Ugrás a tartalomhoz

Gaudeamus igitur

Ellenőrzött
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Gaudeamus igitur
Műfajnémet eredetű dal
Hangfajdúr
A kotta hangnemeF dúr
SorokA A B C
HangterjedelemV–3 V–3 ♯VII–3 VI–5
Kadencia1 (1) 2
Szótagszám14 14 16 12

A Gaudeamus igitur (vagy De brevitate vitae) egy népszerű ballagási ének, amit a régi iskolát maguk mögött hagyva énekelnek az öregdiákok a ballagáson. A ma ismert dal az 1700-as évek elejéről származik, ami egy latin nyelvű kézirat alapján íródott 1287-ben. A ballagókat szinte felszólítja, hogy ne szomorkodjanak az elváláson, hanem élvezzék az életet és legyenek nyitottak az újra. Sok iskolának, kollégiumnak, egyetemnek ez a hivatalos indulója, dala.

Vonuló diákokat ábrázoló levelezőlap Gaudeamus igitur felirattal

A szöveg rávilágít a zord tényekre, hogy egyre öregszünk és egy nap mind meghalunk. A szöveg humorosan, ironikusan utalgat a szerelemre és a halálra, így rengeteg verzió íródott, hogy az olyan eseményeken, ahova nem illik, ne ilyen szöveggel jelenjen meg. Sok esetben nem is tudják a dal eredeti címét, hanem az első pár szót mondják. A századok során számtalan, egymástól alig eltérő változat jött létre.

A dal szövegének eredeti latin változata, a Heidelbergben énekelt rövid változata, a magyar fordítás és egy hazánkban elterjedt énekelt változat megtalálható a Wikiforrásban.

Az antiburschius (diákellenes) nem eredeti latin szó, hanem a német bursche szóból származik, amelynek jelentése fiatalember, diák.

Az egyik legkiválóbb előadott változatot a 20. század közepén vették föl, az olasz Mario Lanza hangjával. A dal egyik része megjelenik Az elnök emberei televízió-sorozat, Debate Camp című részében, valamint Howard Hawks Szőke szélvész című filmjében is. Az 1951-ben megjelent People Will Talk című filmnek (Cary Grant főszereplésével) musical hangulatot ad. A film a német Frauenarzt Dr. Praetorius című film feldolgozása, amelyben a színész-rendező Curt Goetz játszik. Egy meglehetősen modernizált változata van a dalnak a Lord Love a Duck című filmben.

A dal Tom Lehrer 1959-es, Bright College Days című számában is megjelenik, amely az An Evening Wasted With Tom Lehrer nevezetű lemezen hallható. Egyik sora: „Turn on the spigot, pour the beer and swig it, and gaudeamus igit-ur”. Felhangzik az Indiana Jones and the Fate of Atlantis számítógépes játékban is. A náci gyilkos, Arnold énekli a dal első sorát, mielőtt egy szikla megöli, amit Indiana Jones görgetett rá.

1984-ben készült el egy teljesen diákdalokból álló album, melynek legelső száma a Gaudeamus Igitur.

Az International University Sports Federation (FISU) az Universiadék himnuszának fogadta el, és ez szól az események megnyitóján, illetve a díjkiosztó ceremóniákon.

Magyar feldolgozások:

SzerzőMire
Bárdos LajosvegyeskarGaudeamus igitur
egyneműkarGaudeamus
Petres Csabahárom furulyaTarka madár, 162. kotta
Kocsár Miklósnőikar, fiú hangok, ad lib. ütőhangszerekGaudeamus igitur
Ludvig Józsefének, gitárakkordokBallag már a vén diák, 7. oldal
tangóharmonikaKicsiny falu, ott születtem én, 6. oldal
Stimecz AndrásvegyeskarGaudeamus Igitur

A két leggyakrabban énekelt versszak:


\layout { \context { \Voice \consists "Ambitus_engraver" } }
\header {
     tagline = ""
	}
\version "2.14.2"
dallegy = {
%	Gaude-  a-mus i-  gi-tur  iu- ve- nes dum su-    mus,
	f8. c16 c4 f  d8. d16 d4 r e8. f16 g4  e   f8( a) f4 r
   }
dallket = {
%	post iu- cundam iu-ventu-tem
	 e8.  f16 g4 g   a8 f  g4 g 
	}
dallhar = {
	f8 e d( bes') a( g) a4( g)  f
	f8 e d( bes') a( g) c4( e,) f
	}
hogyan = {
      \key f \major
      \time 3/4
      \tempo 4 = 72
      \set Staff.midiInstrument = "accordion"
      \transposition c
}
\score {
   <<
   \relative c' {
   \hogyan
   \repeat volta 2 { \dallegy }
   \break
   \repeat unfold 2 { \dallket } \bar "||"
   \break
   \dallhar \bar "|."
	}
   \addlyrics {
	Gau -- de -- a -- mus i -- gi -- tur
	iu -- ve -- nes dum su -- mus.
	Post iu -- cun -- dam iu -- ven -- tu -- tem,
	post mo -- les -- tam se -- nec -- tu -- tem
	nos ha -- be -- bit hu -- mus,
	nos ha -- be -- bit hu -- mus.
      }
   >>
   \header {
     title = "Gaudeamus igitur"
     composer = "Diákdal"
%     poet = ""
   }
   \layout { 
	indent = 0.0\cm
	}
}
\score {
   \relative c' {
   \hogyan
   \repeat unfold 2 { \dallegy }
   \repeat unfold 2 { \dallket }
   \dallhar
   }
   \midi { }
}

𝄆 Gaudeamus igitur iuvenes dum sumus. 𝄇
Post iucundam iuventutem, post molestam senectutem
Nos habebit humus, nos habebit humus.

𝄆 Vivat, academia, vivant professores, 𝄇
Vivat membrum quodlibet, vivant membra quaelibet,
Semper sint in flore, semper sint in flore!

  • Gaudeamus igitur (Wikiforrás)
  • Bárdos Lajos: Negyvenöt vegyeskar: A szerző 85. születésnapjának tiszteletére. Budapest: Editio Musica. 1984. 160–163. o.  
  • Bárdos Lajos: Tizenhárom egyneműkar. (hely nélkül): Népművelési Propaganda iroda.  
  • Muszty BeaDobay András: Csalamádé: Nagy Daloskönyv. 1. kötet (hely nélkül): Muszty-Dobay Bt. 2003. 36. o. gitárkísérettel  
  • Tarka madár: 162 könnyű darab szoprán- és altfurulyára. Átiratok és eredeti művek. Összeállította: Petres Csaba. Kolozsvár: Ábel kiadó. 2007. ISBN 978-973-114-041-4 162. kotta  
  • Kocsár Miklós: Gaudeamus igitur: Régi diákdal. Budapest: Kontrapunkt Music. 2009.  
  • Ludvig József: Ballag már a vén diák. Miskolc: KONCERT 1234 Kft. 7. o. gitárakkordokkal  
  • Kicsiny falu, ott születtem én: Harmonika album. Szerkesztette és összeállította: Ludvig József. Ungarn - Hungary: Zeneműkiadó KONCERT 1234 Kft. 6. o. ISMN 979-0-9005284-3-8  
  • Stimecz András: Gaudeamus Igitur. (hely nélkül): A szerző saját kórusa, a Gesualdo Kamarakórus kottatára.  
  • Ez a szócikk részben vagy egészben a Gaudeamus igitur című angol Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.

További információk

[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
  • zene Zeneportál • összefoglaló, színes tartalomajánló lap