Ugrás a tartalomhoz

Gömöri György (irodalomtörténész)

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
A lap korábbi változatát látod, amilyen JSoos (vitalap | szerkesztései) 2020. október 2., 15:45-kor történt szerkesztése után volt. Ez a változat jelentősen eltérhet az aktuális változattól. ("ragadványnév")
Gömöri György
Balassi Bálint születésének 450. és Gyöngyösi István halálának 300. évfordulóján tartott konferencián
Balassi Bálint születésének 450. és Gyöngyösi István halálának 300. évfordulóján tartott konferencián
Született1934. április 3. (90 éves)[1]
Budapest
Állampolgárságamagyar
Foglalkozása
  • költő
  • irodalomtörténész
  • fordító
  • egyetemi oktató
Iskolái
Kitüntetései
SablonWikidataSegítség

Gömöri György (külföldön: George Gomori) (Budapest, 1934. április 3. –) magyar–angol irodalomtörténész, költő, műfordító, egyetemi tanár.

Életpályája

Szülei: Gömöri Lajos és Fehér Rózsa voltak. 1953–1956 között az ELTE BTK magyar–lengyel szakos hallgatója volt. 1956-ban a Petőfi Kör tagja lett. 1956 októberétől novemberig az Egyetemi Ifjúság szerkesztője volt.

1956 novemberétől külföldön él. 1957–1962 között az Oxfordi Egyetemen tanult. 1963–1964 között a berkeleyi Kaliforniai Egyetem lengyel és magyar tanára volt. 1964–1965 között kutatóként dolgozott a Harvard Egyetemen. 1965–1969 között az angliai Birminghami Egyetem kelet-európai kutatóintézetében, 1969–2001 között pedig Cambridge-ben tanított lengyel és magyar irodalmat.

1969-től a World Literature Today szerkesztőbizottsági tagja. 1970 óta a Darwin College tagja, 2001-től nyugalmazott tagja. 1971–2003 között a Comparative Criticism szerkesztőségi tagja volt. 1989–1990 között az Erdélyi Múzeum szerkesztőségi tagja volt. 1994 óta a Bécsi Napló szerkesztőbizottsági tagja. 2008 óta a Rotary irodalmi díj kuratóriumának elnöke.

Munkássága

1973-ban Nagy László és József Attila, 1979-ben és 2003-ban Radnóti Miklós, 1991-ben és 1999-ben Petri György, 1996-ban és 1998-ban saját, Clive Wilmerrel angolra fordított verseinek gyűjteményeit szerkesztette. 1996-ban Szirtes Györggyel modern magyar költők angol nevű antológiáját szerkesztette. Magyarra fordította: Zbigniew Herbert, Czesław Miłosz és Clive Wilmer verseit.

Művei

  • Virág-bizonyság; Otthon, London, 1958
  • The Hungarian Literary Scene 1957-1959 (1959)
  • Hajnali úton; Poets and Painters Press, London, 1963
  • Polish and Hungarian Poetry from 1945 to 1956 (1966)
  • New Writing of East Europe (antológia, szerkesztette Charles Newmannel, 1968)
  • Új égtájak. 1956 óta idegenben élő költők versei (szerkesztette Juhász Vilmossal, 1969)
  • Átváltozások (versek, 1969)
  • Cyprian Norwid (tanulmány, 1974 és 1989)
  • Levél hanyatló birodalomból. Versek; Aurora, München, 1976 (Aurora könyvek)
  • Az ismeretlen fa. Modern lengyel versek antológiája (szerkesztette, 1978)
  • Homage to Mandelstam (lírai antológia, szerkesztette Richard Burnsszel, 1981)
  • Nyugtalan koranyár (versek, 1984)
  • Angol–magyar kapcsolatok a XVI–XVII. században (1989)
  • Búcsú a romantikától. Válogatott versek; Magvető, Bp., 1990
  • Nyugatról nézve (tanulmányok, 1990)
  • Erdélyiek és angolok (tanulmányok, 1991)
  • Angol és skót utazók a régi Magyarországon (szerkesztette, 1994)
  • Egy szigetlakó feljegyzéseiből (esszék, 1996)
  • My Manifold City (versek, 1996)
  • Őszi magánbeszéd (versek, 1997)
  • A bujdosó Balassitól a meggyászolt Zrínyi Miklósig (1999)
  • "Jöjj el, szabadság". Írások a XX. századi magyar költészetről (1999)
  • Váltott hangokon (versek, 2000)
  • Magnetic Poles (2000)
  • A tél illata (versek, 2003)
  • Erdélyi merítések (tanulmányok, esszék, 2004)
  • Versek Marinak (versek, 2006)
  • Az én forradalmam (2006)
  • Ez, és nem más (válogatott versek, 2007)
  • George Gömöri: Polishing October (vers); Shoestring Press, Beeston, 2008
  • Kultúránk követei a régi Európában; EditioPrinceps, Bp., 2009
  • A száműzetés kertje. Újabb versek; Korunk–Komp-Press, Kolozsvár, 2009
  • Lapszéli jegyzetek Londonból. Tárcák, esszék; Concord Media Jelen, Arad, 2010 (Irodalmi jelen könyvek)
  • Békássy Ferenc szerelmes levelei. Balogi Virág fordításában; szerk. Gömöri György, Weiner Sennyey Tibor; Aranymadár Alapítvány, Bp.–Zsennye, 2013
  • George Gömöry: Polish swan triumphant. Essays on Polish and comparative literature from Kochanowski to Norwid; Cambridge Scholars, Newcastle upon Tyne, 2013
  • Rózsalovaglás. Újabb versek; Pro Pannonia, Pécs, 2014 (Pannónia könyvek)
  • A rejtőzködő Balassi; Komp-Press–Korunk, Kolozsvár, 2014 (Ariadné könyvek)
  • Magyar-lengyel változatok. Esszék, vázlatok, emlékezések; Pro Pannonia, Pécs, 2016 (Pannónia könyvek)
  • Az ajtó monológja; Orpheusz, Bp., 2017
  • Erdélyi arcok; Bookart, Miercurea Ciuc, 2018
  • Magyar "apostol" Angliában. Tanulmányok és versek Békássy Ferencről; Savaria University Press, Szombathely, 2020

Műfordításai

  • Karácsonyi csillag. Paszternák kései versei (Sulyok Vincével, 1965)
  • Attila József: Selected Poems and Texts (1973)
  • László Nagy: Love of the Scorching Wind (1973)
  • Miklós Radnóti: Forced March. Selected Poems (Clive Wilmerrel, 1979)
  • Polscy poeci o wegerskim pazdzierniku (1986)

Díjai, kitüntetései

Jegyzetek

  1. Francia Nemzeti Könyvtár: BnF-források (francia nyelven). (Hozzáférés: 2019. december 30.)

Források

További információk