat) eleinte eredeti alakjukban írjuk (ilyenkor még idegen szónak számítanak), majd ha közismertté válnak, két eset lehetséges: sok esetben jóváhagyják a magyaros írásmódot – olykor az eredeti nyelvi alakhoz legközelebbi formában, máskor módosulásokkal – (AkH.11 203.), máskor viszont megőrződik az idegen írásmód szerinti írás (AkH.11 212.) – ennek ismérveit l. a jövevényszó szócikkben.

Kivétel ez alól, ha nem latin írású nyelvekből származnak, mert olyankor eleve magyaros formában vesszük át őket (AkH.11 205.), valamint ha többszavasak (pl. second hand, shopping center, rock and roll): ilyenkor megőrződik az idegen írásmód (AkH.11 213.); továbbá az egy-egy szűk területen használt szakszavakban is megmarad az idegen írásmód.

Mindezek javasolt írásmódjának meghatározásában az OH. szerzői „a Magyar Nemzeti Szövegtár felhasználásával döntötték el, mely szót kell eredeti, melyiket pedig már átírt, magyaros írásmóddal lejegyezni. A szerzőpáros azt az elvet követte, hogy ha a korpusz 40%-ában már az átírt írásmód szerepelt, akkor a magyaros írású szóalakot vették fel a szótárba is.”[1]

Az átírás egy-egy szón belül következetes abban az értelemben, hogy ha sor kerül rá, akkor a tipikusan idegen betűket, betűkapcsolatokat mind kiküszöböljük (kivéve az x-et és a ch-t, amelyek noha a szűkebb magyar ábécének nem részei, előfordulnak magyar írásmódú szavakban, l. AkH.11 204.). Az átírás ezzel együtt néha megőriz idegen elemeket, nem mindig pontosan adja vissza az elterjedt magyar kiejtést, például bonbon, futball, joghurt, millió (ejtve [bombon, fudball, jokhurt, milió], vö. AkH.11 203.).

Az alábbi lista olyan közszavakat sorol fel, amelyeken érzékelhető az idegen eredetük, tehát újabb átvételek (szemben a több száz éves jövevényszavakkal). Idegen írásmódú szavak közül régebbieket is fel lehet venni (ezeknél ugyanis épp az a kuriózum, ha már régóta élnek a magyarban, mégsem írjuk őket magyarosan, például guillotine), a magyaros írásmódúak közül pedig a legújabbaknak érdemes különös figyelmet szentelni (rövid ideje vannak jelen, mégis magyarosodtak már, például gírosz).

Az idegen írású alakok baloldalt szerepelnek, jobbra pedig a magyaros írásmódúak. Az alábbi írásformák az Osiris-féle Helyesíráson és a Magyar helyesírási szótáron alapulnak. (A könnyebb kereshetőség érdekében a másik lehetséges írásforma is szerepel mellettük, de ez át van húzva.)


A, Á[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • aerobik aerobic
  • attak attack
  • autó auto
  • avokádó avocado

B[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • bestseller besztszeller, beszceller, besszeller
  • boy boj
  • byte bájt
  • biznisz business
  • blúz blouse
  • bridzs bridge
  • buldog bulldog
  • buldózer bulldozer
  • bungaló bungalow

C[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • chat vagy cset[2]
  • country (zenei stílus) kantri
  • cowboy kauboj, kovboj
  • cipzár zipzár
  • cunami[3] tsunami

Lásd még a Cs és a K betűt.

Cs[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • csencsel change-el
  • csili chili
  • csip(kártya) chip

Lásd még a C betűt.

D[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • disc-jockey, DJ diszkdzsoki, dídzsé, dizsi
  • donjuan donhuán
  • diszk disc, disk
  • diszkó disco
  • diszpécser dispatcher
  • dizájn design[4]
  • dodzsem dodgem
  • dressz dress

Dz[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • dzadzíki[3] tzatziki, dzadziki

Dzs[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • dzseki jacket
  • dzsem jam
  • dzsembori jamboree
  • dzsentri gentry
  • dzsessz jazz
  • dzsigg(el) jig, gigue
  • dzsigoló gigolo
  • dzsihád jihad
  • dzsin jin
  • dzsip jeep
  • dzsitter jitter
  • dzsogging jogging
  • dzsóker joker
  • dzsömper jumper
  • dzsörzé Jersey
  • dzsúdó[3] judo
  • dzsiudzsicu[3] dzsúdzsucu, jujutsu, jiujutsu
  • dzsungel jungle
  • dzsunka junk
  • dzsúsz juice

Lásd még a D és a J betűt.

