„Egyszerűsített kínai írás” változatai közötti eltérés

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Hkbot (vitalap | szerkesztései)
a Bottal végzett egyértelműsítés: Tajvan –> Kínai Köztársaság
Hongkong egybe és egy talán jobb fordítás
1. sor: 1. sor:
{{keleti írás}}
{{keleti írás}}
Az '''egyszerűsített kínai írás''' ([[pinjin]]:''Jiǎnti'') a [[kínai írás]] egyik standard változata. A Kínai Népköztársaság kormányának kezdeményezésére mozdították elő, hogy használják a nyomtatásban és növeljék az írásbeliséget. Hivatalosan a [[Kínai Népköztársaság]]ban és [[Szingapúr]]ban használják.
Az '''egyszerűsített kínai írás''' ([[pinjin]]: ''jiǎnti'') a [[kínai írás]] egyik standard változata. A Kínai Népköztársaság kormányának kezdeményezésére mozdították elő, hogy használják a nyomtatásban és növeljék az írásbeliséget. Hivatalosan a [[Kínai Népköztársaság]]ban és [[Szingapúr]]ban használják.


A [[tradicionális kínai]] írást [[Kínai Köztársaság|Tajvanon]], [[Hong Kong]]ban és [[Makaó]]ban használják.
A [[tradicionális kínai]] írást [[Kínai Köztársaság|Tajvanon]], [[Hongkong]]ban és [[Makaó]]ban használják.


Az egyszerűsített kínai a tradicionális kínai írás karakterjeinek lecsökkentésével és azok egyszerűsítésével készült el. Néhány karakter a népszerű kurzív kelet-ázsiai karakterjegyek beépítésével vagy a tradicionális írás fonetikus egyszerűsítésével készült el. Néhány karaktert szabályok foganatosításával egyszerűsítettek, például bizonyos alkotóelemeket hasonló variánssal cseréltek le. Néhány karaktert szabálytalanul egyszerűsítettek, így azok egyáltalán nem hasonlítanak, leképezhetetlenek a tradicionális jelkészletből. Végül, vannak olyan karakterek, melyeket nem módosítottak, így azok megegyeznek mind a tradicionális, mind az egyszerűsített kínai írásmód helyesírásában.
Az egyszerűsített kínai a tradicionális kínai írás karakterjeinek lecsökkentésével és azok egyszerűsítésével készült el. Néhány karakter a népszerű kurzív kelet-ázsiai karakterjegyek beépítésével vagy a tradicionális írás fonetikus egyszerűsítésével készült el. Néhány karaktert szabályok foganatosításával egyszerűsítettek, például bizonyos alkotóelemeket hasonló variánssal cseréltek le. Néhány karaktert szabálytalanul egyszerűsítettek, így azok egyáltalán nem hasonlítanak, leképezhetetlenek a tradicionális jelkészletből. Végül, vannak olyan karakterek, melyeket nem módosítottak, így azok megegyeznek mind a tradicionális, mind az egyszerűsített kínai írásmód helyesírásában.
17. sor: 17. sor:
** 35 hely nevet jelölő karaktert, melyeket módosítottak, hogy ritka karaktereket ismertekkel helyettesítsenek.
** 35 hely nevet jelölő karaktert, melyeket módosítottak, hogy ritka karaktereket ismertekkel helyettesítsenek.


''Di yi pi yitizi zhengli biao'' ("Variáns karakterek sorozatok egy listába való szervezése")
'' yìtǐzì zhěnglǐ biǎo'' („Karaktervariánsok egyes számú jegyzéke”) <!--előző fordítás volt: Variáns karakterek sorozatok egy listába való szervezése, ebből: "Series One Organization List of Variant Characters"-->
Szintén mutat helyesírásbeli különbségeket a Kínai Népköztársaságban, Hong Kongban és Tajvanon.
Szintén mutat helyesírásbeli különbségeket a Kínai Népköztársaságban, Hongkongban és Tajvanon.
* 1027 elavultnak ítélt variáns karakter újbóli átdolgozása [[1993]]-ban. [[Kínai Köztársaság|Tajvanon]], [[Hong Kong]]ban ezek elavultak, de mások használatban maradtak.
* 1027 elavultnak ítélt karaktervariáns újbóli átdolgozása [[1993]]-ban. [[Kínai Köztársaság|Tajvanon]], [[Hongkong]]ban ezek elavultak, de mások használatban maradtak.


