„Ige (vallás)” változatai közötti eltérés

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
[nem ellenőrzött változat][nem ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
jav.
jav.
1. sor: 1. sor:
{{egyért2|az igéről mint teológiai fogalomról szól|Ige}}
{{egyért2|az igéről mint teológiai fogalomról szól|Ige}}


Az '''ige''' szavunk eredeti értelme egyszerűen: „szó”, „beszéd” <ref>[[ótörök nyelv|Ótörök]] eredetű szó, megfelelői a mai [[török nyelvek]]ből már nem mutathatók ki, de él a [[mongol nyelv|mongolba]] átszármazott ''üge'' („szó”, „beszéd”) főnévben.</ref>, de a [[vallástörténetben]] ismert módon nagyon korán hozzátapadt a „varázsszó”, „bűvös szó”, „varázsige” jelentése (a kimondott szó, a „[[teremtő szó]]” valóságteremtő és -alakító szerepe számos világteremtés-mítoszból, mágikus hatásának hite számos archaikus vallásból adatolt). A [[sztoa|sztoikus]]ok Logosznak, azaz Szónak nevezték a világot irányító értelmet.
Az '''ige''' szavunk eredeti értelme egyszerűen: „szó”, „beszéd” <ref>[[ótörök nyelv|Ótörök]] eredetű szó, megfelelői a mai [[török nyelvek]]ből már nem mutathatók ki, de él a [[mongol nyelv|mongolba]] átszármazott ''üge'' („szó”, „beszéd”) főnévben.</ref>, de a [[vallástörténetben]] ismert módon nagyon korán hozzátapadt a „varázsszó”, „bűvös szó”, „varázsige” jelentése (a kimondott szó, a „[[teremtő szó]]” valóságteremtő és -alakító szerepe számos világteremtés-mítoszból, mágikus hatásának hite számos archaikus vallásból adatolt). A [[sztoicizmus|sztoikus]]ok Logosznak, azaz Szónak nevezték a világot irányító értelmet.


Az '''Ige''' nagybetűvel írva [[Isten]] [[kinyilatkoztatás]]a a [[Biblia|Bibliában]]. Ebben az értelemben használva szokás (főleg [[protestantizmus|protestáns]] körökben, de [[katolikus egyház|katolikusoknál]] sem ritka) egyes bibliai szakaszokról (vagy akár egyetlen [[bibliai vers]]ről) mint „egy igéről” beszélni (ez esetben kisbetűvel). A nagy kezdőbetűvel írt '''Ige''' a [[Szentháromság]] második személyét, [[Jézus]]t, a Fiúistent is jelenti, akinek Isten kimondott szavával való azonossága [[keresztény]] hittétel.
Az '''Ige''' nagybetűvel írva [[Isten]] [[kinyilatkoztatás]]a a [[Biblia|Bibliában]]. Ebben az értelemben használva szokás (főleg [[protestantizmus|protestáns]] körökben, de [[katolikus egyház|katolikusoknál]] sem ritka) egyes bibliai szakaszokról (vagy akár egyetlen [[bibliai vers]]ről) mint „egy igéről” beszélni (ez esetben kisbetűvel). A nagy kezdőbetűvel írt '''Ige''' a [[Szentháromság]] második személyét, [[Jézus]]t, a Fiúistent is jelenti, akinek Isten kimondott szavával való azonossága [[keresztény]] hittétel.

A lap 2007. február 19., 21:05-kori változata

Az ige szavunk eredeti értelme egyszerűen: „szó”, „beszéd” [1], de a vallástörténetben ismert módon nagyon korán hozzátapadt a „varázsszó”, „bűvös szó”, „varázsige” jelentése (a kimondott szó, a „teremtő szó” valóságteremtő és -alakító szerepe számos világteremtés-mítoszból, mágikus hatásának hite számos archaikus vallásból adatolt). A sztoikusok Logosznak, azaz Szónak nevezték a világot irányító értelmet.

Az Ige nagybetűvel írva Isten kinyilatkoztatása a Bibliában. Ebben az értelemben használva szokás (főleg protestáns körökben, de katolikusoknál sem ritka) egyes bibliai szakaszokról (vagy akár egyetlen bibliai versről) mint „egy igéről” beszélni (ez esetben kisbetűvel). A nagy kezdőbetűvel írt Ige a Szentháromság második személyét, Jézust, a Fiúistent is jelenti, akinek Isten kimondott szavával való azonossága keresztény hittétel.