E, É[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • e-mail vagy ímél[2]
  • elektron electron
  • euró euro

F[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • feeling fíling
  • feed-back fídbekk
  • fájl file
  • fesztivál festival
  • fétis fetish
  • fitnesz fitness
  • fitt fit
  • flanel flannel
  • flopi floppy
  • folklór folklore
  • futball football

G[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • gentleman dzsentlmen
  • gobelin goblejn, goblen
  • guillotine gijotin
  • gírosz gyros
  • gól goal
  • grépfrút grapefruit

Lásd még a Dzs betűt.

H[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • hardver hardware
  • hendikep handicap
  • hobbi hobby
  • hoki hockey
  • holokauszt holocaust
  • hosztesz hostess
  • huligán hooligan

I, Í[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • image imidzs (de vö. imázs)
  • iglu igloo
  • imázs (de vö. image)
  • immunis immúnis
  • isler ischler
  • izotóp isotop(e)

J[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • junta hunta
  • jenki yankee
  • jonatán jonathan, jonathán
  • jukka yucca

Lásd még a Dzs betűt.

K[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • ketchup kecsöp, kecsap
  • kajak kayak
  • kamion camion
  • kapucsínó capuccino
  • kardigán cardigan
  • kaszinó casino
  • kemping camping
  • kenu canoe
  • kílbót (angol keelboat, német Kielboot)
  • kivi kiwi
  • klip clip
  • klón(oz) clone
  • klub club
  • koktél cocktail
  • kóla cola
  • komfort comfort
  • komputer (ejtve gyakran [kompjuter]) computer
  • konyak cognac
  • kord cord, chord
  • krossz cross

Lásd még a C betűt.

L[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • lézer laser
  • lízing leasing
  • lobbi, ~zik lobby
  • lodzsa loggia
  • löncs lunch
  • lúzer loser, looser

M[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • machete macsete
  • madeira (ejtve [madejra]) madejra
  • maestro májsztró
  • musical mjuzikel, muzikel
  • mylord milord, májlord
  • maharadzsa[3] maharaja
  • meccs match
  • menedzser manager
  • menedzsment management
  • minyon mignon
  • mobil mobile

N[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • navahó navajo
  • nejlon neylon
  • neutrínó neutrino

O, Ó[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • online onlájn
  • ombudsman ombucman
  • opus opusz

P[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • pacemaker pészméker
  • piercing pirszing
  • pizza piddza
  • piranha v. pirája[2] piranja, pirannya|
  • papája (’gyümölcs’) papaya
  • parti (’játszma’, ’buli’, ’házasság’) party
  • pasziánsz patience
  • pláza plaza
  • póló polo
  • póni pony
  • posztumusz posthumous, poszthumusz
  • préri prairie
  • probléma problem(a)
  • projekt project

R[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • ragtime regtájm, rektájm
  • rap v. rep[2]
  • rock rokk
  • raglán raglan
  • rakett racket
  • rali rally
  • riport report
  • rozé rosé

S[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • shake sék
  • shop, shopping sop(ping)
  • show (l. még talkshow)
  • snowboard sznóbórd
  • spam szpem
  • spleen szplín
  • spot szpot
  • spray v. spré v. szpré[5] szpréj
  • squash szkvas
  • stewardess sztyuárdessz
  • stroke sztrók
  • seriff sheriff
  • sort short
  • stressz stress

Lásd még az Sz betűt.

Sz[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • szauna sauna
  • szervál serval
  • szerver server
  • szerviz service, szervíz
  • szexepil[6] sex appeal
  • szexi sexy
  • szkennel, szkenner scan, scanner
  • szkinhed skinhead
  • szlalom slalom
  • szleng slang
  • szlogen slogen
  • szoftver software
  • szörf, ~özik surf
  • szpícs speech
  • szpíker speaker
  • szponzor sponsor
  • sztár star
  • sztracsatella stracciatella
  • sztrájk strike
  • sztreccsnadrág, ~anyag stretch
  • szupernóva supernova
  • szvetter sweater

Lásd még az S betűt.