=== Összhangban Japán egyszerűsített karaktereivel ===
=== Összhangban Japán egyszerűsített karaktereivel ===

A lap 2012. április 10., 00:22-kori változata

Az egyszerűsített kínai írás (pinjin: jiǎnti) a kínai írás egyik standard változata. A Kínai Népköztársaság kormányának kezdeményezésére mozdították elő, hogy használják a nyomtatásban és növeljék az írásbeliséget. Hivatalosan a Kínai Népköztársaságban és Szingapúrban használják.

A tradicionális kínai írást Tajvanon, Hongkongban és Makaóban használják.

Az egyszerűsített kínai a tradicionális kínai írás karakterjeinek lecsökkentésével és azok egyszerűsítésével készült el. Néhány karakter a népszerű kurzív kelet-ázsiai karakterjegyek beépítésével vagy a tradicionális írás fonetikus egyszerűsítésével készült el. Néhány karaktert szabályok foganatosításával egyszerűsítettek, például bizonyos alkotóelemeket hasonló variánssal cseréltek le. Néhány karaktert szabálytalanul egyszerűsítettek, így azok egyáltalán nem hasonlítanak, leképezhetetlenek a tradicionális jelkészletből. Végül, vannak olyan karakterek, melyeket nem módosítottak, így azok megegyeznek mind a tradicionális, mind az egyszerűsített kínai írásmód helyesírásában.

2009 augusztusában a Kínai Népköztársaság megbízásából elkezdték gyűjteni az egyszerűsített kínai íráshoz a publikus kommenteket egy módosításhoz. [1] [2] [3][4]

Mérték

Jianhuazi zong biao, "Az egyszerűsített kínai írás teljes listája" 1986-ra állt teljesen össze, mely a következőket tartalmazta:

  • 1. táblázat, mely tartalmaz 350 egyszerűsített karaktert, melyeket nem lehet más karakterekké generálni
  • 2. táblázat, mely 132 egyszerűsített karaktert tartalmaz és 14 teljesen különböző kínai karaktert, melyeket szintén nem lehet más karakterekké átalakítani
  • 3. táblázat, 1753 egyszerűsített karaktert tartalmaz, melyek összhangban vannak a 2. táblázat jeleivel.
  • Melléklet, mely tartalmaz:
    • 39 karaktert
    • 35 hely nevet jelölő karaktert, melyeket módosítottak, hogy ritka karaktereket ismertekkel helyettesítsenek.

Dì yī pī yìtǐzì zhěnglǐ biǎo („Karaktervariánsok egyes számú jegyzéke”) Szintén mutat helyesírásbeli különbségeket a Kínai Népköztársaságban, Hongkongban és Tajvanon.

  • 1027 elavultnak ítélt karaktervariáns újbóli átdolgozása 1993-ban. Tajvanon, Hongkongban ezek elavultak, de mások használatban maradtak.

Összhangban Japán egyszerűsített karaktereivel

A második világháború után Japán is egyszerűsített egy kínai jelkészletet, amit a japán nyelvben használnak.

További irodalom

  • Chen, H. (1987). Simplified Chinese characters. Torrance, CA: Heian. ISBN 0893462934

Referenciák

  1. china-language.gov.cn, 2009.08.18.
  2. xinhuanet.com (People's Daily), 2009-04-09.
  3. xinhuanet.com
  4. xinhuanet

Külső hivatkozások