Vita:İlham Əliyev
Új téma nyitásaLegutóbb hozzászólt Malatinszky 8 évvel ezelőtt a(z) Magyar átírás témában
Ez egy életrajzi szócikk. | |||
Besorolatlan | Ezt a szócikket még nem sorolták be a kidolgozottsági skálán. | ||
Nem értékelt | Ezt a szócikket még nem értékelték a műhely fontossági skáláján. | ||
Értékelő szerkesztő: ismeretlen | |||
|
Magyar átírás[szerkesztés]
Ennek a névnek miért nincs magyar átírása? Ilyen alapon az orosz neveket írjuk ciril, a görög neveket görög, a zsidó neveket ivrit, az arab neveket meg arab karakterekkel... Átnevezem. Piraeus vita 2013. október 11., 13:30 (CEST)
- Mert latin betűs. [1] Torzsmokus vita 2015. június 13., 14:17 (CEST)
- Ugye csak viccelsz, Törzsmókus? Nézz utána, de sürgősen, hogy melyek a latin ábécé karakterei! İlham Heydər oğlu Əliyev minden, csak nem latin betűs írás. Persze, lehet, hogy picit meg kellene reformálni azokat az átírási szabályokat.Mazarin(itt meggyónhatsz) 2016. április 24., 16:58 (CEST)
- A modern azeri ábécé a latin betűkön alapul, bár a magyarhoz, a spanyolhoz vagy a dánhoz hasonlóan ez is tartalmaz mellékjeles betűket. Az azeri ábécé tartalmaz olyan betűt is (Ə), ami az eredeti latin ábécéből hiányzik, de ez sem egyedülálló: a német ábécében szereplő ß, az angolban szereplő W, az izlandiban szereplő Þ vagy a magyarban szereplő G egyaránt hiányzik az eredeti latin ábécéből. Ennek ellenére ezeket az írásokat egytől egyig latin betűsnek tekintjük, és az innen származó neveket az AkH.12 214. szabályai szerint, az eredeti írásmóddal írjuk magyarul is. --Malatinszky vita 2016. április 24., 19:16 (CEST)
- Ugye csak viccelsz, Törzsmókus? Nézz utána, de sürgősen, hogy melyek a latin ábécé karakterei! İlham Heydər oğlu Əliyev minden, csak nem latin betűs írás. Persze, lehet, hogy picit meg kellene reformálni azokat az átírási szabályokat.Mazarin(itt meggyónhatsz) 2016. április 24., 16:58 (CEST)