Vita:Ajax (programozás)
Új téma nyitása![]() |
Ez a szócikk témája miatt az Informatikai műhely érdeklődési körébe tartozik. Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe! | ||
Vázlatos | Ez a szócikk vázlatos besorolást kapott a kidolgozottsági skálán. | ||
Nem értékelt | Ezt a szócikket még nem értékelték a műhely fontossági skáláján. | ||
Értékelő szerkesztő: ismeretlen | |||
|
Kép figyelmeztetés
[szerkesztés]A következő képeket törölték vagy törlésre jelölték a Commons-on. Mielőtt eltávolítod a képet a szócikkből ellenőrizd a Commonsbeli lapját a képnek, hátha időközben visszavonták, vagy hibát követtek el a törlésre jelöléssel. A kivett képet próbáld meg helyettesíteni egy másikkal.
Miután megoldottad a problémát, kérlek azt jelezd itt az üzenetet létrehozó sablon „|status=” sorában.
Ezt az üzenetet a CommonsTicker írta.
- Polarlys törölte a(z) Image:Ajax_logo.jpg nevű képet: deleted, see [[Commons:Deletion requests/Image:Ajax logo.jpg|reason]];
-- CommonsTicker 2007. május 1., 16:15 (CEST)
Ajax=ógörög hős, ez legyen Ajax (webfejlesztési technika) cím
[szerkesztés]Javaslom átkeresztelni. Számomra az Ajax elsősorban az ókori klasszikus név, és mindenki más két és félezer évvel ő utána jött, a focisták is, az intyernyet is.
- Azám, de már az ókori görögök is ismerték a méretválasztékot:
- kis Ajax:nagy Ajax = 1:1
- esetleg Ajax 1.0, Ajax 1.1..... --MerciLessz BalhéLessz 2007. augusztus 6., 19:15 (CEST)
- Az ókori görög hősöket magyarul Aiasznak írjuk, ilyen néven van róluk cikk. De ezt te is tudod, mert a fenti hivatkozás linkje pont oda mutat, tehát nem értem, mi baj van az Ajax-szal. --Hkoala
vita 2007. augusztus 6., 20:27 (CEST)
- Akelának volt annyi (jogos) bánata, hogy egy Ajax egyértelműsítőt megérdemelne legalább az ógörög hérosz. Merhogy nemcsak a húszéveseké a világ... Én mindössze arra mutattam rá, hogy már aabból is volt több. --MerciLessz BalhéLessz 2007. augusztus 6., 20:33 (CEST)
Bennem a latinos forma maradt meg. Elismerem, így leírva már beugrik a rég elfelejtett görög alak, valóban. Egyértelműsítőn keresztül kellene egy hátsó ajtó az Aiaszokhoz, ahogy a Herkules is elvezet Héraklészhez. Lehet, hogy meg is csinálom mingyán. Utolsó szalmaszál: Nem Aiász-nek kellene őket? A görög nevek átírásánál létezik a hangsúlyjel (nem biztos, hogy itt kell, csak a „Görög mondák és regék” és a „Trójai háború” szépirodalmi kiadásában könyvben Aiász van...). Istenbizony nem gonoszkodom! Egyelőre az Aiaszhoz tartom magam, de bitte megnézni! Akela 2007. augusztus 6., 20:36 (CEST)
- A Magyar Nagylexikon - argumentum ad verecundiam - Szalamiszi Aiasz néven tiszteli a nagyot, és Lokriszi Aiasz-ként a kicsit. Ékezetet nem látok. --MerciLessz BalhéLessz 2007. augusztus 6., 20:44 (CEST)
Megcsináltam az egyért lapot, ettől elmúlt a frusztráltságom. Az Aiasz-okra vonatkozó passzusokat innen átmásolom az Aiasz oldalra is, inkább oda való (ráadásul plusssz infó is van benne). üdv.Akela 2007. augusztus 6., 20:48 (CEST)
Kedves Akela,
a görög nevek átírására vonatkozó ajánlásokat lásd a Györkössy szótár előszavában. A 3 átírási gyakorlat egyike sem dolgozik hangsúllyelekkel, már csak azért sem, mert írásunk alkalmatlan a szóhangsúly jelölésére. Kiváncsi lennék, miként írnád át a hajlításokat - arra pedig még kiváncsibb, élő beszédben miként fejeznéd ki. Hogy Waldapfel remeke milyen joggal tart igényt a szépirodalmi jelzőre, megint más kérdés. Ismeretterjesztő irodalomban az átírás a köznyelvi ejtéshez igazodik, a diftongusokat hagyomány szerint nem írjuk át, és jelöljük a hehezetes betűk h-ját(ph,kh). Így Aias-t Aiásznak ('Ajász'). A tudományos átírás közelít a latinos átíráshoz, ítt az ékezetet csak akkor tesszük ki, ha a görög írásképben is hosszú (éta vagy ómega).– Klj vita 2009. augusztus 28., 19:00 (CEST)