T[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • taekwondo v. tekvandó[2] tekvando, tékvandó, tékvándó, tekvondo, tekvondó
  • talkshow (l. még show) tóksó
  • team tím
  • thriller triller
  • topless toplesz
  • tájfun[3] typhoon
  • technó techno
  • tíkfa teak
  • tinédzser teenager
  • tipp tip
  • tószt toast
  • trendi trendy

U, Ú[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • ufó UFO

V[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • vignetta vinnyetta
  • ventilátor ventilator, ventillátor
  • vermut vermuth
  • videó video
  • vigvam wigwam
  • víkend weekend
  • vincseszter winchester

Lásd még a W betűt.

W[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • walkman vókmen
  • watt vatt
  • web veb
  • wellness velnesz
  • werk(film) verk
  • western vesztern
  • whiskey és whisky[7] viszki
  • whist viszt
  • wurlitzer vurlicer

Lásd még a V betűt.

Zs[szerkesztés]

Idegen írásmód szerinti írás Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
  • zsilett gillette
  • zsűri jury

Az idegen alakkal egybeeső magyaros alakok[szerkesztés]

Egyes esetekben a szó magyaros írásmód szerinti alakja egybeesik az eredeti nyelvi alakkal, így nem sorolhatók be egyértelműen. Ezek közé tartoznak az alábbiak:

  • bankomat, bikini, blog, dog, film, hamburger, heroin, hiphop, hotel, horror, internet, lift, link, liter, lord, marketing, motel, neutron, panel, pingpong, pop, propeller, proton, radar.

Némelyikük magyar kiejtése jelentősen eltér az eredeti nyelvi kiejtéstől, pl.:

  • humbug, overall, producer, sport, start, stencil.

A center szó labdarúgási szakszóként magyar c-vel, idegen tulajdonnévben, ’központ’ értelemben sz-szel ejtendő.

X és ch, valamint ksz és gz[szerkesztés]

Az x, ch, ksz és gz betűket, betűkapcsolatokat tartalmazó jövevényszavakat lásd az Ingadozó kiejtésű és a kiejtéstől eltérő írásmódú magyar köznevek listája cikkben.

Jegyzetek[szerkesztés]

  1. Használt + Suzuki + vásár, fekete rigó és sárgarigó (az E-nyelv.hu beszámolója az egyik szerző, Mártonfi Attila meghívásáról, 2010. 06. 08.)
  2. a b c d e Mindkettő helyes az AkH. 12. kiadása szerint, ld. MTA helyesírási tanácsadó portál
  3. a b c d e f Nem latin írású nyelvből átvett szavak.
  4. Archivált másolat. [2014. szeptember 5-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2012. november 13.)
  5. Mindhárom helyes az AkH. 12. kiadása szerint, ld. MTA helyesírási tanácsadó portál
  6. Eredetileg kétszavas, sex appeal, mégis átíródik magyaros alakra, az AkH.11 213. ellenére.
  7. A whiskey írásmód az ír vagy amerikai, a whisky pedig a skót vagy kanadai gabonapálinkát jelöli – az OH. alapján.

Kapcsolódó szócikkek[szerkesztés]

Források[szerkesztés]

  • Etimológiai szótár : Magyar szavak és toldalékok eredete. Főszerk. Zaicz Gábor. Budapest: Tinta. 2006. 967–968., 970–978., 988–990. o. = A Magyar Nyelv Kézikönyvei, 12. ISBN 963-7094-01-6 (Az itt használt írásmód az OH. alapján módosítva a következőknél: donzsuan → donjuan, sztrók → stroke, sznóbord → snowboard, tékvandó → taekwondo, vinyetta → vignetta, jogging → dzsogging, valamint shopping center különírva.)
  • Zimányi Árpád: „Angol (jövevény)szavaink helyesírása és hibatípusai (1984–1994)”. In: O. Bozsik Gabriella – V. Raisz Rózsa (szerk.) 1996. Helyesírásunk elvi és gyakorlati kérdéseiből. Tanulmányok, cikkek, feladatok. Eger, Eszterházy Károly Tanárképző Főiskola.