Az Ige (Logosz)

Az Újszövetségben a magyar fordítások „Ige” szava általában a görög Λογος (Logosz) szó megfelelője. A szó a zsidó irodalomban már a kereszténység előtt ismert volt, azonban keresztény teológiai kifejezésként vált közismertté, s alapjelentésében (nagy kezdőbetűvel) a Szentháromság második személyét, a Jézust, a Fiúistent jelöli.

A Logosz-himnusz

A Logosz szó János evangéliuma bevezetőjében, az ún. János-prológusban (Jn 1,1–18) található, amely emiatt Logosz-himnusz néven is közismert. A szövegről a bibliakutatók úgy tartják, hogy a szerző az evangélium elkészültét követően, utólag illesztette a mű elejére, mintegy hitvallásként.

A János-prológus Jézus Krisztus préegzisztenciájáról beszél, vagyis megtestesülése előtti, öröktől való létéről. A bevezető versek („Kezdetben volt az Ige, és az Ige Istennél volt, és Isten volt az Ige”) a teológiatörténet talán legvitatottabb szavai: a Jézus isteni mivoltát firtató ókeresztény krisztológiai vitákban használták érvként is, ellenérvként is.

A szöveg:

Kezdetben volt az Ige, és az Ige Istennél volt, és Isten volt az Ige.
Ő kezdetben az Istennél volt.
Minden általa lett, és nélküle semmi sem lett, ami létrejött.
Benne élet volt, és az élet volt az emberek világossága.
A világosság a sötétségben fénylik, de a sötétség nem fogadta be.
Megjelent egy ember, akit Isten küldött, akinek a neve János.
Ő tanúként jött, hogy bizonyságot tegyen a világosságról,
és hogy mindenki higgyen általa.
Nem ő volt a világosság, de a világosságról kellett bizonyságot tennie.
Az Ige volt az igazi világosság, amely megvilágosít minden embert: ő jött el a világba.
A világban volt, és a világ általa lett, de a világ nem ismerte meg őt:
saját világába jött, és az övéi nem fogadták be őt.
Akik pedig befogadták, azokat felhatalmazta arra, hogy Isten gyermekeivé legyenek;
mindazokat, akik hisznek az ő nevében,
akik nem vérből, sem a test, sem a férfi akaratából, hanem Istentől születtek.
Az Ige testté lett, közöttünk lakott,
és láttuk az ő dicsőségét, mint az Atya egyszülöttjének dicsőségét,
telve kegyelemmel és igazsággal.
János bizonyságot tett róla, és azt hirdette:
„Ő volt az, akiről megmondtam: Aki utánam jön, megelőz engem, mert előbb volt, mint én.”
Mi pedig valamennyien az ő teljességéből kaptunk kegyelmet kegyelemre.
Mert a törvény Mózes által adatott, a kegyelem és az igazság Jézus Krisztus által jelent meg.
Istent soha senki sem látta: az egyszülött Isten, aki az Atya kebelén van, az jelentette ki őt.[2]

Írott és kimondott ige

A szentháromságtani értelmezés szerint az Ige az Atya kimondott szava, lényege, önközlése. Ebből a gondolatmenetből következik, hogy maga a Jézus személyében beteljesedő kinyilatkoztatás is Isten Igéjének nevezhető. Így a keresztény szóhasználatban az Ige kifejezés az örök időktől létező Krisztusról fokozatosan áttevődött a kinyilatkoztatás írásbeli hordozójára, a Bibliára.

A magyar bibliafordításokban az ige nemcsak a logosz fordítása, hanem egy másik görög szóé (ρημα, rhéma) is. A magyarázatokban a különbség az „írott ige” (logosz) és „beszélt, kijelentett ige” (rhéma) fogalmának szétválasztásaként jelenik meg. [3]

Jegyzetek

  1. Ótörök eredetű szó, megfelelői a mai török nyelvekből már nem mutathatók ki, de él a mongolba átszármazott üge („szó”, „beszéd”) főnévben.
  2. A Magyar Bibliatársulat újfordítású Bibliájából
  3. Ez a különbségtétel a 2Kor 3,6-on alapszik („mert a betű megöl, a Lélek pedig megelevenít”): kegyelem nélkül Isten szava az ember halálos ítéletét mondja ki, a kegyelemmel párosulva pedig az üdvösségéről szól.