Kezdődik az ének
A Kezdődik az ének és a Adventi kyrie két hasonló dallamú egyházi ének. Mindkét dallam a Kyrie Sanctorum lumen (Szentek fényessége) kezdetű régi gregorián ének egymástól eltérő alakban tropizált változata.
Kezdődik az ének[szerkesztés]
Kezdődik az ének | |
Műfaj | magyar egyházi népének |
Szöveg | Mentes Mihály |
Hangfaj | moll |
A kotta hangneme | D moll |
Sorok | A B A B C C B |
Hangterjedelem | 2–7 1–5 2–7 1–5 5–8 5–8 1–5 |
Kadencia | 5 1 5 (1) 5 5 |
Szótagszám | 12 8 12 8 8 8 8 |
A Kyrie Sanctorum lumenben a Kyrie/Christe és az eleison szavak közé iktatódik be a trópus. A dallamváltozat a XVII. századi Magyar Cantionale-ből való.[1] A Szent vagy, Uram!-ba átvételkor Harmat Artúr a dallamon nem változtatott, de a szabad ritmust strófikus 4/4-es üteműre alakította. Ezáltal a dallamhangsúlyok eltolódtak.
Szövegét Mentes Mihály[2] írta a XX. században. A szöveg teljesen új, már nem adventi.
Feldolgozások:
Szerző | Mire | Mű |
---|---|---|
Tóth József | népre és vegyeskarra | 10 egyházi ének, 8. ének |
![\version "2.14.2"
\layout { \context { \Voice \consists "Ambitus_engraver" } }
\header { tagline = "" } % ne legyen copyright szöveg
kozos = \relative c' { a'2 f4 g e d f e }
dallam = \relative c' {
\key d \minor
\time 4/4
\tempo 4 = 72
\set Staff.midiInstrument = "drawbar organ"
\transposition c'
\repeat volta 2 { f4 e f g a2 a f4 g a c bes2 a \bar "||" \kozos d,2. r4 \break }
\repeat volta 2 { a'4 c d2 c4 d c bes a2. r4 } \kozos d,1
\bar "|."
}
\score {
<<
\dallam
\addlyrics {
Kez -- dő -- dik az é -- nek az Úr föl -- sé -- gé -- nek, kez -- dő -- dik a szent ál -- do -- zat.
Bűn -- bá -- nó szív -- vel kol -- du -- lunk,
ér -- te halt ha -- lált szent Fi -- ad.
}
\addlyrics {
A -- lá -- za -- tos hit -- tel i -- mánk hoz -- zád sír fel, ó, A -- tyánk, ke -- gye -- sen fo -- gadd.
kö -- nyö -- rülj né -- pe -- den, U -- runk,
}
>>
\layout { indent = 0.0\cm }
}
\score {
\unfoldRepeats
\dallam
\midi { }
}](http://upload.wikimedia.org/score/t/o/topyp95vv0gfxufyflcc73l6c7fkd52/topyp95v.png)
Kezdődik az ének az Úr fölségének,
kezdődik a szent áldozat.
Alázatos hittel imánk hozzád sír fel,
ó, Atyánk, kegyesen fogadd.
Bűnbánó szívvel koldulunk,
könyörülj népeden, Urunk,
érte halt halált szent Fiad.
Adventi kyrie[szerkesztés]
Kezdődik az ének | |
Műfaj | magyar egyházi népének |
Hangfaj | moll |
A kotta hangneme | C moll |
Sorok | A A A A B B |
Hangterjedelem | 1–7 1–7 1–7 1–7 1–8 1–8 |
Kadencia | 1 1 1 (1) 1 |
Szótagszám | 7 20 6 20 7 24 |
A gyűjtés adatai | |
Gyűjtő | Szelepcsényi György |
A gyűjtés ideje | 1675 |
Miután a Magyar Cantionale-ből a Szent vagy, Uram!-ba került ének népszerű lett,[3] a jelenleg érvényes katolikus énekeskönyvbe, az Éneklő Egyházba felvettek a Kyrie Sanctorum lumen egy másik, a Cantus Catholici 1675-ös kiadásából (Editio Szelepcseniana) származó változatát is. Az Cantus Catholici a szöveget latinul és magyarul is közli. Az Éneklő Egyházba Kájoni János 1676-ban készült, kéziratos Cantionale Catholicum című művében szereplő szöveg került.
Ez az ének a Kyrie Sanctorum lumen egy másik tropizált változata: a melizmatikus Kyrie eleison, Christe eleison dallamsor egy az egyben megismétlődik szillabikus szövegbetéttel,[4] majd magyarul következik az Uram, irgalmazz minekünk! Így a szöveg megvalósítja a 3×3 soros kyrie-formát, míg a dallam 3×2 soros.
