Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2012-12-18

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

Tömegközlekedéssel Ferihegyre[szerkesztés]

Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Azt szeretném megtudni, hogy ferihegyre hogy a legegyszerűbb kijutni tömegközlekedéssel és kell-e rá jegy vagy városi bérlet érvényes végig. köszönöm
--195.38.117.45 (vita) 2012. december 18., 01:46 (CET)[válasz]

A metró- és buszvégállomásként, illetve vasútállomásként is funkcionáló Kőbánya-Kispesttől indulnak a 200E jelzésű buszok. Ugyanaz a díjszabás érvényes rájuk, mint a többi BKV-járműre. --Mathae Fórum 2012. december 18., 09:23 (CET)[válasz]

Ezen kívül vonat is jár Ferihegyre, amire a Nyugati Pályaudvaron, a Zugló vasútállomáson, vagy a Kőbánya-Kispest állomáson lehet fölszállni. – b_jonas 2012. december 18., 13:41 (CET)[válasz]
A vonat csak a megszűnt Ferihegy 1-re visz ki.– karesznincs vita 2012. december 18., 22:59 (CET)[válasz]
De ott át lehet szállni róla a 200E-re. azagi vita 2012. december 19., 23:22 (CET)[válasz]

Rózsalovag[szerkesztés]

Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Azt szeretném megtudni, hogy kit nevezünk rózsalovagnak
--84.0.146.101 (vita) 2012. december 18., 12:22 (CET)[válasz]
válasz1:

Szia, lehet, hogy ezt keresed? A rózsalovag Teemeah 편지 2012. december 18., 12:53 (CET)[válasz]

válasz2
Nem ismerem a német szokásokat, csak Richard Strauss ilyen című vígoperáját.
Ebben a műben szerepel a rózsalovag figurája. Ez egy szerep az esküvői folyamatban. Leánykéréskor egy fiatalember (a rózsalovag) - a vőlegényjelölt nevében és helyett - egy ezüstrózsát ad át a kiválasztott leánynak. Ha elfogadja a rózsát, azzal a leány igent mond a kérőnek.
A vígopera cselekménye itt olvasható el: Richard Strauss: A rózsalovag. Már az első felvonásból kiderül, kicsoda is a rózsalovag.
vitorlavita 2012. december 18., 22:43 (CET)[válasz]

Kutak óvása a sivatagban[szerkesztés]

További információt szeretnénk a kérdezőtől. Beírhatod, ha a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra kattintasz.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Azt szeretném megtudni, hogy
--88.132.163.147 (vita) 2012. december 18., 14:37 (CET)[válasz]
Válasz

Ez egy évek óta állandóan ismétlődő - ugyanilyen szűkszavú! - kérdés!

És egyszer végre nagy nehezen találtunk egy választ, amihez forrást is tudtunk adni! (Majd lett egy másik is...) De senki meg nem köszönte, de azt sem mondta meg, hogy nem jó neki a válaszunk!
Mielőtt elolvasnád a válaszunkat, kérlek, felelj egy kérdésünkre! A kérdésünk a következő:
Hol található ez a kérdés? Milyen témával kapcsolatos? Tananyagban? Vetélkedőben? Ki teszi fel a kérdést?
Azért kérdezzük, mert nagyon nehéz volt végre megtalálni rá a választ (legalábbis mi ezt válasznak gondoljuk)! De senki meg nem köszönte! Szóval, mihez kell a válasz? (Kérlek, kattints a szerkeszt;s gombra, és hogy írd a válaszodat ide, a mi válaszunk alá!)

Wikipédia:Tudakozó/Gyakran ismétlődő kérdések lapon található --Rodrigó 2012. december 18., 16:32 (CET)[válasz]

A válasz a kérdésre "személy szerint" : A 3.osztályos Környezet munkafüzetben találkoztunk a kérdéssel. A tankönyvben nincs erre válasz csak szorgalmi feladatként volt feladva. Nagyon szépen köszönöm erre a válaszotokat, igen jó volt a válsz. Remélem kielégítően válaszoltam.

Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Azt szeretném megtudni, hogy azt hogy ejtitek ki, hogy SOTE? s vagy sz az elején? Mert hogy ugye sz betűvel ejtett névből jön de hallom gyakran s betűvel ejtve.
--77.234.64.176 (vita) 2012. december 18., 18:27 (CET)[válasz]
válasz
Jó a kérdés! A helyes kiejtése: s-sel.
Ez hasonlít egy kicsit az IMF kiejtésének „problematikájához”...
Vagyis, az IMF betűszó a Nemzetközi Valutaalap angol nyelvű elnevezéséből, az International Monetary Fund szavak kezdőbetűiből áll. A rövidítést az angolok angolul mondják ki (['ai'em'ef]), ahogyan mi is a magyar rövidítéseket magyarul. Na, de nem terjedt el a Valutaalap magyar nevének magyar rövidítése (ami NVA lenne), mint pl. miért nem AEÁ az USA magyar megfelelője, szemben pl. az ENSZ-szel, ami magyar rövidítés, és amit pl. angolul UN (vagy UNO-nak) rövidítenek...
Hoppá! Az USA angol kiejtése: ['ju:es'ei], magyarul viszont: [uʃa]! No, persze, ez a kiejtés akkor terjedt el, amikor még nem nagyon tudtak a magyarok angolul.
Örömmel tapasztalom, hogy terjed a magyaros ['i'em'ef] kiejtés!
Semmelweis Ignác nevét valóban sz-szel ejtjük ki, de mivel a neve német eredetű, és a helyesírása is német, azért a Semmelweis Orvostudományi Egyetem nevének rövidítése nem lehet SzOTE, hanem - helyesen - SOTE! És a SOTE kiejtése - mert így terjedt el: ['ʃote]. Vagyis az egyetem rövidített nevének a helyes kiejtése: s-sel.
vitorlavita 2012. december 18., 19:58 (CET)[válasz]
kiegészítés
Már csak azért is célszerű s-sel ejteni, mert amúgy van SZOTE is, ami a szegedi orvoskar/klinika neve (a hivatalos rövidítése volt sokáig), és így szóban is könnyebben megkülönböztethető (a kiejtésben is elkülönül) a budapesti és a szegedi intézmény. (Én a budapestit még soha nem is hallottam "szote" kiejtéssel, hanem csak s-sel.) azagi vita 2012. december 19., 23:19 (CET)[válasz]