Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2014-01-07

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

Goji bogyó[szerkesztés]

Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Azt szeretném megtudni, hogy hol lehet megrendelni a Goji növényt, mint szaporító anyagot? Email címem:ocsaiferiXXXX:
--84.3.58.148 (vita) 2014. január 7., 12:44 (CET)[válasz]
válasz
Goji bogyót termő növényt a kertészetekben. – Rodrigó 2014. január 7., 12:51 (CET)[válasz]

Mikszáth: Szent Péter esernyője - Visztula[szerkesztés]

Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

== Szent Péter esernyője ==
Azt szeretném megtudni, hogy mit jelent a visztula
--84.0.21.199 (vita) 2014. január 7., 22:11 (CET)[válasz]
válasz
Visztula (nagy kezdőbetűvel írandó):
  • (A regényben) a pap kutyájának a neve.
  • (Földrajzilag:) a legnagyobb lengyel folyó magyar neve, lásd szócikkünket: Visztula
Az író meg is említi, hogy a kutya a folyóról lett elnevezve (lásd az Új pap Glogován című fejezetben)!
Szócikkünk elmondja, hogy már az ókortól ismert a folyó neve!
A név végső forrása feltehetőleg egy indogermán szó: *ueis-tla, amelyben a *ueis jelentése: (szét)folyik. (Különleges karakterek nincsenek a Windows karakterkészletében, ezért az u-karakter alá egy kicsi felső félkört kell képzelnünk, az a-karakter fölé pedig egy vízszintes vonalkát - az indogermán szó írásképét nyelvészek ismerhetik.) Van más szófejtés is, szintén indogermán szóra visszavezetve... (Forrás: Kiss Lajos Földrajzi nevek etimológiai szótára Akadémiai Kiadó, Budapest 1978, ISBN 963 05 1490 7, 698. oldal)
vitorlavita 2014. január 7., 23:35 (CET)[válasz]
Kiegészítés
Tehát az eredeti írásmód *U̯eis-tlā - a Wikipédia:Szerkesztőfelület alsó eszközsorában van karakterkészlet még az ókori nyelvek átírásához is. --Rodrigó 2014. január 8., 09:22 (CET)[válasz]
Majdnem! De az Ŭ nem stimmel. Helyette jobb az „Átírás, ókori” karakterkészletünk -jele, azzal a pici különbséggel, hogy karakterhez tartozó „felső félkör” nem a jobb alsó sarokban van, hanem az u karakter alatt. Ilyen karaktert nem találtam a Windows karakterkészletében (viszont a könyvnyomda produkálta...). (Talán a csillag-jel is jelent valamit az átírásban, szócikkünk is így idézi a szót a névmagyarázatban: *weys) - vitorlavita 2014. január 8., 10:53 (CET)[válasz]
Korrigáltam. Mellette körülnéztem más nyelvű wikiken, Az angol ezt használja: *swē- --Rodrigó 2014. január 9., 02:03 (CET)[válasz]