Vita:Dél-Korea közigazgatása

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Joeyline 11 évvel ezelőtt a(z) Község témában
Ez a szócikk témája miatt a Korea-műhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Jól használható Ez a szócikk jól használható besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Nélkülözhetetlen Ez a szócikk nélkülözhetetlen besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Teemeah (vita), értékelés dátuma: 2013. június 5.
Koreai témájú szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

Község[szerkesztés]

Mivel a li nevű egységek is rendelkeznek saját önkormányzattal, ezért falu helyett mindenképp szerencsésebb lenne községnek nevezni magyarul, hiszen a község a közigazgatás legalsó szintje. Egy falu nem feltétlenül rendelkezik önálló közigazgatással. – Joey üzenj nekem 2013. március 18., 14:16 (CET)Válasz

De ez nem a magyar közigazgatás és nincs mindennek egy az egyben megfelelője. A község angol megfelelője a en:municipality, a li angol megfelelője pedig a en:village, vagyis a falu. A község szócikk szerint a község "lehet város, falu, város a környező falvakkal vagy falvak csoportja". Ez a li-re nem áll. Leginkább a mjong megfelelője lehetne, de még az se, mert a mjong alá nem tartoznak városok. Teemeah 편지 2013. március 18., 14:32 (CET)Válasz

Természetesen nincs mindennek egy az egyben megfelelője, ezért a többi (Európában nem jellemző) közigazgatási szintekre nem is javasoltam magyar elnevezést. A község viszont mindenhol a közigazgatás legalsó szintje, településmérettől teljesen függetlenül. Amit a község szócikkből idéztél, az valóban így van, érteni pedig úgy kell, hogy országonként ez más és más lehet a felsoroltak közül, tehát van ahol a község egy város (pl. Mexikóban több helyütt is), van ahol egy falu (mint pl. Magyarországon is általában), van ahol falvak egy csoportja (mint pl. Szerbiában vagy Romániában), de az a lényeg, mindig a közigazgatás legalsó szintje. – Joey üzenj nekem 2013. március 18., 14:48 (CET)Válasz

Mivel a mjon alá tartozhatnak ugye még önálló közigazgatású lik, ezért a mjon akár járás is lehet. – Joey üzenj nekem 2013. március 18., 14:54 (CET)Válasz

De nem az. Joey, ne akarjuk már a magyar terminológiát egy totál különböző rendszerre ráhúzni! A megyék nálunk csak járásokra oszlanak, ott viszont van járás is, meg up is, mindkettő alá tartozhatnak falvak. Sőt, a mjon VÁROSnak is lehet alegysége. Nem felel meg a járás fogalmának. Teemeah 편지 2013. március 18., 15:00 (CET)Válasz

Ne azt nézzük, hogy nálunk, hiszen mindig általánosságban érdemes nézni, hogy közigazgatásilag minek mi felel meg, nem a magyar közigazgatásból kell kiindulni. Mexikónál is szép eredményt sikerült így elérni a kocsmafalon. Nagyon jó az, ahogy kifejtetted a cikkben, hogy melyik koreai elnevezés mit takar a közigazgatás gyakorlatában, így ezek tudatával már hozzárendelhetők (nem mindegyikhez) az általános közigazgatási elnevezések. A járást még érdemes egy kicsit körbejárni, de a község nem tűnik kérdésesnek. – Joey üzenj nekem 2013. március 18., 15:20 (CET)Válasz

Egy hónapja kinn van ez a kocsmafalon, senki hozzá nem szólt egy árva mukkot se. Odaírtam, hogy ezek után úgy írom meg, ahogy én gondolom, és ne tessenek reklamálni, utólagosan mutogatni, amikor már kidolgozom véres verejtékkel a rendszert. Peyerket is kérdeztem, megvonta a vállát, szóval most már hagyjatok békén. Én úgy vélem, hogy ezeknek a fogalmaknak a világon semmi közük nincs a Magyarországon használtakhoz. Teemeah 편지 2013. március 18., 15:58 (CET)Válasz

Láttam, hogy kint van, de azok nélkül a körülírások nélkül, amik most már szerencsére itt vannak a cikkben, nyilván senki se tudott mit kezdeni velük, mivel valószínűleg senki se tudta, hogy mit jelent. Nem az idegen nyelvű puszta elnevezés, hanem maga a tartalom ismerete az, ami segít abban, hogy hogyan lehet egy közigazgatási fogalmat magyarul elnevezni. A kidolgozott rendszerrel nincs is baj, sőt, csupán egy (vagy két) fogalmat – a tartalom ismeretében – másképp kellene elnevezni. – Joey üzenj nekem 2013. március 18., 16:09 (CET)Válasz

Szerintem viszont nem kellene. Teemeah 편지 2013. március 18., 16:23 (CET)Válasz

A szócikk deklaráltan a közigazgatásról szól, így a falu elnevezés szóba sem jöhet, hiszen az nem közigazgatási kategória, csupán településföldrajzi fogalom. Egy település településformailag természetesen lehet falu, de egy falu közigazgatásilag vagy önálló község vagy pedig egy községnek a része. – Joey üzenj nekem 2013. március 19., 13:22 (CET)Válasz