Vita:Ajax (programozás)

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez
Computer bw.png Ez a szócikk témája miatt az Informatikai műhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Vázlatos Ez a szócikk vázlatos besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Nem értékelt Ezt a szócikket még nem értékelték a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: ismeretlen
Informatikai szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

Kép figyelmeztetés[szerkesztés]

A következő képeket törölték vagy törlésre jelölték a Commons-on. Mielőtt eltávolítod a képet a szócikkből ellenőrizd a Commonsbeli lapját a képnek, hátha időközben visszavonták, vagy hibát követtek el a törlésre jelöléssel. A kivett képet próbáld meg helyettesíteni egy másikkal.

Miután megoldottad a problémát, kérlek azt jelezd itt az üzenetet létrehozó sablon „|status=” sorában.

Ezt az üzenetet a CommonsTicker írta.

-- CommonsTicker 2007. május 1., 16:15 (CEST)

Ajax=ógörög hős, ez legyen Ajax (webfejlesztési technika) cím[szerkesztés]

Javaslom átkeresztelni. Számomra az Ajax elsősorban az ókori klasszikus név, és mindenki más két és félezer évvel ő utána jött, a focisták is, az intyernyet is.

Azám, de már az ókori görögök is ismerték a méretválasztékot:
kis Ajax:nagy Ajax = 1:1
esetleg Ajax 1.0, Ajax 1.1..... --MerciLessz BalhéLessz 2007. augusztus 6., 19:15 (CEST)
Az ókori görög hősöket magyarul Aiasznak írjuk, ilyen néven van róluk cikk. De ezt te is tudod, mert a fenti hivatkozás linkje pont oda mutat, tehát nem értem, mi baj van az Ajax-szal. --Hkoala Pesce(Simbolo).jpg vita 2007. augusztus 6., 20:27 (CEST)
Akelának volt annyi (jogos) bánata, hogy egy Ajax egyértelműsítőt megérdemelne legalább az ógörög hérosz. Merhogy nemcsak a húszéveseké a világ... Én mindössze arra mutattam rá, hogy már aabból is volt több. --MerciLessz BalhéLessz 2007. augusztus 6., 20:33 (CEST)

Bennem a latinos forma maradt meg. Elismerem, így leírva már beugrik a rég elfelejtett görög alak, valóban. Egyértelműsítőn keresztül kellene egy hátsó ajtó az Aiaszokhoz, ahogy a Herkules is elvezet Héraklészhez. Lehet, hogy meg is csinálom mingyán. Utolsó szalmaszál: Nem Aiász-nek kellene őket? A görög nevek átírásánál létezik a hangsúlyjel (nem biztos, hogy itt kell, csak a „Görög mondák és regék” és a „Trójai háború” szépirodalmi kiadásában könyvben Aiász van...). Istenbizony nem gonoszkodom! Egyelőre az Aiaszhoz tartom magam, de bitte megnézni! Akela 2007. augusztus 6., 20:36 (CEST)

A Magyar Nagylexikon - argumentum ad verecundiam - Szalamiszi Aiasz néven tiszteli a nagyot, és Lokriszi Aiasz-ként a kicsit. Ékezetet nem látok. --MerciLessz BalhéLessz 2007. augusztus 6., 20:44 (CEST)

Megcsináltam az egyért lapot, ettől elmúlt a frusztráltságom. Az Aiasz-okra vonatkozó passzusokat innen átmásolom az Aiasz oldalra is, inkább oda való (ráadásul plusssz infó is van benne). üdv.Akela 2007. augusztus 6., 20:48 (CEST)

Kedves Akela,

a görög nevek átírására vonatkozó ajánlásokat lásd a Györkössy szótár előszavában. A 3 átírási gyakorlat egyike sem dolgozik hangsúllyelekkel, már csak azért sem, mert írásunk alkalmatlan a szóhangsúly jelölésére. Kiváncsi lennék, miként írnád át a hajlításokat - arra pedig még kiváncsibb, élő beszédben miként fejeznéd ki. Hogy Waldapfel remeke milyen joggal tart igényt a szépirodalmi jelzőre, megint más kérdés. Ismeretterjesztő irodalomban az átírás a köznyelvi ejtéshez igazodik, a diftongusokat hagyomány szerint nem írjuk át, és jelöljük a hehezetes betűk h-ját(ph,kh). Így Aias-t Aiásznak ('Ajász'). A tudományos átírás közelít a latinos átíráshoz, ítt az ékezetet csak akkor tesszük ki, ha a görög írásképben is hosszú (éta vagy ómega).– Klj vita 2009. augusztus 28., 19:00 (CEST)