![\version "2.18.2"
\layout { \context { \Voice \consists "Ambitus_engraver" } }
\header { tagline = "" }
levego = { \breathe\bar "" }
ste = \relative c' { es8[( f g bes] as4 g)\levego }
kyrietxt = \lyricmode { Ky -- ri -- e __ _ e -- le -- i -- son. }
uramtxt = \lyricmode { U -- ram, ir -- gal -- mazz mi -- ne -- künk! }
\score {
<<
\relative c' {
\key c \minor
%\time 4/4
\cadenzaOn
\set Score.tempoHideNote = ##t \tempo 4 = 40
\set Staff.midiInstrument = "drawbar organ"
\transposition c'
%{Kyrie%} es8[( d]) es[( f] g) g4\levego \ste g4( es8 f[ d c]) es[ d] c4 \bar "||"
%{Szentek fényessége%} es8[ d es f] g4 g\levego es8[ f g bes] as4 g\levego g8[-- es] f[ d c] es[ d] c4 \bar "||" \break
%{Christe%} es8[( d es f] g) g4\levego \ste g4 es8( f[ d c]) es[ d] c4 \bar "||"
%{Istennek szent Fia%} es8[ d es f] g4\(\) g\levego es8[ f g bes] as4 g\levego g8[-- es] f[ d c] es[ d] c4 \bar "||" \break
%{Kyrie%} g'8[ bes] c4( bes8[ c bes as] g4)\levego g8[( bes] c4 bes8[ c bes as] g4)\levego g4( es8 f[ d c]) es[ d] c4 \bar "||"
%{Jöjj el már%} g'8[ bes] c4 bes8[ c bes] as g4\levego g8[ bes] c4 bes8[ c bes as] g4\levego g8[-- es] f[ d c] es[ d] c4
\bar "|."
}
\addlyrics {
\set stanza = "1." \kyrietxt
Szen -- tek fé -- nyes -- sé -- ge, menny -- nek é -- kes -- sé -- ge: \uramtxt
\set stanza = "2." Chri -- ste __ _ e -- _ le -- i -- son.
Is -- ten -- nek szent Fi -- a, Má -- ri -- a mag -- zat -- ja: Krisz -- tus, ke -- gyel -- mezz mi -- ne -- künk!
\set stanza = "3." \kyrietxt
Jöjj el már, lá -- to -- gass min -- ket, tisz -- títsd meg bűn -- től lel -- kün -- ket: \uramtxt
}
>>
\header {
title = "Adventi Kyrie"
composer = "Magyar Cantionale, XVII. század"
poet = "Kájoni Kancionálé alapján"
}
\layout { indent = 0.0\cm }
\midi { }
}](http://upload.wikimedia.org/score/r/2/r2v1k4cirsf9vdytq0qqyozkw22jaqf/r2v1k4ci.png)
1. Kyrie eleison! Szentek fényessége, mennynek
Ékessége: Uram, irgalmazz minekünk!
2. Christe eleison! Istennek szent Fia, Mária
Magzatja, Krisztus, kegyelmezz minekünk!
3. Kyrie eleison! Jöjj el már, látogass minket,
Tisztítsd meg bűntől lelkünket! Uram,
Irgalmazz minekünk!
Jegyzetek[szerkesztés]
- ↑ 17. oldal. Lásd Magyar Cantionale. Magyar Katolikus Lexikon (Hozzáférés: 2017. február 10.)
- ↑ Mentes. Magyar Katolikus Lexikon (Hozzáférés: 2017. február 10.)
- ↑ A gregorián változat is népszerű lehetett, ezért tropizálták, és ezért szerepelt több énekeskönyvben is.
- ↑ Minden hanghoz a szöveg egy szótagja tartozik.
Források[szerkesztés]
- Szent vagy, Uram! Szerkesztette Harmat Artúr és Sík Sándor. Budapest: Szent István Társulat. 1974. ISBN 963-360-015-4 229. ének
- Kezdődik az ének. religiouscampforever.blogspot.hu (2012. április 27.) (Hozzáférés: 2017. február 10.) (szöveg)
- Hozsanna! Teljes kottás népénekeskönyv. Bárdos Lajos és Werner Lajos. A liturgikus reform alapján átdolgozott és bővített, 20. kiadás. Budapest: Szent István Társulat. 2007. ISBN 978 963 361 889 9 229. ének
- Éneklő egyház: Római Katolikus Népénektár. 7. kiadás. Budapest: Szent István Társulat. 2005. ISBN 963 361 676 X 142. és 413. ének
- Énekeljetek: 10 egyházi ének. Népre és vegyeskarra feldolgozta Tóth József. Budapest: Szent István Társulat. 1972. 8. ének
- Katonáné Szabó Judit: Harmat Artúr Szent Vagy, Uram! népénektár filológiai feldolgozása: Doktori értekezés. docs.lfze.hu. Budapest: Liszt Ferenc Zeneművészei Egyetem (2007) 62–63. o. (Hozzáférés: 2018. február 4.)
Felvételek[szerkesztés]
- Kezdődik az ének az Úr fölségének... YouTube (2016. június 26.) (Hozzáférés: 2017. február 10.) (audió)
- Kezdődik az ének - Mise ének - H229. www.szolgalohittan.hu (Hozzáférés: 2017. február 10.) (audió)[halott link]
- Kezdődik az ének az Úr fölségének- Hungarian Catholic Hymn (Viscount Chorale 8). YouTube (2016. november 20.) (Hozzáférés: 2017. február 10.) (videó) orgona
- Kyrie Sanctorum lumen - Gloria. YouTube (1986. június 3.) (Hozzáférés: 2018. február 11.) (audió)