Ugrás a tartalomhoz

Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2014-10-05

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

Nők lapja ára 1949-ben[szerkesztés]

Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Azt szeretném megtudni, hogy
--176.63.145.193 (vita) 2014. október 5., 13:54 (CEST)[válasz]
válasz

Mielőtt kérdezel, előbb olvass is! Legalább az ugyanazon oldalon levő kérdéseket, válaszokat. Erre már fennebb született válasz. Wikizoli vita 2014. október 5., 14:11 (CEST)[válasz]

Aradi vértanúk[szerkesztés]

Tudja-e valaki, hányan beszéltek magyarul a 13 aradi vértanú közül? Hiszen volt köztül angol, német (horvát, szerb). MZ/X vita 2014. október 5., 21:23 (CEST)[válasz]

Ki volt az angol? Én ilyenről nem tudok. A többi stimmel. A horvátok és szerbek valamilyen szinten biztos tudtak, a németek nem biztos. Wikizoli vita 2014. október 5., 22:00 (CEST)[válasz]

Guyon Richárd angol is és francia is. MZ/X vita 2014. október 7., 17:32 (CEST)[válasz]

Nekem ő nem tűnik aradi vértanúnak.. Robogos vita 2014. október 21., 11:34 (CEST)[válasz]

Keresek egy dalszöveget(?) 2014. október 5.[szerkesztés]

Ez a kérdés még nyitott. Ha tudod a választ és a forrást is meg tudod adni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [szerkesztés] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Kedves Wikipédiások!
Azt szeretném megtudni, hogy mi a helyes szövege a következő dalnak (?), amit egy magyar menekült lány tanított egy holland kisfiúnak 1945 telén:

Ő így emlékszik rá: "Jó napot, jó napot, adjon egy kis CIBAKot, mert ha nem ad CIBAKot, (először úgy mondta: börtönöm) később helyesbítette betöröm az ablakod!"

Jelen esetben a CIBAK szónak semmi értelme nincsen, ennek utánanéztem. A népdalvariációk között se találtam semmi hasonlót. Hátha vannak idősebbek, akik még emlékeznek erre.

Segítségüket előre is köszönöm, üdvözlettel: Klacsmann Dorottya

Egyébként: üdvözlünk az enciklopédiáBAN (magyarban hol kérdésre -ban, -ben a válasz!)


--80.171.99.50 (vita) 2014. október 5., 22:59 (CEST)[válasz]

A cibak eredetileg cvibak volt, német eredetű szó és kétszersültet jelent. A kérdéses szövegre én is emlékszem, de nem népdalként, hanem mondókaként: "Katona bácsi, jó napot / Adjon egy kis cvibakot, / Mert, ha nem ad cvibakot / Béverem az ablakot." --Hkoala 2014. október 6., 13:56 (CEST)[válasz]

Csak egy kis adalék

Zwieback tükörfordítás MZ/X vita 2014. október 7., 17:36 (CEST)[válasz]