The Girl from Ipanema

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez
Pery Ribeiro
Garota de Ipanema
Dal
Megjelent 1962
Stílus Bossa nova
Nyelv portugál, angol
Kiadó Verve Records
Szerző Antônio Carlos Jobim, Vinicius de Moraes

The Girl from Ipanema (Garota de Ipanema) egy közismert, 1962-ben írt bossa nova, ami Grammy-díjat kapott 1965-ben. Szerzői: Antônio Carlos Jobim és Vinicius de Moraes. Az angol szöveget Norman Gimbel írta. A dal a világ egyik legtöbbször feldolgozott és előadott dzsessz-sztenderdjévé vált.

A dal születésének története[szerkesztés]

Állítólag Antônio Carlos Jobim Jobim és Vinicius de Moraes (író, költő, színműszerző) egy Rio de Janeiro-i bár teraszán ültek, amikor megláttak egy arra sétáló 173 cm magas, barna hajú, zöld szemű modellt. Tulajdonképpen megvolt már a daluk, a Menina que Passa, amit egy musicalhez írtak. A megbámult lány hatására átírták a dalt. A mese szerint Jobim régóta figyelte a lányt, szerelmes is volt belé, de házas, gyermekes emberként nem mert közeledni hozzá.

A lány, Heloísa Pinheiro(wd) tizenhét éves volt, a divatos Ipanema városrészében lakott. Moraes szerint: „...igazi fiatal carioca volt, aranyló tinédzser lány, virág és hableány keveréke, csupa fény és méltóság, akinek látványa szomorú is, mert a vízhez vezető úton magában hordozza a fiatalság mulandó érzését, és a szépségét, amely nem csak a miénk – az élet ajándéka a maga gyönyörű és melankolikus, állandó apályában és dagályában.”

A dal első felvételén Pery Ribeiro énekelt és gyorsan népszerűvé lett Brazíliában. Norman Gimbel angol szövegével 1963-ban jelent meg, ezen Antônio Carlos Jobim zongorázik, João Gilberto gitározik és énekel, a női vokált pedig Astrud Gilberto énekli és Stan Getz szaxofonozik a lemezen.

Astrud Gilberto

Dalszöveg[szerkesztés]

(nyers fordítás)

 Nézd, milyen gyönyörű, csupa báj
 Egy lány, aki jön és elmegy
 Csípője édesen hullámzik, ahogy a partra sétál
 A lány teste arany az ipanemai naptól
 Csípője ringása versnél is gyönyörűbb
 A legszebb dolog ami valaha is elhagyott
 Ó, miért vagyok ilyen magányos?
 Ó, miért vagyok ilyen szomorú?
 Mi ez a szépség?
 Szépség, ami nem csak az enyém
 Ó, ha tudná, hogy mikor elmegy mellettem
 Az egész világ csupa báj
 És a szerelem még szebbé teszi

Híres előadói[szerkesztés]

(női előadók gyakran The Boy from Ipanema címmel énekelik)

Popkulturális hatás[szerkesztés]

  • Rácz Zsuzsa Állítsátok meg Terézanyut! című első regényében szerepel említés szintjén a dal Frank Sinatra-féle előadása.
  • Lawrence Block Bérgyilkos inkognitóban című művében Keller szórakozottan The Girl with Emphysemát mond a dal valódi címe helyett.
  • Murakami Haruki 1963/1982年のイパネマ娘 (1963/1982 no Ipenema musume, Girl from Ipanema, 1963/1982) címmel írt novellát, amely először 1982-ben jelent meg, és megjelenik a dal a Norvég erdő című regényében is.
  • A dal felhangzik az Azok a csodálatos Baker fiúk című filmben is.

Lásd még[szerkesztés]

Ipanema

További információk[szerkesztés]

Forrás[szerkesztés]

  1. Heloísa Eneida Menezes Paes Pinto